summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/index.docbook1987
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook3294
2 files changed, 1117 insertions, 4164 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/index.docbook
index fdc1283799a..c8c88045523 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/index.docbook
@@ -3,122 +3,71 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&tdm;">
<!ENTITY package "tdebase">
- <!ENTITY tdmrc "<filename
->tdmrc</filename
->">
- <!ENTITY ksmserver "<application
->ksmserver</application
->">
- <!ENTITY kdesktop "<application
->kdesktop</application
->">
- <!ENTITY XDMCP "<acronym
->XDMCP</acronym
->">
- <!ENTITY xdm "<application
->xdm</application
->">
+ <!ENTITY tdmrc "<filename>tdmrc</filename>">
+ <!ENTITY ksmserver "<application>ksmserver</application>">
+ <!ENTITY kdesktop "<application>kdesktop</application>">
+ <!ENTITY XDMCP "<acronym>XDMCP</acronym>">
+ <!ENTITY xdm "<application>xdm</application>">
<!ENTITY tdmrc-ref SYSTEM "tdmrc-ref.docbook">
<!ENTITY % addindex "INCLUDE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &tdm;</title>
+<title>O Manual do &tdm;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail; </author
-><!--
+<author>&Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail; </author><!--
<othercredit role="developer">
&Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail;
-<contrib
->Developer</contrib>
+<contrib>Developer</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;
-<contrib
->Reviewer</contrib>
-</othercredit
-> -->
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<contrib>Reviewer</contrib>
+</othercredit> -->
+
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Neal.Crook;</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>&Neal.Crook;</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<holder
->&Oswald.Buddenhagen;</holder>
+<year>2002</year>
+<holder>&Oswald.Buddenhagen;</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->&Lauri.Watts;</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
-<date
->2003-03-01</date>
-<releaseinfo
->0.05.02</releaseinfo>
+<date>2003-03-01</date>
+<releaseinfo>0.05.02</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Este documento descreve o &tdm;, o Gestor de Ecrã do &kde;. O &tdm; também é conhecido como o <quote
->Gestor de Autenticação</quote
->.</para>
+<para>Este documento descreve o &tdm;, o Gestor de Ecrã do &kde;. O &tdm; também é conhecido como o <quote>Gestor de Autenticação</quote>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdm</keyword>
-<keyword
->xdm</keyword>
-<keyword
->gestor de ecrã</keyword>
-<keyword
->gestor de autenticação</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdm</keyword>
+<keyword>xdm</keyword>
+<keyword>gestor de ecrã</keyword>
+<keyword>gestor de autenticação</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!-- ********************************************************************** -->
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &tdm; oferece uma interface gráfica que lhe permite autenticar-se num sistema. Ele pede-lhe o nome de utilizador e a senha, autentica o utilizador e inicia uma <quote
->sessão</quote
->. O &tdm; é um substituto do &xdm;, o Gestor de Ecrã do X e é superior a ele em vários aspectos.</para>
+<para>O &tdm; oferece uma interface gráfica que lhe permite autenticar-se num sistema. Ele pede-lhe o nome de utilizador e a senha, autentica o utilizador e inicia uma <quote>sessão</quote>. O &tdm; é um substituto do &xdm;, o Gestor de Ecrã do X e é superior a ele em vários aspectos.</para>
</chapter>
@@ -137,915 +86,404 @@
-->
<chapter id="quickstart">
-<title
->Guia de Iniciação Rápida</title>
+<title>Guia de Iniciação Rápida</title>
-<para
->Este é um guia introdutório para os utilizadores que correspondam ao seguinte padrão:</para>
+<para>Este é um guia introdutório para os utilizadores que correspondam ao seguinte padrão:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O X está configurado e funciona com o comando <command
->startx</command
-> a partir da linha de comandos.</para>
+<para>O X está configurado e funciona com o comando <command>startx</command> a partir da linha de comandos.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Cada utilizador irá só usar um único gestor de janelas ou ambiente de trabalho, e não altera a sua escolha muitas vezes, ou se sente confortável a editar um único ficheiro de texto para alterar a sua opção.</para>
+<para>Cada utilizador irá só usar um único gestor de janelas ou ambiente de trabalho, e não altera a sua escolha muitas vezes, ou se sente confortável a editar um único ficheiro de texto para alterar a sua opção.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Este cenário será suficiente para muitos ambientes onde um único utilizador - ou vários utilizadores - normalmente arrancam o computador e se ligam ao seu ambiente favorito.</para>
+<para>Este cenário será suficiente para muitos ambientes onde um único utilizador - ou vários utilizadores - normalmente arrancam o computador e se ligam ao seu ambiente favorito.</para>
<procedure>
-<title
->Configurar uma Sessão por Omissão</title>
+<title>Configurar uma Sessão por Omissão</title>
<step>
-<para
->Crie ou abra o ficheiro <filename
->~/.xinitrc</filename
-></para>
-<para
->Se você já tiver um ficheiro <filename
->~/.xinitrc</filename
-> funcional, vá para o próximo passo</para>
+<para>Crie ou abra o ficheiro <filename>~/.xinitrc</filename></para>
+<para>Se você já tiver um ficheiro <filename>~/.xinitrc</filename> funcional, vá para o próximo passo</para>
</step>
<step>
-<para
->Se não existir nenhum, adicione uma linha ao ficheiro <filename
->~/.xinitrc</filename
-> para iniciar o seu gestor de janelas ou ambiente de trabalho favorito.</para>
-<para
->Para o &kde;, você deverá introduzir:</para>
-<screen
-><userinput
->starttde</userinput
-></screen>
-<para
->Para os outros gestores de janelas ou ambientes de trabalho, você deverá ver a respectiva documentação para saber o comando correcto.</para>
+<para>Se não existir nenhum, adicione uma linha ao ficheiro <filename>~/.xinitrc</filename> para iniciar o seu gestor de janelas ou ambiente de trabalho favorito.</para>
+<para>Para o &kde;, você deverá introduzir:</para>
+<screen><userinput>starttde</userinput></screen>
+<para>Para os outros gestores de janelas ou ambientes de trabalho, você deverá ver a respectiva documentação para saber o comando correcto.</para>
</step>
-<step
-><para
->Crie uma ligação, tal como se segue:</para>
-<screen
-><userinput
-><command
->ln</command
-> <option
->-s</option
-> <parameter
->~/.xinitrc ~/.xsession</parameter
-></userinput
-></screen>
+<step><para>Crie uma ligação, tal como se segue:</para>
+<screen><userinput><command>ln</command> <option>-s</option> <parameter>~/.xinitrc ~/.xsession</parameter></userinput></screen>
</step>
</procedure>
-<para
->A esta altura, se escrever <userinput
-><command
->startx</command
-></userinput
-> na linha de comandos deverá iniciar o X com uma sessão do &kde;. A próxima tarefa é tentar o &tdm;.</para>
-
-<para
->Como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, escreva <userinput
-><command
->tdm</command
-></userinput
-> na linha de comandos.</para>
-
-<para
->Você deverá ver uma janela de autenticação, a qual será descrita com mais pormenor em <xref linkend="login"/>.</para>
-
-<para
->Se você escrever o seu utilizador e senha normais nos campos indicados e deixar o tipo de sessão <option
->default</option
-> seleccionado, deverá abrir uma sessão do &kde; para o seu utilizador.</para>
-
-<para
->Se você tiver outros utilizadores para configurar, você deverá repetir o procedimento acima indicado para cada um deles.</para>
+<para>A esta altura, se escrever <userinput><command>startx</command></userinput> na linha de comandos deverá iniciar o X com uma sessão do &kde;. A próxima tarefa é tentar o &tdm;.</para>
+
+<para>Como <systemitem class="username">root</systemitem>, escreva <userinput><command>tdm</command></userinput> na linha de comandos.</para>
+
+<para>Você deverá ver uma janela de autenticação, a qual será descrita com mais pormenor em <xref linkend="login"/>.</para>
+
+<para>Se você escrever o seu utilizador e senha normais nos campos indicados e deixar o tipo de sessão <option>default</option> seleccionado, deverá abrir uma sessão do &kde; para o seu utilizador.</para>
+
+<para>Se você tiver outros utilizadores para configurar, você deverá repetir o procedimento acima indicado para cada um deles.</para>
<note>
-<para
->Esta é uma introdução rápida para pôr apenas a funcionar. Provavelmente você quererá personalizar ainda mais o &tdm;, por exemplo, para esconder os nomes das contas de sistema, para permitir mais sessões e muito mais. Leia por favor o resto deste manual para saber como fazer estas coisas.</para>
+<para>Esta é uma introdução rápida para pôr apenas a funcionar. Provavelmente você quererá personalizar ainda mais o &tdm;, por exemplo, para esconder os nomes das contas de sistema, para permitir mais sessões e muito mais. Leia por favor o resto deste manual para saber como fazer estas coisas.</para>
</note>
</chapter>
-<chapter id="login"
->
-<title
->A Janela de Autenticação</title
->
+<chapter id="login">
+<title>A Janela de Autenticação</title>
-<para
->A interface com o utilizador do &tdm; é feita através de duas janelas. A janela principal é composta por:</para>
+<para>A interface com o utilizador do &tdm; é feita através de duas janelas. A janela principal é composta por:</para>
-<itemizedlist
->
+<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Um campo de <guilabel
->Utilizador:</guilabel
-> para você poder dar o nome do seu utilizador no sistema.</para>
+<para>Um campo de <guilabel>Utilizador:</guilabel> para você poder dar o nome do seu utilizador no sistema.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Um campo <guilabel
->Senha:</guilabel
-> para poder introduzir a sua senha.</para>
+<para>Um campo <guilabel>Senha:</guilabel> para poder introduzir a sua senha.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(Opcionalmente) uma imagem gráfica de cada utilizador (por exemplo, uma fotografia digitalizada). Se carregar nessa imagem, o efeito é o mesmo de escrever o nome do utilizador associado a essa imagem no campo <guilabel
->Utilizador:</guilabel
->. (Esta funcionalidade é uma imitação da janela de autenticação do &IRIX;).</para
->
+<para>(Opcionalmente) uma imagem gráfica de cada utilizador (por exemplo, uma fotografia digitalizada). Se carregar nessa imagem, o efeito é o mesmo de escrever o nome do utilizador associado a essa imagem no campo <guilabel>Utilizador:</guilabel>. (Esta funcionalidade é uma imitação da janela de autenticação do &IRIX;).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Uma lista <guilabel
->Menu</guilabel
-> que permite ao &tdm; ser usado para iniciar as sessões com vários tipos de gestor de janelas ou ambientes gráficos no sistema.</para>
+<para>Uma lista <guilabel>Menu</guilabel> que permite ao &tdm; ser usado para iniciar as sessões com vários tipos de gestor de janelas ou ambientes gráficos no sistema.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(Opcionalmente) Uma região à esquerda dos campos <guilabel
->Utilizador:</guilabel
->, <guilabel
->Senha:</guilabel
-> e <guilabel
->Tipo de Sessão:</guilabel
-> que pode ser usada para mostrar uma imagem estática ou um relógio analógico.</para>
+<para>(Opcionalmente) Uma região à esquerda dos campos <guilabel>Utilizador:</guilabel>, <guilabel>Senha:</guilabel> e <guilabel>Tipo de Sessão:</guilabel> que pode ser usada para mostrar uma imagem estática ou um relógio analógico.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Um botão <guibutton
->OK</guibutton
-> que valida o utilizador e a senha e tenta iniciar uma sessão com o tipo seleccionado.</para>
+<para>Um botão <guibutton>OK</guibutton> que valida o utilizador e a senha e tenta iniciar uma sessão com o tipo seleccionado.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Um botão <guibutton
->Limpar</guibutton
-> que limpa o texto dos campos <guilabel
->Utilizador</guilabel
-> e <guilabel
->Senha</guilabel
->.</para>
-</listitem
->
+<para>Um botão <guibutton>Limpar</guibutton> que limpa o texto dos campos <guilabel>Utilizador</guilabel> e <guilabel>Senha</guilabel>.</para>
+</listitem>
<listitem>
-<para
->Um botão <guibutton
->Menu</guibutton
-> que abre um menu de acções com os seguintes itens:</para>
+<para>Um botão <guibutton>Menu</guibutton> que abre um menu de acções com os seguintes itens:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(Nos ecrãs locais) Um item <guimenuitem
->Reiniciar o Servidor X </guimenuitem
-> que termina o &X-Server; actualmente em execução, inicia um novo e mostra de novo a janela de autenticação. Você poderá usar isto se o conteúdo do seu ecrã parecer estar encravado de alguma forma.</para>
+<para>(Nos ecrãs locais) Um item <guimenuitem>Reiniciar o Servidor X </guimenuitem> que termina o &X-Server; actualmente em execução, inicia um novo e mostra de novo a janela de autenticação. Você poderá usar isto se o conteúdo do seu ecrã parecer estar encravado de alguma forma.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(Nos ecrãs remotos) Um item <guimenuitem
->Fechar a Ligação</guimenuitem
-> que fecha a ligação ao servidor de &XDMCP; ao qual você está ligado de momento. Se você foi para este servidor através de um selector de máquinas, isto levá-lo-á de novo para esse selector, caso contrário só irá reiniciar o &X-Server; e lançar a janela de autenticação de novo.</para>
+<para>(Nos ecrãs remotos) Um item <guimenuitem>Fechar a Ligação</guimenuitem> que fecha a ligação ao servidor de &XDMCP; ao qual você está ligado de momento. Se você foi para este servidor através de um selector de máquinas, isto levá-lo-á de novo para esse selector, caso contrário só irá reiniciar o &X-Server; e lançar a janela de autenticação de novo.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(Opcionalmente nos ecrãs locais) Um item <guimenuitem
->Modo de Consola</guimenuitem
-> que termina o &X-Server; actualmente em execução e deixa-o de volta na autenticação da consola de texto. O &tdm; irá voltar para a autenticação gráfica se ninguém se ligar na consola durante algum tempo.</para>
+<para>(Opcionalmente nos ecrãs locais) Um item <guimenuitem>Modo de Consola</guimenuitem> que termina o &X-Server; actualmente em execução e deixa-o de volta na autenticação da consola de texto. O &tdm; irá voltar para a autenticação gráfica se ninguém se ligar na consola durante algum tempo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
-<para
->(Opcionalmente) Um botão <guibutton
->Desligar</guibutton
-> que mostra a janela de finalização <guibutton
->Desligar</guibutton
->.</para>
+<para>(Opcionalmente) Um botão <guibutton>Desligar</guibutton> que mostra a janela de finalização <guibutton>Desligar</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A janela <guilabel
->Desligar</guilabel
-> apresenta um conjunto de opções exclusivas que poderão então ser seleccionadas:</para>
+<para>A janela <guilabel>Desligar</guilabel> apresenta um conjunto de opções exclusivas que poderão então ser seleccionadas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Desligar</term
->
+<term>Desligar</term>
<listitem>
-<para
->Termina o sistema de uma forma controlada, para o preparar para ser desligado.</para>
+<para>Termina o sistema de uma forma controlada, para o preparar para ser desligado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Reiniciar</term>
+<term>Reiniciar</term>
<listitem>
-<para
->Termina o sistema e arranca-o. Para os sistemas que utilizam o <application
->Lilo</application
->, pode ser usada uma lista opcional que lhe permite seleccionar um 'kernel' de sistema operativo para ser usado no arranque.</para>
+<para>Termina o sistema e arranca-o. Para os sistemas que utilizam o <application>Lilo</application>, pode ser usada uma lista opcional que lhe permite seleccionar um 'kernel' de sistema operativo para ser usado no arranque.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Reiniciar o Servidor X</term
->
+<term>Reiniciar o Servidor X</term>
<listitem>
-<para
->Termina e reinicia o servidor do X. Tipicamente, poderá querer usar esta opção se alterou de alguma forma a configuração do seu X11.</para>
+<para>Termina e reinicia o servidor do X. Tipicamente, poderá querer usar esta opção se alterou de alguma forma a configuração do seu X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Modo de Consola</term>
+<term>Modo de Consola</term>
<listitem>
-<para
->Desliga o &X-Server; e remete o sistema para o modo de consola. Isto é feito ao mudar o sistema para o 'runlevel' ou nível de execução 3. Tipicamente, o gestor do sistema poderá usar esta opção antes de actualizar ou reconfigurar os programas do X11.</para
->
+<para>Desliga o &X-Server; e remete o sistema para o modo de consola. Isto é feito ao mudar o sistema para o 'runlevel' ou nível de execução 3. Tipicamente, o gestor do sistema poderá usar esta opção antes de actualizar ou reconfigurar os programas do X11.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se carregar no botão <guibutton
->OK</guibutton
-> inicia a acção seleccionada; se carregar no <guibutton
->Cancelar</guibutton
-> volta para a janela principal do &tdm;. </para>
+<para>Se carregar no botão <guibutton>OK</guibutton> inicia a acção seleccionada; se carregar no <guibutton>Cancelar</guibutton> volta para a janela principal do &tdm;. </para>
</chapter>
<!-- *********************************************************************** -->
<chapter id="configuring-tdm">
-<title
->Configurar o &tdm;</title>
-
-<para
->Este capítulo assume que o &tdm; já está instalado e pronto no seu sistema e que, simplesmente, o utilizador pretende apenas alterar o seu comportamento de alguma forma.</para>
-
-<para
->Quando o &tdm; se inicia, lê a sua configuração na pasta <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/config/tdm/</filename
-> (esta poderá ser do tipo <filename class="directory"
->/etc/kde3/tdm/</filename
-> ou algo do género no seu sistema).</para>
-
-<para
->O ficheiro de configuração principal é o &tdmrc;; todos os outros ficheiros são referenciados a partir daí e poderiam estar guardados com qualquer nome e em qualquer local no sistema - mas normalmente não fará muito sentido por razões óbvias (uma excepção em particular seria referenciar os ficheiros de configuração de um &xdm; já instalado - de facto, quando um &tdm; é instalado, irá de facto tirar partido desta possibilidade se encontrar um &xdm; já instalado).</para>
-
-<para
->Dado que o &tdm; precisa correr antes de qualquer utilizador se autenticar, não está associado com nenhum utilizador em particular. Como tal, não é possível ter um ficheiro <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/share/config/tdmrc</filename
-> específico para cada utilizador; todos partilham a versão comum do <filename
->tdmrc</filename
->, localizada em <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/tdmrc</filename
->. Daí, parte-se do princípio que a configuração do &tdm; só poderá ser alterada por aqueles utilizadores que tiverem acesso de escrita ao <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/tdmrc</filename
-> (o que normalmente está restrito aos administradores de sistema que se ligam como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->).</para>
-
-<para
->Poderá ver o ficheiro &tdmrc; que está em uso actualmente no seu sistema e poderá configurar o &tdm;, bastando para tal editar este ficheiro. Em alternativa, poderá usar a ferramenta de configuração gráfica oferecida pelo Centro de Controlo do KDE (situada em <menuchoice
-><guisubmenu
->Administração do Sistema</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Gestor de Autenticação</guimenuitem
-></menuchoice
->), o qual se encontra descrito nos <ulink url="help:/kcontrol/login-manager.html"
->ficheiros de ajuda do &kcontrolcenter;</ulink
->. </para>
-
-<para
->O resto deste capítulo descreve a configuração do &tdm; através do módulo de controlo do &kcontrol;, o <link linkend="tdm-files"
->próximo capítulo</link
-> descreve as opções disponíveis no &tdmrc; propriamente dito. Se você só precisa de configuração utilizadores locais, o módulo do &kcontrolcenter; deverá ser suficiente para as suas necessidades. Se você precisar de configurar autenticação remota ou várias sessões do &tdm; a correr, você precisa de continuar a ler.</para>
+<title>Configurar o &tdm;</title>
+
+<para>Este capítulo assume que o &tdm; já está instalado e pronto no seu sistema e que, simplesmente, o utilizador pretende apenas alterar o seu comportamento de alguma forma.</para>
+
+<para>Quando o &tdm; se inicia, lê a sua configuração na pasta <filename class="directory">$TDEDIR/share/config/tdm/</filename> (esta poderá ser do tipo <filename class="directory">/etc/kde3/tdm/</filename> ou algo do género no seu sistema).</para>
+
+<para>O ficheiro de configuração principal é o &tdmrc;; todos os outros ficheiros são referenciados a partir daí e poderiam estar guardados com qualquer nome e em qualquer local no sistema - mas normalmente não fará muito sentido por razões óbvias (uma excepção em particular seria referenciar os ficheiros de configuração de um &xdm; já instalado - de facto, quando um &tdm; é instalado, irá de facto tirar partido desta possibilidade se encontrar um &xdm; já instalado).</para>
+
+<para>Dado que o &tdm; precisa correr antes de qualquer utilizador se autenticar, não está associado com nenhum utilizador em particular. Como tal, não é possível ter um ficheiro <filename>$<envar>HOME</envar>/share/config/tdmrc</filename> específico para cada utilizador; todos partilham a versão comum do <filename>tdmrc</filename>, localizada em <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/tdmrc</filename>. Daí, parte-se do princípio que a configuração do &tdm; só poderá ser alterada por aqueles utilizadores que tiverem acesso de escrita ao <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/tdmrc</filename> (o que normalmente está restrito aos administradores de sistema que se ligam como <systemitem class="username">root</systemitem>).</para>
+
+<para>Poderá ver o ficheiro &tdmrc; que está em uso actualmente no seu sistema e poderá configurar o &tdm;, bastando para tal editar este ficheiro. Em alternativa, poderá usar a ferramenta de configuração gráfica oferecida pelo Centro de Controlo do KDE (situada em <menuchoice><guisubmenu>Administração do Sistema</guisubmenu> <guimenuitem>Gestor de Autenticação</guimenuitem></menuchoice>), o qual se encontra descrito nos <ulink url="help:/kcontrol/login-manager.html">ficheiros de ajuda do &kcontrolcenter;</ulink>. </para>
+
+<para>O resto deste capítulo descreve a configuração do &tdm; através do módulo de controlo do &kcontrol;, o <link linkend="tdm-files">próximo capítulo</link> descreve as opções disponíveis no &tdmrc; propriamente dito. Se você só precisa de configuração utilizadores locais, o módulo do &kcontrolcenter; deverá ser suficiente para as suas necessidades. Se você precisar de configurar autenticação remota ou várias sessões do &tdm; a correr, você precisa de continuar a ler.</para>
<sect1 id="tdm-kcontrol-module">
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author>
-<author
->&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author>
+<author>&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author>
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->O Módulo do &kcontrolcenter; do Gestor de Autenticações</title>
-
-<para
->Ao usar este módulo, você poderá configurar o gestor gráfico de autenticações do &kde;, o &tdm;. Poderá configurar como aparecerá o ecrã de autenticação, quem tem acesso à utilização do gestor de autenticações ou quem pode desligar o computador.</para>
-
-<note
-><para
->Todas as configurações serão gravadas no ficheiro de configuração &tdmrc;, o qual no seu estado original tem muitos comentários que o ajudam a configurar o &tdm;. Ao usar este módulo do &kcontrolcenter; irá retirar esses comentários do ficheiro. Todas as opções disponíveis no &tdmrc; estão cobertas no <xref linkend="tdm-files"/>.</para>
-
-<para
->As opções listadas neste capitulo farão referências às suas equivalentes no &tdmrc;. Todas as opções disponíveis no módulo do &kcontrol; também estão disponíveis directamente no &tdmrc; mas o inverso não é verdade.</para
-></note>
-
-<para
->Para poder organizar todas essas opções, o módulo está dividido em cinco secções: <link linkend="tdmconfig-appearance"
-><guilabel
->Aparência</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-font"
-><guilabel
->Tipo de Letra</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-background"
-><guilabel
->Fundo</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-shutdown"
-><guilabel
->Desligar</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-users"
-><guilabel
->Utilizadores</guilabel
-></link
-> e <link linkend="tdmconfig-convenience"
-><guilabel
->Conveniência</guilabel
-></link
->.</para>
-
-<para
->O utilizador poderá mudar de secção para secção, usando as páginas no topo da janela.</para>
-
-<note
-><para
->Se você não estiver ligado como um super-utilizador, terá de carregar no botão <guibutton
->Modo de Administração...</guibutton
->. Ser-lhe-á então pedida a senha de super-utilizador. Se indicar a senha correcta, poderá então modificar a configuração deste módulo.</para
-></note>
+<title>O Módulo do &kcontrolcenter; do Gestor de Autenticações</title>
+
+<para>Ao usar este módulo, você poderá configurar o gestor gráfico de autenticações do &kde;, o &tdm;. Poderá configurar como aparecerá o ecrã de autenticação, quem tem acesso à utilização do gestor de autenticações ou quem pode desligar o computador.</para>
+
+<note><para>Todas as configurações serão gravadas no ficheiro de configuração &tdmrc;, o qual no seu estado original tem muitos comentários que o ajudam a configurar o &tdm;. Ao usar este módulo do &kcontrolcenter; irá retirar esses comentários do ficheiro. Todas as opções disponíveis no &tdmrc; estão cobertas no <xref linkend="tdm-files"/>.</para>
+
+<para>As opções listadas neste capitulo farão referências às suas equivalentes no &tdmrc;. Todas as opções disponíveis no módulo do &kcontrol; também estão disponíveis directamente no &tdmrc; mas o inverso não é verdade.</para></note>
+
+<para>Para poder organizar todas essas opções, o módulo está dividido em cinco secções: <link linkend="tdmconfig-appearance"><guilabel>Aparência</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-font"><guilabel>Tipo de Letra</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-background"><guilabel>Fundo</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-shutdown"><guilabel>Desligar</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-users"><guilabel>Utilizadores</guilabel></link> e <link linkend="tdmconfig-convenience"><guilabel>Conveniência</guilabel></link>.</para>
+
+<para>O utilizador poderá mudar de secção para secção, usando as páginas no topo da janela.</para>
+
+<note><para>Se você não estiver ligado como um super-utilizador, terá de carregar no botão <guibutton>Modo de Administração...</guibutton>. Ser-lhe-á então pedida a senha de super-utilizador. Se indicar a senha correcta, poderá então modificar a configuração deste módulo.</para></note>
<sect2 id="tdmconfig-appearance">
-<title
->Aparência</title>
-
-<para
->A partir desta página, você poderá alterar a aparência visual do &tdm;, o gestor gráfico de autenticações do &kde;.</para>
-
-<para
->A <guilabel
->Saudação:</guilabel
-> é o título do ecrã de autenticação. A configuração deste item é especialmente útil se você tiver muitos servidores onde os utilizadores se possam autenticar. Pode utilizar várias sequências especiais, que estão descritas no item de configuração <link linkend="option-greetstring"
-><option
->GreetString</option
-></link
-> no &tdmrc;. </para>
-
-<para
->Você poderá então optar por mostrar tanto a hora actual do sistema, um logótipo ou nada de especial na área de autenticação. Faça a sua opção nas opções exclusivas chamadas de <guilabel
->Área do logótipo</guilabel
->. Isto corresponde ao <link linkend="option-logoarea"
-><option
->LogoArea</option
-></link
-> do &tdmrc;</para>
-
-<para
->Se optou por <guilabel
->Mostrar um logótipo</guilabel
->, poderá agora escolher um logótipo:</para>
+<title>Aparência</title>
+
+<para>A partir desta página, você poderá alterar a aparência visual do &tdm;, o gestor gráfico de autenticações do &kde;.</para>
+
+<para>A <guilabel>Saudação:</guilabel> é o título do ecrã de autenticação. A configuração deste item é especialmente útil se você tiver muitos servidores onde os utilizadores se possam autenticar. Pode utilizar várias sequências especiais, que estão descritas no item de configuração <link linkend="option-greetstring"><option>GreetString</option></link> no &tdmrc;. </para>
+
+<para>Você poderá então optar por mostrar tanto a hora actual do sistema, um logótipo ou nada de especial na área de autenticação. Faça a sua opção nas opções exclusivas chamadas de <guilabel>Área do logótipo</guilabel>. Isto corresponde ao <link linkend="option-logoarea"><option>LogoArea</option></link> do &tdmrc;</para>
+
+<para>Se optou por <guilabel>Mostrar um logótipo</guilabel>, poderá agora escolher um logótipo:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Largue um ficheiro de imagem no botão correspondente.</para>
+<para>Largue um ficheiro de imagem no botão correspondente.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Carregue no botão da imagem e seleccione uma nova na janela de selecção de imagens.</para>
+<para>Carregue no botão da imagem e seleccione uma nova na janela de selecção de imagens.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Se você não indicar nenhum logótipo, será apresentado o predefinido em <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/kdelogo.xpm</filename
->.</para>
-
-<para
->Normalmente a janela de autenticação está centrada no ecrã. Utilize as opções de <guilabel
->Posição:</guilabel
-> se quiser que esta janela apareça noutro lado do ecrã. Pode indicar a posição relativa (percentagem do tamanho do ecrã) para o centro da janela de autenticação, relativamente ao canto superior esquerdo do ecrã, no campos <guilabel
->X:</guilabel
-> e <guilabel
->Y:</guilabel
->, respectivamente. Estes irão corresponder à opção <link linkend="option-greeterpos"
-><option
->GreeterPos</option
-></link
-> no &tdmrc;.</para>
-
-<para
->Enquanto que o estilo do &kde; depende da configuração do utilizador que se encontra ligado, o estilo usado pelo &tdm; poderá ser configurado usando as opções <guilabel
->Estilo da Interface:</guilabel
-> e <guilabel
->Esquema de Cores:</guilabel
->. Estas correspondem às opções <link linkend="option-guistyle"
-><option
->GUIStyle</option
-></link
-> e <link linkend="option-colorscheme"
-><option
->ColorScheme</option
-></link
-> do &tdmrc;, respectivamente.</para>
-
-<para
->Por baixo disso, você tem uma lista onde poderá escolher a língua para a sua janela de autenticação, correspondente à opção <option
->Language</option
-> do &tdmrc;.</para>
+<para>Se você não indicar nenhum logótipo, será apresentado o predefinido em <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/kdelogo.xpm</filename>.</para>
+
+<para>Normalmente a janela de autenticação está centrada no ecrã. Utilize as opções de <guilabel>Posição:</guilabel> se quiser que esta janela apareça noutro lado do ecrã. Pode indicar a posição relativa (percentagem do tamanho do ecrã) para o centro da janela de autenticação, relativamente ao canto superior esquerdo do ecrã, no campos <guilabel>X:</guilabel> e <guilabel>Y:</guilabel>, respectivamente. Estes irão corresponder à opção <link linkend="option-greeterpos"><option>GreeterPos</option></link> no &tdmrc;.</para>
+
+<para>Enquanto que o estilo do &kde; depende da configuração do utilizador que se encontra ligado, o estilo usado pelo &tdm; poderá ser configurado usando as opções <guilabel>Estilo da Interface:</guilabel> e <guilabel>Esquema de Cores:</guilabel>. Estas correspondem às opções <link linkend="option-guistyle"><option>GUIStyle</option></link> e <link linkend="option-colorscheme"><option>ColorScheme</option></link> do &tdmrc;, respectivamente.</para>
+
+<para>Por baixo disso, você tem uma lista onde poderá escolher a língua para a sua janela de autenticação, correspondente à opção <option>Language</option> do &tdmrc;.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-font">
-<title
->Tipo de Letra</title>
-
-<para
->Nesta secção do módulo você poderá alterar os tipos de letra usados na janela de autenticação. Só estão disponíveis aqui os tipos de letra para todos os utilizadores, não os que você instalou para cada utilizador isoladamente.</para>
-
-<para
->Você poderá escolher três estilos de tipo de letra na lista em baixo (<guilabel
->Saudação:</guilabel
->, <guilabel
->Erro:</guilabel
-> e <guilabel
->Normal:</guilabel
->). Quando você carregar no botão do <guibutton
->Escolher...</guibutton
-> irá aparecer uma janela na qual poderá escolher as novas características do tipo de letra.</para>
+<title>Tipo de Letra</title>
+
+<para>Nesta secção do módulo você poderá alterar os tipos de letra usados na janela de autenticação. Só estão disponíveis aqui os tipos de letra para todos os utilizadores, não os que você instalou para cada utilizador isoladamente.</para>
+
+<para>Você poderá escolher três estilos de tipo de letra na lista em baixo (<guilabel>Saudação:</guilabel>, <guilabel>Erro:</guilabel> e <guilabel>Normal:</guilabel>). Quando você carregar no botão do <guibutton>Escolher...</guibutton> irá aparecer uma janela na qual poderá escolher as novas características do tipo de letra.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O tipo de letra <guilabel
->Normal:</guilabel
-> é usado em todos os outros locais da janela de autenticação.</para>
+<para>O tipo de letra <guilabel>Normal:</guilabel> é usado em todos os outros locais da janela de autenticação.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O tipo de letra de <guilabel
->Erro:</guilabel
-> é usado quando uma autenticação é mal-sucedida.</para>
+<para>O tipo de letra de <guilabel>Erro:</guilabel> é usado quando uma autenticação é mal-sucedida.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O tipo de letra <guilabel
->Saudação:</guilabel
-> é o usado no título (a Mensagem de Boas-Vindas).</para>
+<para>O tipo de letra <guilabel>Saudação:</guilabel> é o usado no título (a Mensagem de Boas-Vindas).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Você poderá também activar a opção <guilabel
->Suavização dos tipos de letra</guilabel
-> se você quiser tipos de letra suavizados na janela de autenticação.</para>
+<para>Você poderá também activar a opção <guilabel>Suavização dos tipos de letra</guilabel> se você quiser tipos de letra suavizados na janela de autenticação.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-background">
-<title
->Fundo</title>
+<title>Fundo</title>
-<para
->Aqui você poderá alterar o fundo do ecrã que é mostrado quando um utilizador se autentica. Você poderá usar uma única cor ou uma imagem como fundo. Se você tiver uma imagem como fundo e optar por centrá-la, a cor de fundo seleccionada será usada à volta da imagem se esta não for grande o suficiente para cobrir o ecrã inteiro.</para>
+<para>Aqui você poderá alterar o fundo do ecrã que é mostrado quando um utilizador se autentica. Você poderá usar uma única cor ou uma imagem como fundo. Se você tiver uma imagem como fundo e optar por centrá-la, a cor de fundo seleccionada será usada à volta da imagem se esta não for grande o suficiente para cobrir o ecrã inteiro.</para>
-<para
->As cores de fundo e os efeitos são controlados pelas opções da página <guilabel
->Fundo</guilabel
->, onde você poderá seleccionar uma imagem de fundo e a sua colocação nas opções da página <guilabel
->Papel de parede</guilabel
->.</para>
+<para>As cores de fundo e os efeitos são controlados pelas opções da página <guilabel>Fundo</guilabel>, onde você poderá seleccionar uma imagem de fundo e a sua colocação nas opções da página <guilabel>Papel de parede</guilabel>.</para>
-<para
->Para alterar a cor ou cores de fundo, basta carregar nos botões respectivos e seleccionar uma nova cor.</para>
+<para>Para alterar a cor ou cores de fundo, basta carregar nos botões respectivos e seleccionar uma nova cor.</para>
-<para
->A lista por cima dos botões de cores oferece-lhe vários efeitos de mistura. Escolha um da lista para que este seja apresentado no pequeno monitor no cimo da janela. As suas opções são:</para>
+<para>A lista por cima dos botões de cores oferece-lhe vários efeitos de mistura. Escolha um da lista para que este seja apresentado no pequeno monitor no cimo da janela. As suas opções são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Simples</term>
-<listitem
-><para
->Ao escolher este modo, poderá seleccionar uma cor, utilizando o botão de cores chamado <guibutton
->Cor 1</guibutton
->, para que o fundo do ecrã inteiro possa ser coberto com esta cor.</para
-></listitem>
+<term>Simples</term>
+<listitem><para>Ao escolher este modo, poderá seleccionar uma cor, utilizando o botão de cores chamado <guibutton>Cor 1</guibutton>, para que o fundo do ecrã inteiro possa ser coberto com esta cor.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Padrão</term>
-<listitem
-><para
->Ao escolher este modo, poderá seleccionar duas cores (utilizando ambos os botões de cores). </para
-> <para
->Poderá então seleccionar um padrão ao carregar em <guilabel
->Configurar</guilabel
->. Isto irá abrir uma janela que lhe dará a oportunidade de seleccionar o dito padrão. Basta carregar no padrão que quiser, carregando de seguida no botão <guibutton
->OK</guibutton
->; o &kde; irá apresentar o padrão escolhido em conjunto com as duas cores previamente escolhidas. Para saber mais sobre padrões, veja a secção <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns"
->Fundo: Adicionar, Remover e Modificar Padrões</ulink
->.</para
-></listitem>
+<term>Padrão</term>
+<listitem><para>Ao escolher este modo, poderá seleccionar duas cores (utilizando ambos os botões de cores). </para> <para>Poderá então seleccionar um padrão ao carregar em <guilabel>Configurar</guilabel>. Isto irá abrir uma janela que lhe dará a oportunidade de seleccionar o dito padrão. Basta carregar no padrão que quiser, carregando de seguida no botão <guibutton>OK</guibutton>; o &kde; irá apresentar o padrão escolhido em conjunto com as duas cores previamente escolhidas. Para saber mais sobre padrões, veja a secção <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns">Fundo: Adicionar, Remover e Modificar Padrões</ulink>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Programa de Fundo</term>
-<listitem
-><para
->Se seleccionar esta opção, poderá fazer com que o &kde; use um programa externo para determinar qual o fundo. Este poderá ser qualquer programa à sua escolha. Para mais informações sobre esta opção, veja a secção intitulada de <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs"
->Fundo: Usar um programa externo</ulink
->.</para
-></listitem>
+<term>Programa de Fundo</term>
+<listitem><para>Se seleccionar esta opção, poderá fazer com que o &kde; use um programa externo para determinar qual o fundo. Este poderá ser qualquer programa à sua escolha. Para mais informações sobre esta opção, veja a secção intitulada de <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs">Fundo: Usar um programa externo</ulink>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Gradiente Horizontal</term>
-<listitem
-><para
->Ao escolher este modo, o utilizador poderá seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel
->Cor 1</guilabel
-> no lado esquerdo do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel
->Cor 2</guilabel
-> ao chegar ao lado direito.</para
-></listitem>
+<term>Gradiente Horizontal</term>
+<listitem><para>Ao escolher este modo, o utilizador poderá seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel>Cor 1</guilabel> no lado esquerdo do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel>Cor 2</guilabel> ao chegar ao lado direito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Gradiente Vertical</term>
-<listitem
-><para
->Escolhendo este modo, poderá seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel
->Cor 1</guilabel
-> no topo do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel
->Cor 2</guilabel
-> ao chegar à parte inferior do mesmo.</para
-></listitem>
+<term>Gradiente Vertical</term>
+<listitem><para>Escolhendo este modo, poderá seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel>Cor 1</guilabel> no topo do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel>Cor 2</guilabel> ao chegar à parte inferior do mesmo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Gradiente em Pirâmide</term>
-<listitem
-><para
->Escolhendo este modo, o utilizador poderá seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel
->Cor 1</guilabel
-> em cada canto do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel
->Cor 2</guilabel
-> ao dirigir-se para o centro do ecrã.</para
-></listitem
->
+<term>Gradiente em Pirâmide</term>
+<listitem><para>Escolhendo este modo, o utilizador poderá seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel>Cor 1</guilabel> em cada canto do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel>Cor 2</guilabel> ao dirigir-se para o centro do ecrã.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Gradiente em Secção de Tubo</term>
-<listitem
-><para
->Escolhendo este modo, o utilizador poderá seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel
->Cor 1</guilabel
-> em cada canto do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel
->Cor 2</guilabel
-> ao dirigir-se para o centro. O aspecto deste gradiente é diferente do piramidal.</para
-></listitem>
+<term>Gradiente em Secção de Tubo</term>
+<listitem><para>Escolhendo este modo, o utilizador poderá seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel>Cor 1</guilabel> em cada canto do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel>Cor 2</guilabel> ao dirigir-se para o centro. O aspecto deste gradiente é diferente do piramidal.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Gradiente Elíptico</term>
-<listitem
-><para
->Escolhendo este modo, o utilizador pode seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel
->Cor 1</guilabel
-> no centro do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel
->Cor 2</guilabel
-> com um padrão elíptico.</para
-></listitem
->
+<term>Gradiente Elíptico</term>
+<listitem><para>Escolhendo este modo, o utilizador pode seleccionar duas cores (com ambos os botões de cores). O &kde; irá iniciar com a cor seleccionada em <guilabel>Cor 1</guilabel> no centro do ecrã, transformando-se gradualmente na cor seleccionada em <guilabel>Cor 2</guilabel> com um padrão elíptico.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O botão de configuração só é necessário se você seleccionar o <guilabel
->Programa de fundo</guilabel
-> ou os <guilabel
->Padrões</guilabel
->. Nesse caso, aparecerá outra janela onde poderá configurar as opções específicas.</para>
-<para
-><emphasis
->Papel de Parede</emphasis
-></para>
-<para
->Para seleccionar uma nova imagem de fundo, primeiro carregue na secção <guilabel
->Papéis de parede</guilabel
->, onde poderá seleccionar uma imagem na lista <guilabel
->Papel de parede</guilabel
-> ou <guibutton
->Escolher...</guibutton
-> um novo ficheiro de imagem no selector de ficheiros.</para>
-
-<para
->A imagem pode ser mostrada de seis maneiras diferentes:</para>
+<para>O botão de configuração só é necessário se você seleccionar o <guilabel>Programa de fundo</guilabel> ou os <guilabel>Padrões</guilabel>. Nesse caso, aparecerá outra janela onde poderá configurar as opções específicas.</para>
+<para><emphasis>Papel de Parede</emphasis></para>
+<para>Para seleccionar uma nova imagem de fundo, primeiro carregue na secção <guilabel>Papéis de parede</guilabel>, onde poderá seleccionar uma imagem na lista <guilabel>Papel de parede</guilabel> ou <guibutton>Escolher...</guibutton> um novo ficheiro de imagem no selector de ficheiros.</para>
+
+<para>A imagem pode ser mostrada de seis maneiras diferentes:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Sem papel de parede</term
->
-<listitem
-><para
->Não é apresentada nenhuma imagem, só as cores de fundo.</para>
-</listitem
-></varlistentry>
+<term>Sem papel de parede</term>
+<listitem><para>Não é apresentada nenhuma imagem, só as cores de fundo.</para>
+</listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Centrado</term
->
-<listitem
-><para
->A imagem será centrada no ecrã. As cores de fundo estão presentes em todo o lado que a imagem não cobre.</para
-> </listitem>
+<term>Centrado</term>
+<listitem><para>A imagem será centrada no ecrã. As cores de fundo estão presentes em todo o lado que a imagem não cobre.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Mosaico</term>
-<listitem
-><para
->A imagem será duplicada até preencher o ecrã completamente. A primeira imagem será colocada no canto superior esquerdo do ecrã, e será replicada para baixo e para a direita.</para
-> </listitem>
+<term>Mosaico</term>
+<listitem><para>A imagem será duplicada até preencher o ecrã completamente. A primeira imagem será colocada no canto superior esquerdo do ecrã, e será replicada para baixo e para a direita.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Mosaico Centrado</term>
-<listitem
-><para
->A imagem será duplicada até preencher o ecrã completamente. A primeira imagem será colocada no centro do ecrã, e será replicada para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita.</para
-> </listitem>
+<term>Mosaico Centrado</term>
+<listitem><para>A imagem será duplicada até preencher o ecrã completamente. A primeira imagem será colocada no centro do ecrã, e será replicada para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Centrado Esticado</term>
-<listitem
-><para
->A imagem será colocada no centro do ecrã. Será escalada de modo a caber no ecrã, mas mantendo as proporções da imagem original. Isto originará uma imagem não distorcida. </para
-> </listitem>
+<term>Centrado Esticado</term>
+<listitem><para>A imagem será colocada no centro do ecrã. Será escalada de modo a caber no ecrã, mas mantendo as proporções da imagem original. Isto originará uma imagem não distorcida. </para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Escalado</term>
-<listitem
-><para
->A imagem será escalada de modo a caber no ecrã. Será redimensionada de modo a ajustar-se aos quatro cantos.</para
-> </listitem>
+<term>Escalado</term>
+<listitem><para>A imagem será escalada de modo a caber no ecrã. Será redimensionada de modo a ajustar-se aos quatro cantos.</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-shutdown">
-<title
-><guilabel
->Desligar</guilabel
-></title>
-
-<para
-><guilabel
->Permitir Desligar</guilabel
-></para>
-<para
->Use estas listas para escolher quem tem permissões para desligar:</para>
+<title><guilabel>Desligar</guilabel></title>
+
+<para><guilabel>Permitir Desligar</guilabel></para>
+<para>Use estas listas para escolher quem tem permissões para desligar:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ninguém</guilabel
->: Nenhum utilizador poderá desligar o computador com o &tdm;. Você precisa estar ligado e executar um comando.</para>
+<para><guilabel>Ninguém</guilabel>: Nenhum utilizador poderá desligar o computador com o &tdm;. Você precisa estar ligado e executar um comando.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Todos</guilabel
->: Qualquer utilizador poderá desligar o computador com o &tdm;.</para>
+<para><guilabel>Todos</guilabel>: Qualquer utilizador poderá desligar o computador com o &tdm;.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Apenas o 'root'</guilabel
->: O &tdm; necessita que a senha do <systemitem
->root</systemitem
-> seja indicada antes de desligar o computador.</para
-></listitem
->
+<listitem><para><guilabel>Apenas o 'root'</guilabel>: O &tdm; necessita que a senha do <systemitem>root</systemitem> seja indicada antes de desligar o computador.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Você poderá configurar independentemente quem tem permissão para executar um comando de finalização para os utilizadores <guilabel
->Locais:</guilabel
-> e <guilabel
->Remotos:</guilabel
->.</para>
-
-<para
-><emphasis
->Comandos</emphasis
-></para
-> <para
->Utilize estes campos de texto para indicar o comando de finalização exacto.</para
-> <para
->O comando <guilabel
->Parar:</guilabel
-> usa por omissão o <command
->/sbin/halt</command
->. O comando para <guilabel
->Reiniciar:</guilabel
-> é, por omissão, o <command
->/sbin/reboot</command
->.</para>
-
-<para
->Quando o <guilabel
->Mostrar as opções do arranque</guilabel
-> está activo, o &tdm; irá mostrar-lhe as opções no reinício para o gestor de arranque LILO. Para esta funcionalidade resultar, você precisa de indicar as localizações correctas do seu comando <command
->lilo</command
-> e do ficheiro 'map' do LILO. Lembre-se que esta opção não está disponível em todos os sistemas operativos.</para>
+<para>Você poderá configurar independentemente quem tem permissão para executar um comando de finalização para os utilizadores <guilabel>Locais:</guilabel> e <guilabel>Remotos:</guilabel>.</para>
+
+<para><emphasis>Comandos</emphasis></para> <para>Utilize estes campos de texto para indicar o comando de finalização exacto.</para> <para>O comando <guilabel>Parar:</guilabel> usa por omissão o <command>/sbin/halt</command>. O comando para <guilabel>Reiniciar:</guilabel> é, por omissão, o <command>/sbin/reboot</command>.</para>
+
+<para>Quando o <guilabel>Mostrar as opções do arranque</guilabel> está activo, o &tdm; irá mostrar-lhe as opções no reinício para o gestor de arranque LILO. Para esta funcionalidade resultar, você precisa de indicar as localizações correctas do seu comando <command>lilo</command> e do ficheiro 'map' do LILO. Lembre-se que esta opção não está disponível em todos os sistemas operativos.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-users">
-<title
->Utilizadores</title>
+<title>Utilizadores</title>
-<para
->Aqui, pode alterar a forma como os utilizadores são representados na janela de autenticação.</para>
+<para>Aqui, pode alterar a forma como os utilizadores são representados na janela de autenticação.</para>
-<para
->Você pode desactivar de todo a lista de utilizadores no &tdm; na secção <guilabel
->Mostrar os Utilizadores</guilabel
->. Poderá optar por:</para>
+<para>Você pode desactivar de todo a lista de utilizadores no &tdm; na secção <guilabel>Mostrar os Utilizadores</guilabel>. Poderá optar por:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lista de Visíveis</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Lista de Visíveis</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Só são mostrados os utilizadores que você activou especificamente na lista ao lado</para>
-<para
->Se não assinalar esta opção, não será mostrada qualquer lista. Esta é a forma mais segura, dado que um atacante teria aí de adivinhar um utilizador para além da sua senha. É também a forma preferida se tiver bastantes utilizadores para listar, atendendo a que a lista ficaria incomportável.</para>
+<para>Só são mostrados os utilizadores que você activou especificamente na lista ao lado</para>
+<para>Se não assinalar esta opção, não será mostrada qualquer lista. Esta é a forma mais segura, dado que um atacante teria aí de adivinhar um utilizador para além da sua senha. É também a forma preferida se tiver bastantes utilizadores para listar, atendendo a que a lista ficaria incomportável.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Escolha inversa</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Escolha inversa</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe seleccionar uma lista dos utilizadores que <emphasis
->não</emphasis
-> deverão ser mostrados; todos os outros utilizadores serão então apresentados.</para>
+<para>Permite-lhe seleccionar uma lista dos utilizadores que <emphasis>não</emphasis> deverão ser mostrados; todos os outros utilizadores serão então apresentados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Independentemente dos utilizadores que você indicar por nome, você poderá usar a opção <guilabel
->UIDs do Sistema</guilabel
-> para indicar um intervalo de <acronym
->UID</acronym
->s válidos que serão mostrados na lista. Por omissão, os IDs de utilizadores abaixo de 1000, que correspondem normalmente a utilizadores do sistema ou dos servidores, bem como os utilizadores com IDs superiores a 65000, não são mostrados.</para>
+<para>Independentemente dos utilizadores que você indicar por nome, você poderá usar a opção <guilabel>UIDs do Sistema</guilabel> para indicar um intervalo de <acronym>UID</acronym>s válidos que serão mostrados na lista. Por omissão, os IDs de utilizadores abaixo de 1000, que correspondem normalmente a utilizadores do sistema ou dos servidores, bem como os utilizadores com IDs superiores a 65000, não são mostrados.</para>
-<para
->Você também pode activar a opção <guilabel
->Ordenar os utilizadores</guilabel
->, para que a lista apareça ordenada alfabeticamente. Se estiver desligada, os utilizadores irão aparecer pela ordem em que estão descritos no ficheiro de senhas. O &tdm; irá também completar automaticamente os nomes dos utilizadores se você activar a opção de <guilabel
->Completação automática</guilabel
->.</para>
+<para>Você também pode activar a opção <guilabel>Ordenar os utilizadores</guilabel>, para que a lista apareça ordenada alfabeticamente. Se estiver desligada, os utilizadores irão aparecer pela ordem em que estão descritos no ficheiro de senhas. O &tdm; irá também completar automaticamente os nomes dos utilizadores se você activar a opção de <guilabel>Completação automática</guilabel>.</para>
-<para
->Se você optar por mostrar os utilizadores, então a janela de autenticação irá mostrar as imagens (que você poderá seleccionar) de uma lista de utilizadores. Quando alguém estiver prestes a autenticar-se, poderá seleccionar o seu nome de utilizador ou imagem, indicar a sua senha e ser-lhe-á concedido o acesso.</para>
+<para>Se você optar por mostrar os utilizadores, então a janela de autenticação irá mostrar as imagens (que você poderá seleccionar) de uma lista de utilizadores. Quando alguém estiver prestes a autenticar-se, poderá seleccionar o seu nome de utilizador ou imagem, indicar a sua senha e ser-lhe-á concedido o acesso.</para>
-<para
->Se você permitir as imagens dos utilizadores, você poderá configurar a origem destas imagens.</para>
+<para>Se você permitir as imagens dos utilizadores, você poderá configurar a origem destas imagens.</para>
-<para
->Você poderá configurar aqui a imagem de administração para cada utilizador do sistema. Dependendo da ordem seleccionada acima, os utilizadores poderão ser capazes de sobrepor a sua selecção.</para>
+<para>Você poderá configurar aqui a imagem de administração para cada utilizador do sistema. Dependendo da ordem seleccionada acima, os utilizadores poderão ser capazes de sobrepor a sua selecção.</para>
-<para
->Se optar por não mostrar os utilizadores, então a janela de autenticação será mais tradicional. Os utilizadores irão necessitar de escrever o seu nome de utilizador e a sua senha para terem acesso. É a forma preferida se você tiver muitos utilizadores neste terminal.</para>
+<para>Se optar por não mostrar os utilizadores, então a janela de autenticação será mais tradicional. Os utilizadores irão necessitar de escrever o seu nome de utilizador e a sua senha para terem acesso. É a forma preferida se você tiver muitos utilizadores neste terminal.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-convenience">
-<title
->Conveniência</title>
+<title>Conveniência</title>
-<para
->Na página de <guilabel
->conveniência</guilabel
-> você poderá configurar algumas opções que tornarão a vida mais fácil para as pessoas mais preguiçosas, como a ligação automática ou a desactivação das senhas.</para>
+<para>Na página de <guilabel>conveniência</guilabel> você poderá configurar algumas opções que tornarão a vida mais fácil para as pessoas mais preguiçosas, como a ligação automática ou a desactivação das senhas.</para>
-<important
-><para
->Por favor pense mais do que duas vezes antes de usar estas opções. Cada uma das opções da página <guilabel
->Conveniência</guilabel
-> adequa-se a comprometer a segurança do seu sistema. Na prática, estas opções são só para ser usadas num ambiente completamente não crítico, &eg; um computador privado em casa. </para
-></important>
+<important><para>Por favor pense mais do que duas vezes antes de usar estas opções. Cada uma das opções da página <guilabel>Conveniência</guilabel> adequa-se a comprometer a segurança do seu sistema. Na prática, estas opções são só para ser usadas num ambiente completamente não crítico, &eg; um computador privado em casa. </para></important>
<sect3 id="loginmanager-convenience-autologin">
-<title
->Autenticação Automática</title>
+<title>Autenticação Automática</title>
-<para
->A ligação ou autenticação automática irá dar acesso a toda a gente para uma dada conta do seu sistema, sem efectuar nenhuma autenticação. Você poderá activar esta opção em <guilabel
->Activar a autenticação automática</guilabel
->.</para>
+<para>A ligação ou autenticação automática irá dar acesso a toda a gente para uma dada conta do seu sistema, sem efectuar nenhuma autenticação. Você poderá activar esta opção em <guilabel>Activar a autenticação automática</guilabel>.</para>
-<para
->Você poderá escolher a conta a ser usada para a autenticação automática na lista <guilabel
->Utilizador:</guilabel
->.</para>
+<para>Você poderá escolher a conta a ser usada para a autenticação automática na lista <guilabel>Utilizador:</guilabel>.</para>
</sect3>
<sect3 id="loginmanager-convenience-nopasswd">
-<title
-><guilabel
->Autenticação sem Senha</guilabel
-></title>
-
-<para
->Se usar esta funcionalidade, poderá permitir a certos utilizadores ligarem-se sem terem de indicar as suas senhas. Active esta opção em <guilabel
->Activar as autenticações sem senha</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Por baixo desta opção você verá uma lista com os utilizadores no sistema. Active a autenticação sem senha para os utilizadores específicos assinalando a opção que sucede aos nomes dos utilizadores. Por omissão, esta funcionalidade está desactivada para todos os utilizadores.</para>
-
-<important
-><para
->Mais uma vez, esta opção só deverá ser usada num ambiente seguro. Se a activar num sistema público, terá de ter em atenção que só os utilizadores com grandes restrições de acesso deverão ter uma autenticação sem senha, como o <systemitem
->guest</systemitem
->.</para
-></important>
-
-<para
->Você poderá também escolher qual o utilizador que é <quote
->pré-seleccionado</quote
-> quando o &tdm; se inicia. O valor por omissão é <guilabel
->Nenhum</guilabel
->, mas poderá escolher o <guilabel
->Anterior</guilabel
-> para que o &tdm; utilize por omissão o último utilizador que se autenticou com sucesso, ou poderá ainda <guilabel
->Especificar</guilabel
-> um utilizador em particular como sendo sempre seleccionado da lista. Você poderá também fazer com que o &tdm; ponha o campo da senha em primeiro plano, para que ao chegar ao ecrã de autenticação, possa logo introduzir a senha imediatamente.</para>
-
-<para
->A opção <guilabel
->Ligar automaticamente outra vez depois de abortar o X</guilabel
-> permite-lhe ignorar o procedimento de autenticação quando o seu servidor de X estoirou acidentalmente.</para>
+<title><guilabel>Autenticação sem Senha</guilabel></title>
+
+<para>Se usar esta funcionalidade, poderá permitir a certos utilizadores ligarem-se sem terem de indicar as suas senhas. Active esta opção em <guilabel>Activar as autenticações sem senha</guilabel>.</para>
+
+<para>Por baixo desta opção você verá uma lista com os utilizadores no sistema. Active a autenticação sem senha para os utilizadores específicos assinalando a opção que sucede aos nomes dos utilizadores. Por omissão, esta funcionalidade está desactivada para todos os utilizadores.</para>
+
+<important><para>Mais uma vez, esta opção só deverá ser usada num ambiente seguro. Se a activar num sistema público, terá de ter em atenção que só os utilizadores com grandes restrições de acesso deverão ter uma autenticação sem senha, como o <systemitem>guest</systemitem>.</para></important>
+
+<para>Você poderá também escolher qual o utilizador que é <quote>pré-seleccionado</quote> quando o &tdm; se inicia. O valor por omissão é <guilabel>Nenhum</guilabel>, mas poderá escolher o <guilabel>Anterior</guilabel> para que o &tdm; utilize por omissão o último utilizador que se autenticou com sucesso, ou poderá ainda <guilabel>Especificar</guilabel> um utilizador em particular como sendo sempre seleccionado da lista. Você poderá também fazer com que o &tdm; ponha o campo da senha em primeiro plano, para que ao chegar ao ecrã de autenticação, possa logo introduzir a senha imediatamente.</para>
+
+<para>A opção <guilabel>Ligar automaticamente outra vez depois de abortar o X</guilabel> permite-lhe ignorar o procedimento de autenticação quando o seu servidor de X estoirou acidentalmente.</para>
</sect3>
@@ -1059,29 +497,16 @@
<!-- ************************************************************ -->
<chapter id="configuring-your-system-for-tdm">
-<title
->Configurar o sistema para utilizar o &tdm;</title>
+<title>Configurar o sistema para utilizar o &tdm;</title>
-<para
->Este capítulo assume que o seu sistema já está configurado para iniciar o &X-Window; e que só necessita de o reconfigurar para permitir a autenticação gráfica.</para>
+<para>Este capítulo assume que o seu sistema já está configurado para iniciar o &X-Window; e que só necessita de o reconfigurar para permitir a autenticação gráfica.</para>
<sect1 id="setting-up-tdm">
-<title
->Configurar o &tdm;</title>
-
-<para
->O factor fundamental que controla se o seu computador arranca para uma mensagem do terminal (modo consola) ou para uma ambiente gráfico é o 'runlevel' por omissão. O 'runlevel' ou nível de execução é definido pelo programa <application
-> <ulink url="man:init"
->/sbin/init</ulink
-></application
-> segundo o controlo do ficheiro de configuração <filename
->/etc/inittab</filename
->. Os 'runlevels' por omissão que são usados pelos diferentes sistemas &UNIX; (e pelas diferentes distribuições do Linux) variam mas, se olhar para o ficheiro <filename
->/etc/inittab</filename
->, o início do mesmo deverá ser algo do género:</para>
-
-<screen
-># 'Runlevel' por omissão. Os 'runlevels' usados pelo RHS são:
+<title>Configurar o &tdm;</title>
+
+<para>O factor fundamental que controla se o seu computador arranca para uma mensagem do terminal (modo consola) ou para uma ambiente gráfico é o 'runlevel' por omissão. O 'runlevel' ou nível de execução é definido pelo programa <application> <ulink url="man:init">/sbin/init</ulink></application> segundo o controlo do ficheiro de configuração <filename>/etc/inittab</filename>. Os 'runlevels' por omissão que são usados pelos diferentes sistemas &UNIX; (e pelas diferentes distribuições do Linux) variam mas, se olhar para o ficheiro <filename>/etc/inittab</filename>, o início do mesmo deverá ser algo do género:</para>
+
+<screen># 'Runlevel' por omissão. Os 'runlevels' usados pelo RHS são:
# 0 - desligar (NÃO configure o 'initdefault' para isto)
# 1 - Modo mono-utilizador
# 2 - Multi-utilizador sem NFS
@@ -1093,665 +518,303 @@
id:3:initdefault:
</screen>
-<para
->Todas as linhas excepto a último deste excerto são comentários (aqui traduzidos para facilitar a compreensão). Os comentários indicam que o 'runlevel' 5 é usado para o X11 e que o 'runlevel' 3 é usado para o modo multi-utilizador sem o X11 (modo de consola). A última linha indica que o 'runlevel' por omissão do sistema é o 3 (modo de consola). Se o seu sistema usar actualmente a autenticação gráfica (por exemplo através do &xdm;), o seu 'runlevel' por omissão irá corresponder ao especificado para o X11.</para>
+<para>Todas as linhas excepto a último deste excerto são comentários (aqui traduzidos para facilitar a compreensão). Os comentários indicam que o 'runlevel' 5 é usado para o X11 e que o 'runlevel' 3 é usado para o modo multi-utilizador sem o X11 (modo de consola). A última linha indica que o 'runlevel' por omissão do sistema é o 3 (modo de consola). Se o seu sistema usar actualmente a autenticação gráfica (por exemplo através do &xdm;), o seu 'runlevel' por omissão irá corresponder ao especificado para o X11.</para>
-<para
->O nível de execução com a autenticação gráfica (&xdm;), para algumas das distribuições comuns do Linux, é:</para>
+<para>O nível de execução com a autenticação gráfica (&xdm;), para algumas das distribuições comuns do Linux, é:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->5 no &RedHat; 3.x e posteriores, e no &Mandrake;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->4 no Slackware</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->3 no &SuSE; 4.x e 5.x</para
-></listitem>
+<listitem><para>5 no &RedHat; 3.x e posteriores, e no &Mandrake;</para></listitem>
+<listitem><para>4 no Slackware</para></listitem>
+<listitem><para>3 no &SuSE; 4.x e 5.x</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O primeiro passo na configuração do seu sistema é a garantia de que pode iniciar o &tdm; a partir da linha de comandos. Logo que isto esteja a funcionar, pode alterar a configuração do seu sistema de modo a que o &tdm; se inicie automaticamente de cada vez que reinicia o seu sistema.</para>
-
-<para
->Para testar o &tdm;, deverá passar primeiro o seu sistema para um 'runlevel' que não arranque o &xdm;. Para o fazer, indique um comando como o seguinte:</para>
-
-<screen
-><command
->/sbin/init <option
->3</option
-></command
-></screen>
-
-<para
->Em vez do número <option
->3</option
-> deverá especificar o 'runlevel' apropriado para o modo de consola no seu sistema.</para>
-
-<para
->Se o seu sistema utiliza Pluggable Authentication Modules (<abbrev
->PAM</abbrev
->), o que é normal nas distribuições recentes do &Linux; e do &Solaris;, deverá verificar se a sua configuração do <abbrev
->PAM</abbrev
-> lhe permite autenticar-se através do serviço <literal
->kde</literal
->. Se usou anteriormente o &xdm; com sucesso, não deverá ter de efectuar nenhumas alterações à sua configuração do <abbrev
->PAM</abbrev
-> para usar o &tdm;, a qual se encontra em <filename
->/etc/pam.conf</filename
-> ou <filename
->/etc/pam.d/kde</filename
->. Nais informações sobre a configuração do <abbrev
->PAM</abbrev
-> estão fora do âmbito deste manual, mas o <abbrev
->PAM</abbrev
-> vem com alguma documentação compreensível (tente ver em <filename
->/usr/doc/*pam*/html</filename
->).</para>
-
-<para
->Agora é a altura de testar o &tdm;, indicando o seguinte comando:</para>
-
-<screen
-><command
->tdm <option
->-nodaemon</option
-></command
->
+<para>O primeiro passo na configuração do seu sistema é a garantia de que pode iniciar o &tdm; a partir da linha de comandos. Logo que isto esteja a funcionar, pode alterar a configuração do seu sistema de modo a que o &tdm; se inicie automaticamente de cada vez que reinicia o seu sistema.</para>
+
+<para>Para testar o &tdm;, deverá passar primeiro o seu sistema para um 'runlevel' que não arranque o &xdm;. Para o fazer, indique um comando como o seguinte:</para>
+
+<screen><command>/sbin/init <option>3</option></command></screen>
+
+<para>Em vez do número <option>3</option> deverá especificar o 'runlevel' apropriado para o modo de consola no seu sistema.</para>
+
+<para>Se o seu sistema utiliza Pluggable Authentication Modules (<abbrev>PAM</abbrev>), o que é normal nas distribuições recentes do &Linux; e do &Solaris;, deverá verificar se a sua configuração do <abbrev>PAM</abbrev> lhe permite autenticar-se através do serviço <literal>kde</literal>. Se usou anteriormente o &xdm; com sucesso, não deverá ter de efectuar nenhumas alterações à sua configuração do <abbrev>PAM</abbrev> para usar o &tdm;, a qual se encontra em <filename>/etc/pam.conf</filename> ou <filename>/etc/pam.d/kde</filename>. Nais informações sobre a configuração do <abbrev>PAM</abbrev> estão fora do âmbito deste manual, mas o <abbrev>PAM</abbrev> vem com alguma documentação compreensível (tente ver em <filename>/usr/doc/*pam*/html</filename>).</para>
+
+<para>Agora é a altura de testar o &tdm;, indicando o seguinte comando:</para>
+
+<screen><command>tdm <option>-nodaemon</option></command>
</screen>
-<para
->Se obtiver uma janela de autenticação do &tdm; e se conseguir autenticar-se, as coisas estão a correr bem. O factor principal que poderá falhar aqui será o facto do &tdm; não encontrar as bibliotecas dinâmicas do &Qt; ou do &kde;. Se tiver uma distribuição binária das bibliotecas do &kde;, certifique-se que o &tdm; está instalado no mesmo sítio que as bibliotecas assumem que este esteja de facto (normalmente em <filename
->/opt/kde/bin</filename
->) e tente alterar algumas das variáveis de ambiente para apontar para as bibliotecas do &kde; e do &Qt;.</para>
-
-<para
->Por exemplo:</para>
-
-<screen
-><command
->export
-<option
->TDEDIR=<replaceable
->/opt/kde</replaceable
-></option
-></command>
-<command
->export
-<option
->QTDIR=<replaceable
->/usr/lib/qt2</replaceable
-></option
-></command>
-<command
->export
-<option
->PATH=<replaceable
->$TDEDIR/bin:$QTDIR/bin:$PATH</replaceable
-></option
-></command>
-<command
->export
-<option
->LD_LIBRARY_PATH=<replaceable
->$TDEDIR/lib:$QTDIR/lib</replaceable
-></option
-></command
->
+<para>Se obtiver uma janela de autenticação do &tdm; e se conseguir autenticar-se, as coisas estão a correr bem. O factor principal que poderá falhar aqui será o facto do &tdm; não encontrar as bibliotecas dinâmicas do &Qt; ou do &kde;. Se tiver uma distribuição binária das bibliotecas do &kde;, certifique-se que o &tdm; está instalado no mesmo sítio que as bibliotecas assumem que este esteja de facto (normalmente em <filename>/opt/kde/bin</filename>) e tente alterar algumas das variáveis de ambiente para apontar para as bibliotecas do &kde; e do &Qt;.</para>
+
+<para>Por exemplo:</para>
+
+<screen><command>export
+<option>TDEDIR=<replaceable>/opt/kde</replaceable></option></command>
+<command>export
+<option>QTDIR=<replaceable>/usr/lib/qt2</replaceable></option></command>
+<command>export
+<option>PATH=<replaceable>$TDEDIR/bin:$QTDIR/bin:$PATH</replaceable></option></command>
+<command>export
+<option>LD_LIBRARY_PATH=<replaceable>$TDEDIR/lib:$QTDIR/lib</replaceable></option></command>
</screen>
-<para
->Se mesmo assim não tiver sucesso, tente iniciar o &xdm; em alternativa, para confirmar se não não está a passar por um problema de configuração mais sério do X.</para>
+<para>Se mesmo assim não tiver sucesso, tente iniciar o &xdm; em alternativa, para confirmar se não não está a passar por um problema de configuração mais sério do X.</para>
-<para
->Quando for capaz de iniciar o &tdm; com sucesso, poderá começar a substituir o &xdm; pelo &tdm;. Mais uma vez, isto é dependente da distribuição.</para>
+<para>Quando for capaz de iniciar o &tdm; com sucesso, poderá começar a substituir o &xdm; pelo &tdm;. Mais uma vez, isto é dependente da distribuição.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->No caso da &RedHat;, edite o <filename
->/etc/inittab</filename
->, procure esta linha:</para>
-<screen
->x:5:respawn:/usr/X11/bin/xdm -nodaemon</screen>
-<para
->e substitua por:</para>
-<screen
->x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm</screen>
-<para
->Isto indica ao <command
->init</command
->(8) para reiniciar o &tdm; quando o sistema estiver no nível de execução ('runlevel') 5. Repare que o &tdm; não necessita da opção <option
->-nodaemon</option
->.</para>
+<para>No caso da &RedHat;, edite o <filename>/etc/inittab</filename>, procure esta linha:</para>
+<screen>x:5:respawn:/usr/X11/bin/xdm -nodaemon</screen>
+<para>e substitua por:</para>
+<screen>x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm</screen>
+<para>Isto indica ao <command>init</command>(8) para reiniciar o &tdm; quando o sistema estiver no nível de execução ('runlevel') 5. Repare que o &tdm; não necessita da opção <option>-nodaemon</option>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Para o &Mandrake;, o 'runlevel' do X11 no ficheiro <filename
->/etc/inittab</filename
-> invoca o 'shell script' <filename
->/etc/X11/prefdm</filename
->, que é configurado para poder escolher vários gestores gráficos de autenticação, incluindo o &tdm;. Certifique-se que todas as localizações estão correctas na sua instalação.</para
->
+<para>Para o &Mandrake;, o 'runlevel' do X11 no ficheiro <filename>/etc/inittab</filename> invoca o 'shell script' <filename>/etc/X11/prefdm</filename>, que é configurado para poder escolher vários gestores gráficos de autenticação, incluindo o &tdm;. Certifique-se que todas as localizações estão correctas na sua instalação.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->No caso da &SuSE;, edite o <filename
->/sbin/init.d/xdm</filename
-> para adicionar uma linha inicial:</para>
+<para>No caso da &SuSE;, edite o <filename>/sbin/init.d/xdm</filename> para adicionar uma linha inicial:</para>
-<screen
->. /etc/rc.config
+<screen>. /etc/rc.config
DISPLAYMANAGER=tdm
export DISPLAYMANAGER</screen>
</listitem>
-<listitem
-><para
->No caso do FreeBSD, edite o <filename
->/etc/ttys</filename
-> e descubra a seguinte linha:</para>
-<screen
->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</screen>
-<para
->e mude-a para o seguinte:</para>
-<screen
->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm" xterm on secure</screen>
+<listitem><para>No caso do FreeBSD, edite o <filename>/etc/ttys</filename> e descubra a seguinte linha:</para>
+<screen>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</screen>
+<para>e mude-a para o seguinte:</para>
+<screen>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm" xterm on secure</screen>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Grande parte das outras distribuições são uma variação destas.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Grande parte das outras distribuições são uma variação destas.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Nesta altura, o utilizador poderá testar de novo o &tdm;, passando o seu sistema para o 'runlevel' que deverá executar o &tdm;. Para o fazer, invoque um comando do tipo:</para>
+<para>Nesta altura, o utilizador poderá testar de novo o &tdm;, passando o seu sistema para o 'runlevel' que deverá executar o &tdm;. Para o fazer, invoque um comando do tipo:</para>
-<screen
-><command
->/sbin/init <option
->5</option
-></command
->
+<screen><command>/sbin/init <option>5</option></command>
</screen>
-<para
->Em vez do número <option
->5</option
-> deverá indicar o 'runlevel' apropriado para correr o X11 no seu sistema.</para>
-
-<para
->O passo final é editar o campo <parameter
->initdefault</parameter
-> no ficheiro <filename
->/etc/inittab</filename
-> para especificar o 'runlevel' apropriado para o X11.</para>
-
-<warning
-><para
->Antes de efectuar esta alteração, certifique-se que tem uma forma de reiniciar o seu sistema se ocorrer algum problema. Esta poderá ser uma disquete de <quote
->emergência</quote
-> oferecida pela distribuição do seu sistema operativo ou uma disquete de <quote
->emergência</quote
-> feita à medida, como a <literal
->tomsrtbt</literal
->. Ignore este conselho por sua conta e risco.</para
-></warning>
-
-<para
->Isto normalmente corresponde a mudar a linha:</para>
-<screen
->id:3:initdefault:</screen>
-<para
->para</para>
-<screen
->id:5:initdefault:</screen>
-
-<para
->Quando reiniciar o seu sistema, deverá chegar à autenticação gráfica do &tdm;.</para>
-
-<para
->Se este passo não tiver sucesso, o problema possível será que o ambiente usado durante a altura do arranque difere do ambiente que usou para testar na linha de comandos. Se está a tentar que duas versões do KDE coexistam, tenha um especial cuidado com as configurações que fizer das suas variáveis de ambiente <envar
->PATH</envar
-> e <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, de modo a que sejam consistentes e que os programas de arranque não as modifiquem de alguma forma.</para>
+<para>Em vez do número <option>5</option> deverá indicar o 'runlevel' apropriado para correr o X11 no seu sistema.</para>
+
+<para>O passo final é editar o campo <parameter>initdefault</parameter> no ficheiro <filename>/etc/inittab</filename> para especificar o 'runlevel' apropriado para o X11.</para>
+
+<warning><para>Antes de efectuar esta alteração, certifique-se que tem uma forma de reiniciar o seu sistema se ocorrer algum problema. Esta poderá ser uma disquete de <quote>emergência</quote> oferecida pela distribuição do seu sistema operativo ou uma disquete de <quote>emergência</quote> feita à medida, como a <literal>tomsrtbt</literal>. Ignore este conselho por sua conta e risco.</para></warning>
+
+<para>Isto normalmente corresponde a mudar a linha:</para>
+<screen>id:3:initdefault:</screen>
+<para>para</para>
+<screen>id:5:initdefault:</screen>
+
+<para>Quando reiniciar o seu sistema, deverá chegar à autenticação gráfica do &tdm;.</para>
+
+<para>Se este passo não tiver sucesso, o problema possível será que o ambiente usado durante a altura do arranque difere do ambiente que usou para testar na linha de comandos. Se está a tentar que duas versões do KDE coexistam, tenha um especial cuidado com as configurações que fizer das suas variáveis de ambiente <envar>PATH</envar> e <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, de modo a que sejam consistentes e que os programas de arranque não as modifiquem de alguma forma.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="different-window-managers-with-tdm">
-<title
->Suportar vários gestores de janelas</title>
-
-<para
->O &tdm; detecta a maioria dos gestores de janelas e ambientes de trabalho que estão disponíveis, quando é executado. A instalação de um ambiente novo deverá torná-lo automaticamente disponível na janela principal do &tdm;, em <guilabel
->Tipo de Sessão:</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Se tiver um gestor de janelas muito recente, ou se for algo que o &tdm; não suporte, a primeira coisa que deverá verificar é se a aplicação a executar está na sua <envar
->PATH</envar
-> e se não mudou de nome, durante a instalação, para algo inesperado.</para>
-
-<para
->Se for o caso de a aplicação ser muito recente e ainda não ser suportada pelo &tdm;, poderá simplesmente adicionar uma sessão nova.</para>
-
-<para
->As sessões estão definidas em ficheiros <firstterm
->.desktop</firstterm
-> na pasta <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/sessions</filename
->. Poderá adicionar simplesmente um ficheiro <literal role="extension"
->.desktop</literal
-> apropriado nessa pasta. Os campos são:</para>
-
-<programlisting
->[Desktop Entry]
-Encoding=UTF-8 <lineannotation
->Esta é corrigida como <option
->UTF-8</option>
+<title>Suportar vários gestores de janelas</title>
+
+<para>O &tdm; detecta a maioria dos gestores de janelas e ambientes de trabalho que estão disponíveis, quando é executado. A instalação de um ambiente novo deverá torná-lo automaticamente disponível na janela principal do &tdm;, em <guilabel>Tipo de Sessão:</guilabel>.</para>
+
+<para>Se tiver um gestor de janelas muito recente, ou se for algo que o &tdm; não suporte, a primeira coisa que deverá verificar é se a aplicação a executar está na sua <envar>PATH</envar> e se não mudou de nome, durante a instalação, para algo inesperado.</para>
+
+<para>Se for o caso de a aplicação ser muito recente e ainda não ser suportada pelo &tdm;, poderá simplesmente adicionar uma sessão nova.</para>
+
+<para>As sessões estão definidas em ficheiros <firstterm>.desktop</firstterm> na pasta <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/sessions</filename>. Poderá adicionar simplesmente um ficheiro <literal role="extension">.desktop</literal> apropriado nessa pasta. Os campos são:</para>
+
+<programlisting>[Desktop Entry]
+Encoding=UTF-8 <lineannotation>Esta é corrigida como <option>UTF-8</option>
e poderá ser omitida</lineannotation>
-Type=XSession <lineannotation
->Esta é corrigida como <option
->XSession</option>
+Type=XSession <lineannotation>Esta é corrigida como <option>XSession</option>
e poderá ser omitida</lineannotation>
-Exec=<replaceable
->nome do executável</replaceable
-> <lineannotation
->É passado
-a um <command
->eval exec</command
-> numa linha de comandos Bourne</lineannotation>
-TryExec=<replaceable
->nome do executável</replaceable
-> <lineannotation
->É
+Exec=<replaceable>nome do executável</replaceable> <lineannotation>É passado
+a um <command>eval exec</command> numa linha de comandos Bourne</lineannotation>
+TryExec=<replaceable>nome do executável</replaceable> <lineannotation>É
suportado mas não é necessário</lineannotation>
-Name=<replaceable
->nome a mostrar na lista de sessões do &tdm;</replaceable
-></programlisting>
+Name=<replaceable>nome a mostrar na lista de sessões do &tdm;</replaceable></programlisting>
-<para
->Existem também três sessões <quote
->mágicas</quote
->:</para>
+<para>Existem também três sessões <quote>mágicas</quote>:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->por omissão</term>
+<term>por omissão</term>
<listitem>
-<para
->A sessão por omissão para o &tdm; é, normalmente, o &kde;, mas pode ser configurada pelo administrador de sistemas. </para>
+<para>A sessão por omissão para o &tdm; é, normalmente, o &kde;, mas pode ser configurada pelo administrador de sistemas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->personalizado</term>
+<term>personalizado</term>
<listitem>
-<para
->A sessão 'personalizada' irá executar o ficheiro ~/.xsession do utilizador, se existir. </para>
+<para>A sessão 'personalizada' irá executar o ficheiro ~/.xsession do utilizador, se existir. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->emergência</term>
+<term>emergência</term>
<listitem>
-<para
->O modo de 'emergência' irá correr uma sessão muito simples e é apenas útil para fins de depuração. </para>
+<para>O modo de 'emergência' irá correr uma sessão muito simples e é apenas útil para fins de depuração. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Para sobrepor um tipo de sessão, copie o ficheiro '.desktop' da pasta de dados para a pasta de configuração e altere-o de acordo com a sua vontade. Para remover os tipos de sessão fornecidos, poderá "escondê-los" com ficheiros '.desktop' que contenham o texto "Hidden=true". Para as sessões 'mágicas' não existem ficheiros '.desktop' por omissão, mas o &tdm; finge que eles existem, pelo que os poderá sobrepor como outro tipo qualquer. Espera-se que já saiba então como adicionar um tipo de sessão novo, por agora ;-)</para>
+<para>Para sobrepor um tipo de sessão, copie o ficheiro '.desktop' da pasta de dados para a pasta de configuração e altere-o de acordo com a sua vontade. Para remover os tipos de sessão fornecidos, poderá "escondê-los" com ficheiros '.desktop' que contenham o texto "Hidden=true". Para as sessões 'mágicas' não existem ficheiros '.desktop' por omissão, mas o &tdm; finge que eles existem, pelo que os poderá sobrepor como outro tipo qualquer. Espera-se que já saiba então como adicionar um tipo de sessão novo, por agora ;-)</para>
</chapter>
<chapter id="xdmcp-with-tdm">
-<title
->Usar o &tdm; para Autenticações Remotas (&XDMCP;)</title>
+<title>Usar o &tdm; para Autenticações Remotas (&XDMCP;)</title>
-<para
->O &XDMCP; é a norma do Open Group, e significa <quote
->X Display Manager Control Protocol</quote
->. Este protocolo é usado para configurar as ligações entre os sistemas remotos na rede.</para>
+<para>O &XDMCP; é a norma do Open Group, e significa <quote>X Display Manager Control Protocol</quote>. Este protocolo é usado para configurar as ligações entre os sistemas remotos na rede.</para>
-<para
->O &XDMCP; é útil em situações com vários utilizadores, existindo várias estações de trabalho e um servidor mais poderoso que poderá fornecer os recursos para correr várias sessões do X. Por exemplo, o &XDMCP; é uma boa forma de reutilizar os computadores antigos - um Pentium ou mesmo um computador 486 com 16 Mb RAM é suficiente para correr o X em si, e a utilização do &XDMCP; num desses computadores poderá correr uma sessão completa e moderna do &kde; a partir de um servidor. Por parte do servidor, logo que uma sessão do &kde; (ou de outro ambiente) esteja a correr, a execução de mais outra irá necessitar de muito poucos recursos extra.</para>
+<para>O &XDMCP; é útil em situações com vários utilizadores, existindo várias estações de trabalho e um servidor mais poderoso que poderá fornecer os recursos para correr várias sessões do X. Por exemplo, o &XDMCP; é uma boa forma de reutilizar os computadores antigos - um Pentium ou mesmo um computador 486 com 16 Mb RAM é suficiente para correr o X em si, e a utilização do &XDMCP; num desses computadores poderá correr uma sessão completa e moderna do &kde; a partir de um servidor. Por parte do servidor, logo que uma sessão do &kde; (ou de outro ambiente) esteja a correr, a execução de mais outra irá necessitar de muito poucos recursos extra.</para>
-<para
->Contudo, ao permitir outro método de autenticação à sua máquina, terá implicações de segurança. Você deverá correr este serviço apenas se quiser permitir aos servidores de X remotos iniciarem as sessões no seu sistema. Os utilizadores com apenas um computador de &UNIX; não deverão necessitar disto.</para>
+<para>Contudo, ao permitir outro método de autenticação à sua máquina, terá implicações de segurança. Você deverá correr este serviço apenas se quiser permitir aos servidores de X remotos iniciarem as sessões no seu sistema. Os utilizadores com apenas um computador de &UNIX; não deverão necessitar disto.</para>
</chapter>
<chapter id="advanced-topics">
-<title
->Tópicos Avançados</title>
+<title>Tópicos Avançados</title>
<sect1 id="command-sockets">
-<title
->'Sockets' de Comandos</title>
-
-<para
->Esta é uma funcionalidade que você poderá usar para controlar remotamente o &tdm;. É principalmente usada pelo &ksmserver; e pelo &kdesktop;, a partir de uma sessão em execução, mas poderá ser usada para outras aplicações.</para>
-
-<para
->Os 'sockets' são do domínio &UNIX; e estão nas sub-pastas da pasta indicada em <option
->FifoDir</option
->=. A sub-pasta é a chave de endereçamento e segurança; os 'sockets' têm todos o nome de ficheiro <filename
->socket</filename
-> e as permissões de ficheiros <literal
->rw-rw-rw-</literal
-> (0666). Isto deve-se ao facto de alguns sistemas não ligarem às permissões dos ficheiros dos 'sockets'.</para>
-
-<para
->Existem dois tipos de 'sockets': o global (dmctl) e os que são usados por ecrã (dmctl-&lt;ecrã&gt;).</para>
-
-<para
->A sub-pasta do global pertence ao 'root', enquanto as sub-pastas por ecrã pertencem ao utilizador que está na sessão ('root' ou o utilizador autenticado). O grupo que possui as sub-pastas pode ser definido com o FifoGroup=, caso contrário é o 'root'. As permissões dos ficheiros das sub-pastas são rwxr-x--- (0750).</para>
-
-<para
->Os campos de um comando são separados por tabulações (<token
->\t</token
->), enquanto os campos de uma lista são separados por espaços. Os espaços verdadeiros nos campos da lista são identificados por <token
->\s</token
->.</para>
-
-<para
->O comando termina numa mudança de linha (<token
->\n</token
->).</para>
-
-<para
->O mesmo se aplica às respostas. A resposta no caso de sucesso é <returnvalue
->ok</returnvalue
->, seguida provavelmente da informação desejada. A resposta, em caso de erro, é uma palavra do tipo do 'errno' (&eg; <returnvalue
->perm</returnvalue
->, <returnvalue
->noent</returnvalue
->, &etc;), seguida de uma explicação mais descritiva.</para>
+<title>'Sockets' de Comandos</title>
+
+<para>Esta é uma funcionalidade que você poderá usar para controlar remotamente o &tdm;. É principalmente usada pelo &ksmserver; e pelo &kdesktop;, a partir de uma sessão em execução, mas poderá ser usada para outras aplicações.</para>
+
+<para>Os 'sockets' são do domínio &UNIX; e estão nas sub-pastas da pasta indicada em <option>FifoDir</option>=. A sub-pasta é a chave de endereçamento e segurança; os 'sockets' têm todos o nome de ficheiro <filename>socket</filename> e as permissões de ficheiros <literal>rw-rw-rw-</literal> (0666). Isto deve-se ao facto de alguns sistemas não ligarem às permissões dos ficheiros dos 'sockets'.</para>
+
+<para>Existem dois tipos de 'sockets': o global (dmctl) e os que são usados por ecrã (dmctl-&lt;ecrã&gt;).</para>
+
+<para>A sub-pasta do global pertence ao 'root', enquanto as sub-pastas por ecrã pertencem ao utilizador que está na sessão ('root' ou o utilizador autenticado). O grupo que possui as sub-pastas pode ser definido com o FifoGroup=, caso contrário é o 'root'. As permissões dos ficheiros das sub-pastas são rwxr-x--- (0750).</para>
+
+<para>Os campos de um comando são separados por tabulações (<token>\t</token>), enquanto os campos de uma lista são separados por espaços. Os espaços verdadeiros nos campos da lista são identificados por <token>\s</token>.</para>
+
+<para>O comando termina numa mudança de linha (<token>\n</token>).</para>
+
+<para>O mesmo se aplica às respostas. A resposta no caso de sucesso é <returnvalue>ok</returnvalue>, seguida provavelmente da informação desejada. A resposta, em caso de erro, é uma palavra do tipo do 'errno' (&eg; <returnvalue>perm</returnvalue>, <returnvalue>noent</returnvalue>, &etc;), seguida de uma explicação mais descritiva.</para>
<variablelist>
-<title
->Comandos globais:</title>
+<title>Comandos globais:</title>
<varlistentry>
-<term
-><command
->login</command
-> <option
->ecrã</option
-> (<parameter
->now</parameter
-> | <parameter
->schedule</parameter
->) <parameter
->utilizador</parameter
-> <parameter
->senha</parameter
-> [argumentos_sessão]</term>
+<term><command>login</command> <option>ecrã</option> (<parameter>now</parameter> | <parameter>schedule</parameter>) <parameter>utilizador</parameter> <parameter>senha</parameter> [argumentos_sessão]</term>
<listitem>
-<para
->o utilizador autenticado no ecrã indicado. Se for passado o parâmetro <parameter
->now</parameter
-> , a sessão em execução possível é encerrada, caso contrário a autenticação é feita após a saída da sessão. Os argumentos da sessão são formatos com o tipo do 'printf' para o .dmrc. As chaves sem listas irão usar os valores previamente gravados.</para>
+<para>o utilizador autenticado no ecrã indicado. Se for passado o parâmetro <parameter>now</parameter> , a sessão em execução possível é encerrada, caso contrário a autenticação é feita após a saída da sessão. Os argumentos da sessão são formatos com o tipo do 'printf' para o .dmrc. As chaves sem listas irão usar os valores previamente gravados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Comandos por ecrã:</title>
+<title>Comandos por ecrã:</title>
<varlistentry>
-<term
-><command
->lock</command
-></term>
+<term><command>lock</command></term>
<listitem>
-<para
->O ecrã é marcado como bloqueado. Se o &X-Server; estoirar neste estado, não será feita qualquer nova autenticação automática, mesmo que a opção esteja activa.</para>
+<para>O ecrã é marcado como bloqueado. Se o &X-Server; estoirar neste estado, não será feita qualquer nova autenticação automática, mesmo que a opção esteja activa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->unlock</command
-></term>
+<term><command>unlock</command></term>
<listitem>
-<para
->Inverte o efeito do <command
->lock</command
-> e activa de novo a autenticação automática.</para>
+<para>Inverte o efeito do <command>lock</command> e activa de novo a autenticação automática.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->suicide</command
-></term>
+<term><command>suicide</command></term>
<listitem>
-<para
->A sessão actualmente em execução é terminada de forma forçada. Não será tentada qualquer nova autenticação, embora seja agendado para execução um comando "login".</para>
+<para>A sessão actualmente em execução é terminada de forma forçada. Não será tentada qualquer nova autenticação, embora seja agendado para execução um comando "login".</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Comandos para todos os 'sockets'</title>
+<title>Comandos para todos os 'sockets'</title>
<varlistentry>
-<term
-><command
->caps</command
-></term>
+<term><command>caps</command></term>
<listitem>
-<para
->Devolve uma lista das capacidades deste 'socket':</para>
+<para>Devolve uma lista das capacidades deste 'socket':</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->&tdm;</returnvalue
-></term>
+<term><returnvalue>&tdm;</returnvalue></term>
<listitem>
-<para
->identifica o tdm, no caso de algum outro gestor de autenticação implementar também este protocolo</para>
+<para>identifica o tdm, no caso de algum outro gestor de autenticação implementar também este protocolo</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->list</returnvalue
->, <returnvalue
->lock</returnvalue
->, <returnvalue
->suicide</returnvalue
->, <returnvalue
->login</returnvalue
-></term>
+<term><returnvalue>list</returnvalue>, <returnvalue>lock</returnvalue>, <returnvalue>suicide</returnvalue>, <returnvalue>login</returnvalue></term>
<listitem>
-<para
->O comando respectivo é suportado</para>
+<para>O comando respectivo é suportado</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->bootoptions</returnvalue
-></term>
+<term><returnvalue>bootoptions</returnvalue></term>
<listitem>
-<para
->O comando <command
->listbootoptions</command
-> e o <option
->=</option
-> para <command
->shutdown</command
-> são suportados</para>
+<para>O comando <command>listbootoptions</command> e o <option>=</option> para <command>shutdown</command> são suportados</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->shutdown &lt;lista&gt;</returnvalue
-></term>
+<term><returnvalue>shutdown &lt;lista&gt;</returnvalue></term>
<listitem>
-<para
->O <command
->shutdown</command
-> é suportado e é permitido para os utilizadores indicados (por uma lista separada por vírgulas). O <returnvalue
->*</returnvalue
-> corresponde a todos os utilizadores autenticadas.</para>
+<para>O <command>shutdown</command> é suportado e é permitido para os utilizadores indicados (por uma lista separada por vírgulas). O <returnvalue>*</returnvalue> corresponde a todos os utilizadores autenticadas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->nuke &lt;lista&gt;</returnvalue
-></term>
+<term><returnvalue>nuke &lt;lista&gt;</returnvalue></term>
<listitem>
-<para
->O encerramento forçado da sessão poderá ser efectuado para os utilizadores indicados.</para>
+<para>O encerramento forçado da sessão poderá ser efectuado para os utilizadores indicados.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->nuke</returnvalue
-></term>
+<term><returnvalue>nuke</returnvalue></term>
<listitem>
-<para
->O encerramento forçado da sessão poderá ser efectuado para todos os utilizadores</para>
+<para>O encerramento forçado da sessão poderá ser efectuado para todos os utilizadores</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><returnvalue
->reserve &lt;número&gt;</returnvalue
-></term>
+<term><returnvalue>reserve &lt;número&gt;</returnvalue></term>
<listitem>
-<para
->Os ecrãs de reserva são configurados e o <returnvalue
->número</returnvalue
-> fica disponível nesta altura</para>
+<para>Os ecrãs de reserva são configurados e o <returnvalue>número</returnvalue> fica disponível nesta altura</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->list</command
-> [<parameter
->all</parameter
-> | <parameter
->alllocal</parameter
->]</term>
+<term><command>list</command> [<parameter>all</parameter> | <parameter>alllocal</parameter>]</term>
<listitem>
-<para
->Devolve uma lista com todas as sessões em execução. Por omissão, todas as sessões activas são listadas. Se for indicado o parâmetro <parameter
->all</parameter
->, as sessões passivas também são indicadas. Se for passado o <parameter
->alllocal</parameter
->, as sessões passivas também são listadas, mas as sessões remotas recebidas serão ignoradas.</para>
-<para
->Cada item de sessão é uma lista, separada por vírgulas, de:</para>
+<para>Devolve uma lista com todas as sessões em execução. Por omissão, todas as sessões activas são listadas. Se for indicado o parâmetro <parameter>all</parameter>, as sessões passivas também são indicadas. Se for passado o <parameter>alllocal</parameter>, as sessões passivas também são listadas, mas as sessões remotas recebidas serão ignoradas.</para>
+<para>Cada item de sessão é uma lista, separada por vírgulas, de:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Nome do ecrã ou TTY</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nome do VT para as sessões locais</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O nome do utilizador ligado, sendo vazio para as sessões passivas e para as sessões remotas para fora (modo de selector local)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O tipo de sessão ou <quote
->&lt;remote&gt;</quote
-> para as sessões remotas para fora, ou ainda vazio para as sessões passivas.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Um campo de Opções:</para>
-<itemizedlist
-><listitem
-><para
-><literal
->*</literal
-> para o ecrã que pertence ao 'socket' do pedido.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><literal
->!</literal
-> para as sessões que não podem ser terminadas pelo 'socket' do pedido.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Nome do ecrã ou TTY</para></listitem>
+<listitem><para>Nome do VT para as sessões locais</para></listitem>
+<listitem><para>O nome do utilizador ligado, sendo vazio para as sessões passivas e para as sessões remotas para fora (modo de selector local)</para></listitem>
+<listitem><para>O tipo de sessão ou <quote>&lt;remote&gt;</quote> para as sessões remotas para fora, ou ainda vazio para as sessões passivas.</para></listitem>
+<listitem><para>Um campo de Opções:</para>
+<itemizedlist><listitem><para><literal>*</literal> para o ecrã que pertence ao 'socket' do pedido.</para></listitem>
+<listitem><para><literal>!</literal> para as sessões que não podem ser terminadas pelo 'socket' do pedido.</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Poderão ser adicionados campos novos no futuro.</para>
+<para>Poderão ser adicionados campos novos no futuro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->reserve</command
-> [<parameter
->tempo em segundos</parameter
->]</term>
+<term><command>reserve</command> [<parameter>tempo em segundos</parameter>]</term>
<listitem>
-<para
->Inicia um ecrã de autenticação de reserva. Se ninguém se ligar dentro do período de tempo indicado (um minuto, por omissão), o ecrã é de novo removido. Quando a sessão no ecrã sair, o ecrã é também removido.</para>
-<para
->Só é permitido nos 'sockets' dos ecrã locais e no 'socket' global.</para
->
+<para>Inicia um ecrã de autenticação de reserva. Se ninguém se ligar dentro do período de tempo indicado (um minuto, por omissão), o ecrã é de novo removido. Quando a sessão no ecrã sair, o ecrã é também removido.</para>
+<para>Só é permitido nos 'sockets' dos ecrã locais e no 'socket' global.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->activate</command
-> (<parameter
->vt</parameter
->|<parameter
->ecrã</parameter
->)</term>
+<term><command>activate</command> (<parameter>vt</parameter>|<parameter>ecrã</parameter>)</term>
<listitem>
-<para
->Muda para um VT em particular (terminal virtual). O VT pode tanto ser indicado directamente (&eg; <parameter
->vt3</parameter
->) como pelo ecrã que o usa (eg; <parameter
->:2</parameter
->).</para>
-<para
->Só é permitido nos 'sockets' dos ecrã locais e no 'socket' global.</para>
+<para>Muda para um VT em particular (terminal virtual). O VT pode tanto ser indicado directamente (&eg; <parameter>vt3</parameter>) como pelo ecrã que o usa (eg; <parameter>:2</parameter>).</para>
+<para>Só é permitido nos 'sockets' dos ecrã locais e no 'socket' global.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->listbootoptions</command
-></term>
+<term><command>listbootoptions</command></term>
<listitem>
-<para
->Lista as opções de arranque disponíveis.</para>
+<para>Lista as opções de arranque disponíveis.</para>
<!--FIXME: "ok" list default current
default and current are indices into the list and are -1 if unset or
undeterminable. -->
@@ -1759,203 +822,67 @@ Name=<replaceable
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->shutdown</command
-> (<parameter
->reboot</parameter
-> | <parameter
->halt</parameter
->) [<parameter
->=<replaceable
->bootchoice</replaceable
-></parameter
->] (<parameter
->ask</parameter
->|<parameter
->trynow</parameter
->|<parameter
->forcenow</parameter
->|<parameter
->schedule</parameter
->|<parameter
->início (<parameter
->-1</parameter
->|<parameter
->fim (<parameter
->force</parameter
->|<parameter
->forcemy</parameter
->|<parameter
->cancel)</parameter
->)</parameter
->)</parameter
->)</term>
+<term><command>shutdown</command> (<parameter>reboot</parameter> | <parameter>halt</parameter>) [<parameter>=<replaceable>bootchoice</replaceable></parameter>] (<parameter>ask</parameter>|<parameter>trynow</parameter>|<parameter>forcenow</parameter>|<parameter>schedule</parameter>|<parameter>início (<parameter>-1</parameter>|<parameter>fim (<parameter>force</parameter>|<parameter>forcemy</parameter>|<parameter>cancel)</parameter>)</parameter>)</parameter>)</term>
<listitem>
-<para
->Faz um pedido de encerramento do sistema, seja um reinício (reboot) ou um encerramento total (halt/poweroff).</para>
-<para
->Poderá indicar uma opção do SO para o próximo arranque na lista que é devolvida pelo <command
->listbootoptions</command
-></para>
-<para
->Os encerramentos pedidos nos 'sockets' por ecrã são executados quando a sessão actual nesse ecrã terminar. Esse pedido poderá despoletar uma janela que peça a confirmação e/ou autenticação</para>
-<para
->O <parameter
->início</parameter
-> é a hora para a qual o encerramento fica agendado. Se começar por um sinal de mais, a hora actual é adicionada. O zero corresponde à execução imediata.</para>
-<para
->O <parameter
->fim</parameter
-> é a última hora a que o encerramento deverá ser executado, se existirem sessões activas em execução. Se começar por um sinal de mais, a hora final é adicionada. O -1 corresponde a uma espera infinita. Se ainda não tiver atingido o fim e existirem sessões activas, o &tdm; poderá fazer uma das seguintes coisas:</para>
+<para>Faz um pedido de encerramento do sistema, seja um reinício (reboot) ou um encerramento total (halt/poweroff).</para>
+<para>Poderá indicar uma opção do SO para o próximo arranque na lista que é devolvida pelo <command>listbootoptions</command></para>
+<para>Os encerramentos pedidos nos 'sockets' por ecrã são executados quando a sessão actual nesse ecrã terminar. Esse pedido poderá despoletar uma janela que peça a confirmação e/ou autenticação</para>
+<para>O <parameter>início</parameter> é a hora para a qual o encerramento fica agendado. Se começar por um sinal de mais, a hora actual é adicionada. O zero corresponde à execução imediata.</para>
+<para>O <parameter>fim</parameter> é a última hora a que o encerramento deverá ser executado, se existirem sessões activas em execução. Se começar por um sinal de mais, a hora final é adicionada. O -1 corresponde a uma espera infinita. Se ainda não tiver atingido o fim e existirem sessões activas, o &tdm; poderá fazer uma das seguintes coisas:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><parameter
->cancel</parameter
-> - desiste do encerramento</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><parameter
->force</parameter
-> - encerra incondicionalmente</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><parameter
->forcemy</parameter
-> - desliga imediatamente, se todas as sessões activas pertencerem ao utilizador que fez o pedido. Apenas para os 'sockets' por ecrã.</para
-></listitem>
+<listitem><para><parameter>cancel</parameter> - desiste do encerramento</para></listitem>
+<listitem><para><parameter>force</parameter> - encerra incondicionalmente</para></listitem>
+<listitem><para><parameter>forcemy</parameter> - desliga imediatamente, se todas as sessões activas pertencerem ao utilizador que fez o pedido. Apenas para os 'sockets' por ecrã.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O <parameter
->início</parameter
-> e o <parameter
->fim</parameter
-> são indicados em segundos desde o início da contagem do &UNIX; ('epoch').</para>
-<para
->O <parameter
->trynow</parameter
-> é um sinónimo para <parameter
->0 0 cancel</parameter
->, o <parameter
->forcenow</parameter
-> para <parameter
->0 0 force</parameter
-> e o <parameter
->schedule</parameter
-> para <parameter
->0 -1</parameter
->.</para>
-<para
->O <parameter
->ask</parameter
-> tenta um encerramento imediato e interage com o utilizador, se existirem sessões activas. Só para os 'sockets' por ecrã.</para>
+<para>O <parameter>início</parameter> e o <parameter>fim</parameter> são indicados em segundos desde o início da contagem do &UNIX; ('epoch').</para>
+<para>O <parameter>trynow</parameter> é um sinónimo para <parameter>0 0 cancel</parameter>, o <parameter>forcenow</parameter> para <parameter>0 0 force</parameter> e o <parameter>schedule</parameter> para <parameter>0 -1</parameter>.</para>
+<para>O <parameter>ask</parameter> tenta um encerramento imediato e interage com o utilizador, se existirem sessões activas. Só para os 'sockets' por ecrã.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->shutdown cancel</command
-> [<parameter
->local</parameter
->|<parameter
->global</parameter
->}</term>
+<term><command>shutdown cancel</command> [<parameter>local</parameter>|<parameter>global</parameter>}</term>
<listitem>
-<para
->Cancela um encerramento escalonado. O 'socket' global cancela sempre o encerramento pendente, enquanto os 'sockets' por ecrã cancelam por omissão o seu pedido em fila de espera.</para>
+<para>Cancela um encerramento escalonado. O 'socket' global cancela sempre o encerramento pendente, enquanto os 'sockets' por ecrã cancelam por omissão o seu pedido em fila de espera.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><command
->shutdown status</command
-></term>
+<term><command>shutdown status</command></term>
<listitem>
-<para
->Devolve uma lista com informações sobre os encerramentos.</para>
-<para
->Os itens são uma lista, separada por vírgulas, de:</para>
+<para>Devolve uma lista com informações sobre os encerramentos.</para>
+<para>Os itens são uma lista, separada por vírgulas, de:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->(<returnvalue
->global</returnvalue
->|<returnvalue
->local</returnvalue
->) - encerramento pendente vs. em espera. Um item local pode ser devolvido apenas para um 'socket' por ecrã.</para>
+<para>(<returnvalue>global</returnvalue>|<returnvalue>local</returnvalue>) - encerramento pendente vs. em espera. Um item local pode ser devolvido apenas para um 'socket' por ecrã.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(<returnvalue
->halt</returnvalue
->|<returnvalue
->reboot</returnvalue
->)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->start</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->end</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->("ask"|"force"|"forcemy"|"cancel")</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O ID numérico do utilizador do utilizador que fez o pedido, sendo -1 para o 'socket' global.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->A opção de SO do próximo arranque ou "-" para nenhuma.</para
-></listitem>
+<listitem><para>(<returnvalue>halt</returnvalue>|<returnvalue>reboot</returnvalue>)</para></listitem>
+<listitem><para>start</para></listitem>
+<listitem><para>end</para></listitem>
+<listitem><para>("ask"|"force"|"forcemy"|"cancel")</para></listitem>
+<listitem><para>O ID numérico do utilizador do utilizador que fez o pedido, sendo -1 para o 'socket' global.</para></listitem>
+<listitem><para>A opção de SO do próximo arranque ou "-" para nenhuma.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Poderá adicionar campos novos mais tarde</para>
+<para>Poderá adicionar campos novos mais tarde</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Existem duas formas de usar os 'sockets':</para>
+<para>Existem duas formas de usar os 'sockets':</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Ligar-se directamente a eles. A FifoDir é exportada como $<envar
->DM_CONTROL</envar
->; o nome dos 'sockets' por ecrã através do $<envar
->DISPLAY</envar
->.</para>
+<para>Ligar-se directamente a eles. A FifoDir é exportada como $<envar>DM_CONTROL</envar>; o nome dos 'sockets' por ecrã através do $<envar>DISPLAY</envar>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se usar o comando <command
->tdmctl</command
-> (&eg;, a partir de um 'shell script'). Tente o <command
->tdmctl</command
-> <option
->-h</option
-> para descobrir mais.</para>
+<para>Se usar o comando <command>tdmctl</command> (&eg;, a partir de um 'shell script'). Tente o <command>tdmctl</command> <option>-h</option> para descobrir mais.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Aqui está um programa de exemplo que <quote
->arranca com o FreeBSD</quote
->:</para>
+<para>Aqui está um programa de exemplo que <quote>arranca com o FreeBSD</quote>:</para>
-<programlisting
->if tdmctl | grep -q shutdown; then
+<programlisting>if tdmctl | grep -q shutdown; then
IFS=$'\t'
set -- `tdmctl listbootoptions`
if [ "$1" = ok ]; then
@@ -1974,115 +901,63 @@ fi</programlisting>
</sect1>
<!-- Riddell: so there's no GUI you need to edit tdmrc to say UseTheme=true and Theme=/path/to/theme.xml
-[13:31] <Riddell
-> jriddell.org/programs has an example theme
+[13:31] <Riddell> jriddell.org/programs has an example theme
<sect1 id="dm-themes">
-<title
->Themes</title>
+<title>Themes</title>
&tdm; has limited support for desktop manager themes. You may enable them
-by adding <userinput
->UseTheme=true</userinput
-> to <filename
->tdmrc</filename>
-and <userinput
->Theme=/path/to/theme.xml</userinput
->.
+by adding <userinput>UseTheme=true</userinput> to <filename>tdmrc</filename>
+and <userinput>Theme=/path/to/theme.xml</userinput>.
</sect1>
-->
</chapter>
<chapter id="Other-Information">
-<title
->Outras fontes de informação</title>
-
-<para
->Dado que o &tdm; descende do &xdm;, a <ulink url="man:xdm"
->página de 'man' do xdm</ulink
-> poderá dar mais algumas informações adicionais. Para os problemas relacionados com o X tente ver as páginas do 'man' <ulink url="man:X"
->X</ulink
-> e do <ulink url="man:startx"
->startx</ulink
->. Se tiver dúvidas acerca do &tdm; que não sejam respondidas por este manual, tire partido do facto que o &tdm; é distribuído segundo os termos da <abbrev
->&GNU;</abbrev
-> Public License: veja o código-fonte. </para>
+<title>Outras fontes de informação</title>
+
+<para>Dado que o &tdm; descende do &xdm;, a <ulink url="man:xdm">página de 'man' do xdm</ulink> poderá dar mais algumas informações adicionais. Para os problemas relacionados com o X tente ver as páginas do 'man' <ulink url="man:X">X</ulink> e do <ulink url="man:startx">startx</ulink>. Se tiver dúvidas acerca do &tdm; que não sejam respondidas por este manual, tire partido do facto que o &tdm; é distribuído segundo os termos da <abbrev>&GNU;</abbrev> Public License: veja o código-fonte. </para>
</chapter>
-<chapter id="credits"
-><title
->Créditos e Licença</title>
+<chapter id="credits"><title>Créditos e Licença</title>
-<para
->O &tdm; deriva ou inclui código do &xdm; (C) Keith Packard, MIT X Consortium.</para>
+<para>O &tdm; deriva ou inclui código do &xdm; (C) Keith Packard, MIT X Consortium.</para>
-<para
->O &tdm; 0.1 foi criado pelo &Matthias.Ettrich;. As versões posteriores até ao &kde; 2.0.x foram feitas pelo &Steffen.Hansen;. Algumas novas funcionalidades para o &kde; 2.1.x e uma grande reengenharia para o &kde; 2.2.x foi feita pelo &Oswald.Buddenhagen;.</para>
+<para>O &tdm; 0.1 foi criado pelo &Matthias.Ettrich;. As versões posteriores até ao &kde; 2.0.x foram feitas pelo &Steffen.Hansen;. Algumas novas funcionalidades para o &kde; 2.1.x e uma grande reengenharia para o &kde; 2.2.x foi feita pelo &Oswald.Buddenhagen;.</para>
-<para
->Todas as partes do código do &tdm; tem o 'copyright' dos autores e estão licenciadas segundo os termos da <ulink url="common/gpl-license.html"
->GPL da &GNU;</ulink
->. Todos os que estiverem interessados, podem alterar o &tdm; e redistribuir o resultado desde que os nomes dos autores sejam mencionados.</para>
+<para>Todas as partes do código do &tdm; tem o 'copyright' dos autores e estão licenciadas segundo os termos da <ulink url="common/gpl-license.html">GPL da &GNU;</ulink>. Todos os que estiverem interessados, podem alterar o &tdm; e redistribuir o resultado desde que os nomes dos autores sejam mencionados.</para>
-<para
->O &tdm; necessita da biblioteca &Qt;, a qual tem o 'copyright' da Troll Tech AS.</para>
+<para>O &tdm; necessita da biblioteca &Qt;, a qual tem o 'copyright' da Troll Tech AS.</para>
-<para
->Contributos para a documentação: <itemizedlist>
+<para>Contributos para a documentação: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Documentação escrita por &Steffen.Hansen; <email
->stefh@dit.ou.dk</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Documentação escrita por &Steffen.Hansen; <email>stefh@dit.ou.dk</email></para></listitem>
-<listitem
-><para
->Documentação extendida por Gregor Zumstein<email
->zumstein@ssd.ethz.ch</email
->. Última actualização em 09 de Agosto de 1998</para
-></listitem>
+<listitem><para>Documentação extendida por Gregor Zumstein<email>zumstein@ssd.ethz.ch</email>. Última actualização em 09 de Agosto de 1998</para></listitem>
-<listitem
-><para
->Documentação revista para o &kde; 2 por &Neal.Crook; &Neal.Crook.mail;. Última actualização em 06 de Agosto de 2000</para
-></listitem>
+<listitem><para>Documentação revista para o &kde; 2 por &Neal.Crook; &Neal.Crook.mail;. Última actualização em 06 de Agosto de 2000</para></listitem>
-<listitem
-><para
->Documentação extendida e revista para o &kde; 2.2 por &Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail;. Última actualização em 30 de Agosto de 2001</para
-></listitem>
+<listitem><para>Documentação extendida e revista para o &kde; 2.2 por &Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail;. Última actualização em 30 de Agosto de 2001</para></listitem>
-</itemizedlist
-></para>
+</itemizedlist></para>
-<para
->A documentação tem o copyright de &Steffen.Hansen;, Gregor Zumstein, &Neal.Crook; e &Oswald.Buddenhagen;. Este documento também inclui grandes partes da página de 'man' do &xdm;, a qual tem o &copy; Keith Packard.</para>
+<para>A documentação tem o copyright de &Steffen.Hansen;, Gregor Zumstein, &Neal.Crook; e &Oswald.Buddenhagen;. Este documento também inclui grandes partes da página de 'man' do &xdm;, a qual tem o &copy; Keith Packard.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<glossary id="glossary">
-<title
->Glossário</title>
+<title>Glossário</title>
<glossentry id="gloss-greeter">
-<glossterm
->saudação</glossterm>
-<glossdef
-><para
->A saudação é a janela de autenticação, &ie; a parte do &tdm; que o utilizador vê.</para>
+<glossterm>saudação</glossterm>
+<glossdef><para>A saudação é a janela de autenticação, &ie; a parte do &tdm; que o utilizador vê.</para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry>
-<glossterm id="gloss-entropy"
->entropia</glossterm>
-<glossdef
-><para
->A entropia de um sistema é a medida da sua imprevisibilidade. Esta é usada durante a geração de números aleatórios.</para
-></glossdef>
+<glossterm id="gloss-entropy">entropia</glossterm>
+<glossdef><para>A entropia de um sistema é a medida da sua imprevisibilidade. Esta é usada durante a geração de números aleatórios.</para></glossdef>
</glossentry>
</glossary>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook
index 948f65414d0..d77206b41a8 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook
@@ -1,156 +1,72 @@
<!-- generated from ../../tdm/config.def - DO NOT EDIT! -->
<chapter id="tdm-files">
-<title
->Os Ficheiros de Configuração do &tdm;</title>
+<title>Os Ficheiros de Configuração do &tdm;</title>
-<para
->Este capítulo documenta os ficheiro que controlam o comportamento do &tdm;. Parte desta funcionalidades também podem ser controladas do módulo do &kcontrol;, mas não todas.</para>
+<para>Este capítulo documenta os ficheiro que controlam o comportamento do &tdm;. Parte desta funcionalidades também podem ser controladas do módulo do &kcontrol;, mas não todas.</para>
<sect1 id="tdmrc">
-<title
->&tdmrc; - O Ficheiro de Configuração do &tdm;</title>
-
-<para
->O formato básico do ficheiro é <quote
->do tipo INI</quote
->. As opções são pares chave/valor, colocados em secções. Tudo no ficheiro distingue a capitalização. Os erros sintácticos e identificadores de chave/secção não reconhecidos causam o envio pelo &tdm; de mensagens de erro não fatais.</para>
-
-<para
->As linhas que começam com <literal
->#</literal
-> são comentários; as linhas vazias também são ignoradas.</para>
-
-<para
->A secção são denotadas por <literal
->[</literal
-><replaceable
->Nome da Secção</replaceable
-><literal
->]</literal
->. </para>
-
-<para
->Você poderá configurar cada ecrã do X individualmente.</para>
-<para
->Cada ecrã tem um nome específico, o qual é composto pelo nome de uma máquina (o qual é vazio para os ecrãs locais indicados em <option
->StaticServers</option
-> ou em <option
->ReserveServers</option
->), um sinal de dois pontos (:) e um número de ecrã. Adicionalmente, um ecrã pertence a uma classe específica (a qual poderá ser ignorada na maioria dos casos).</para>
-
-<para
->A secções com configurações específicas a certos ecrãs seguem a sintaxe <literal
->[X-</literal
->&nbsp;<replaceable
->máquina</replaceable
->&nbsp;[&nbsp;<literal
->:</literal
->&nbsp;<replaceable
->número</replaceable
->&nbsp;[&nbsp;<literal
->_</literal
->&nbsp;<replaceable
->classe</replaceable
->&nbsp;]&nbsp;]&nbsp;<literal
->-</literal
->&nbsp;<replaceable
->sub-secção</replaceable
->&nbsp;<literal
->]</literal
-> </para>
-<para
->Todas as secção com a mesma <replaceable
->sub-secção</replaceable
-> compõem uma classe de secção.</para>
-
-<para
->Você poderá usar o carácter especial <literal
->*</literal
-> para a <replaceable
->máquina</replaceable
->, o <replaceable
->número</replaceable
-> e a <replaceable
->classe</replaceable
->. Você poderá omitir os componentes restantes; estes serão assumidos como <literal
->*</literal
->, nesse caso. A parte da máquina poderá ter uma especificação de dominio como <quote
->.homelinux.org</quote
-> ou a sequência especial <literal
->+</literal
-> (que corresponde a itens não-vazios).</para>
-
-<para
->A forma como se sabe a secção a que é extraída uma configuração é indicada por estas regras:</para>
+<title>&tdmrc; - O Ficheiro de Configuração do &tdm;</title>
+
+<para>O formato básico do ficheiro é <quote>do tipo INI</quote>. As opções são pares chave/valor, colocados em secções. Tudo no ficheiro distingue a capitalização. Os erros sintácticos e identificadores de chave/secção não reconhecidos causam o envio pelo &tdm; de mensagens de erro não fatais.</para>
+
+<para>As linhas que começam com <literal>#</literal> são comentários; as linhas vazias também são ignoradas.</para>
+
+<para>A secção são denotadas por <literal>[</literal><replaceable>Nome da Secção</replaceable><literal>]</literal>. </para>
+
+<para>Você poderá configurar cada ecrã do X individualmente.</para>
+<para>Cada ecrã tem um nome específico, o qual é composto pelo nome de uma máquina (o qual é vazio para os ecrãs locais indicados em <option>StaticServers</option> ou em <option>ReserveServers</option>), um sinal de dois pontos (:) e um número de ecrã. Adicionalmente, um ecrã pertence a uma classe específica (a qual poderá ser ignorada na maioria dos casos).</para>
+
+<para>A secções com configurações específicas a certos ecrãs seguem a sintaxe <literal>[X-</literal>&nbsp;<replaceable>máquina</replaceable>&nbsp;[&nbsp;<literal>:</literal>&nbsp;<replaceable>número</replaceable>&nbsp;[&nbsp;<literal>_</literal>&nbsp;<replaceable>classe</replaceable>&nbsp;]&nbsp;]&nbsp;<literal>-</literal>&nbsp;<replaceable>sub-secção</replaceable>&nbsp;<literal>]</literal> </para>
+<para>Todas as secção com a mesma <replaceable>sub-secção</replaceable> compõem uma classe de secção.</para>
+
+<para>Você poderá usar o carácter especial <literal>*</literal> para a <replaceable>máquina</replaceable>, o <replaceable>número</replaceable> e a <replaceable>classe</replaceable>. Você poderá omitir os componentes restantes; estes serão assumidos como <literal>*</literal>, nesse caso. A parte da máquina poderá ter uma especificação de dominio como <quote>.homelinux.org</quote> ou a sequência especial <literal>+</literal> (que corresponde a itens não-vazios).</para>
+
+<para>A forma como se sabe a secção a que é extraída uma configuração é indicada por estas regras:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Uma correspondência exacta tem precedência sobre uma correspondência parcial (para a parte da máquina), a qual tem precedência por sua vez sobre um carácter especial (com o <literal
->+</literal
-> a tomar precedência sobre o <literal
->*</literal
->).</para>
+<para>Uma correspondência exacta tem precedência sobre uma correspondência parcial (para a parte da máquina), a qual tem precedência por sua vez sobre um carácter especial (com o <literal>+</literal> a tomar precedência sobre o <literal>*</literal>).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->A precedência diminui da esquerda para a direita nas ocorrências exactas equivalentes.</para>
+<para>A precedência diminui da esquerda para a direita nas ocorrências exactas equivalentes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Exemplo: nome de ecrã <quote
->maquina:0</quote
->, classe <quote
->dpy</quote
-> </para>
+<para>Exemplo: nome de ecrã <quote>maquina:0</quote>, classe <quote>dpy</quote> </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O [X-maquina.dominio:0_dpy] precede</para>
+<para>O [X-maquina.dominio:0_dpy] precede</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O [X-maquina.dominio:0_*] (o mesmo que [X-maquina.dominio:0]) precede</para>
+<para>O [X-maquina.dominio:0_*] (o mesmo que [X-maquina.dominio:0]) precede</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O [X-maquina.dominio:*_dpy] precede</para>
+<para>O [X-maquina.dominio:*_dpy] precede</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O [X-maquina.dominio:*_*] (o mesmo que [X-maquina.dominio]) precede</para>
+<para>O [X-maquina.dominio:*_*] (o mesmo que [X-maquina.dominio]) precede</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O [X-.dominio:*_*] (o mesmo que [X-.dominio]) precede</para>
+<para>O [X-.dominio:*_*] (o mesmo que [X-.dominio]) precede</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O [X-+:0_dpy] precede</para>
+<para>O [X-+:0_dpy] precede</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O [X-*:0_dpy] precede</para>
+<para>O [X-*:0_dpy] precede</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O [X-*:0_*] (o mesmo que [X-*:0]) precede</para>
+<para>O [X-*:0_*] (o mesmo que [X-*:0]) precede</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O [X-*:*_*] (o mesmo que [X-*]).</para>
+<para>O [X-*:*_*] (o mesmo que [X-*]).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Estas secções <emphasis
->não</emphasis
-> correspondem a este ecrã:</para>
-<para
->[X-maquina_dele], [X-maquina.dominio:0_dec], [X-*:1], [X-:*]</para>
+<para>Estas secções <emphasis>não</emphasis> correspondem a este ecrã:</para>
+<para>[X-maquina_dele], [X-maquina.dominio:0_dec], [X-*:1], [X-:*]</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -158,354 +74,164 @@
</itemizedlist>
-<para
->Secções comuns são [X-*] (todos os ecrãs), [X-:*] (todos os ecrãs locais) e [X-:0] (o primeiro ecrã local).</para>
-
-<para
->O formato para todas as chaves é <userinput
-><option
-><replaceable
->chave</replaceable
-></option
->&nbsp;<literal
->=</literal
->&nbsp;<parameter
->valor</parameter
-></userinput
->. As chaves só são válidas na classe de secção para a qual estão definidas. Algumas chaves não se aplicam a certos ecrãs, sendo neste caso ignoradas. </para>
-
-<para
->Se não for encontrada numa dada secção, é usado o valor predefinido.</para>
-
-<para
->Os caracteres especiais que necessitam de ser 'escapados': espaços anteriores e posteriores (<literal
->\s</literal
->), tabulações (<literal
->\t</literal
->), fim-de-linha (<literal
->\n</literal
->), mudança de linha (<literal
->\r</literal
->) e a própria barra invertida (<literal
->\\</literal
->).</para>
-<para
->Nas listas, os campos são separados por vírgulas, sem espaços no meio. </para>
-<para
->Alguns textos de comando estão sujeitos à repartição de palavras simplificada do tipo do 'sh': as plicas (<literal
->'</literal
->) e aspas (<literal
->"</literal
->) têm o significado normal; a barra invertida 'escapa' tudo (não apenas os caracteres especiais). Lembre-se que as barras invertidas necessitam de ser duplicadas, devido aos dois níveis de escape.</para>
-
-<note
-><para
->O &tdmrc; original está comentado de forma exaustiva. Todos os comentários serão perdidos se modificar este ficheiro através do kcontrol.</para
-></note>
+<para>Secções comuns são [X-*] (todos os ecrãs), [X-:*] (todos os ecrãs locais) e [X-:0] (o primeiro ecrã local).</para>
+
+<para>O formato para todas as chaves é <userinput><option><replaceable>chave</replaceable></option>&nbsp;<literal>=</literal>&nbsp;<parameter>valor</parameter></userinput>. As chaves só são válidas na classe de secção para a qual estão definidas. Algumas chaves não se aplicam a certos ecrãs, sendo neste caso ignoradas. </para>
+
+<para>Se não for encontrada numa dada secção, é usado o valor predefinido.</para>
+
+<para>Os caracteres especiais que necessitam de ser 'escapados': espaços anteriores e posteriores (<literal>\s</literal>), tabulações (<literal>\t</literal>), fim-de-linha (<literal>\n</literal>), mudança de linha (<literal>\r</literal>) e a própria barra invertida (<literal>\\</literal>).</para>
+<para>Nas listas, os campos são separados por vírgulas, sem espaços no meio. </para>
+<para>Alguns textos de comando estão sujeitos à repartição de palavras simplificada do tipo do 'sh': as plicas (<literal>'</literal>) e aspas (<literal>"</literal>) têm o significado normal; a barra invertida 'escapa' tudo (não apenas os caracteres especiais). Lembre-se que as barras invertidas necessitam de ser duplicadas, devido aos dois níveis de escape.</para>
+
+<note><para>O &tdmrc; original está comentado de forma exaustiva. Todos os comentários serão perdidos se modificar este ficheiro através do kcontrol.</para></note>
<sect2 id="tdmrc-general">
-<title
->A secção [General] (geral) do &tdmrc;</title>
+<title>A secção [General] (geral) do &tdmrc;</title>
-<para
->Esta secção contém opções globais que não se adequam a qualquer secção específica. </para>
+<para>Esta secção contém opções globais que não se adequam a qualquer secção específica. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term id="option-configversion"
-><option
->ConfigVersion</option
-></term>
+<term id="option-configversion"><option>ConfigVersion</option></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção existe apenas com o intuito de limpar as actualizações automáticas. <emphasis
->Não</emphasis
-> a altere, ou irá interferir com as futuras actualizações, e isso poderá fazer com que o &tdm; deixe de correr. </para>
+<para>Esta opção existe apenas com o intuito de limpar as actualizações automáticas. <emphasis>Não</emphasis> a altere, ou irá interferir com as futuras actualizações, e isso poderá fazer com que o &tdm; deixe de correr. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-staticservers"
-><option
->StaticServers</option
-></term>
+<term id="option-staticservers"><option>StaticServers</option></term>
<listitem>
-<para
->Uma lista dos ecrãs (&X-Server;s) geridos permanentemente pelo &tdm;. Os ecrãs com um nome de máquina são ambientes estrangeiros que se pressupõe que já estejam em execução, enquanto os outros são ecrãs locais, para os quais o &tdm; arranca o seu próprio &X-Server;; veja o <option
->ServerCmd</option
->. Cada ecrã poderá pertencer a uma dada classe; adicione-a ao nome do ecrã, separada por um sublinhado. Veja os detalhes em <xref linkend="tdmrc-xservers"/>. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->0</quote
->.</para>
+<para>Uma lista dos ecrãs (&X-Server;s) geridos permanentemente pelo &tdm;. Os ecrãs com um nome de máquina são ambientes estrangeiros que se pressupõe que já estejam em execução, enquanto os outros são ecrãs locais, para os quais o &tdm; arranca o seu próprio &X-Server;; veja o <option>ServerCmd</option>. Cada ecrã poderá pertencer a uma dada classe; adicione-a ao nome do ecrã, separada por um sublinhado. Veja os detalhes em <xref linkend="tdmrc-xservers"/>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>0</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-reserveservers"
-><option
->ReserveServers</option
-></term>
+<term id="option-reserveservers"><option>ReserveServers</option></term>
<listitem>
-<para
->Uma lista de ecrãs a pedido. Veja a sintaxe no <option
->StaticServers</option
->. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Uma lista de ecrãs a pedido. Veja a sintaxe no <option>StaticServers</option>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-servervts"
-><option
->ServerVTs</option
-></term>
+<term id="option-servervts"><option>ServerVTs</option></term>
<listitem>
-<para
->Lista de Terminais Virtuais a alocar aos &X-Server;s. Para números negativos é utilizado o valor absoluto e o <acronym
->VT</acronym
-> é alocado apenas se o kernel dizer que está livre. Se o &tdm; esgotar esta lista, aloca <acronym
->VT</acronym
->s livres com um número maior que o valor absoluto do última valor nesta lista. De momento, apenas funciona no Linux. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Lista de Terminais Virtuais a alocar aos &X-Server;s. Para números negativos é utilizado o valor absoluto e o <acronym>VT</acronym> é alocado apenas se o kernel dizer que está livre. Se o &tdm; esgotar esta lista, aloca <acronym>VT</acronym>s livres com um número maior que o valor absoluto do última valor nesta lista. De momento, apenas funciona no Linux. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-consolettys"
-><option
->ConsoleTTYs</option
-></term>
+<term id="option-consolettys"><option>ConsoleTTYs</option></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção é para os sistemas operativos (<acronym
->SO</acronym
->s) com suporte para terminais virtuais (<acronym
->VT</acronym
->s), tanto pelo &tdm; como pelos <acronym
->SO</acronym
->s em si. De momento, isto só se aplica ao Linux. </para
-><para
->Quando o &tdm; muda para o modo de consola, ele começa a monitorizar todas as linhas de <acronym
->TTY</acronym
-> aqui indicadas (sem o <literal
->/dev/</literal
-> inicial). Se nenhuma delas ficar activa durante algum tempo, o &tdm; volta outra vez para o ecrã do X. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Esta opção é para os sistemas operativos (<acronym>SO</acronym>s) com suporte para terminais virtuais (<acronym>VT</acronym>s), tanto pelo &tdm; como pelos <acronym>SO</acronym>s em si. De momento, isto só se aplica ao Linux. </para><para>Quando o &tdm; muda para o modo de consola, ele começa a monitorizar todas as linhas de <acronym>TTY</acronym> aqui indicadas (sem o <literal>/dev/</literal> inicial). Se nenhuma delas ficar activa durante algum tempo, o &tdm; volta outra vez para o ecrã do X. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-pidfile"
-><option
->PidFile</option
-></term>
+<term id="option-pidfile"><option>PidFile</option></term>
<listitem>
-<para
->O ficheiro indicado será criado contendo uma representação ASCII do ID do processo principal do &tdm;; o PID não será guardado se o nome de ficheiro estiver vazio. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>O ficheiro indicado será criado contendo uma representação ASCII do ID do processo principal do &tdm;; o PID não será guardado se o nome de ficheiro estiver vazio. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-lockpidfile"
-><option
->LockPidFile</option
-></term>
+<term id="option-lockpidfile"><option>LockPidFile</option></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção controla se o &tdm; utiliza exclusão por ficheiros para impedir que vários gestores de ecrã colidam uns com os outros. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Esta opção controla se o &tdm; utiliza exclusão por ficheiros para impedir que vários gestores de ecrã colidam uns com os outros. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-authdir"
-><option
->AuthDir</option
-></term>
+<term id="option-authdir"><option>AuthDir</option></term>
<listitem>
-<para
->O nome de uma directoria onde o &tdm; guarda ficheiros de autorização de &X-Server; ao inicializar a sessão. O &tdm; assume que o sistema limpa esta directoria de ficheiros obsoletos ao reiniciar o sistema. </para
-><para
->O ficheiro de autorização a ser utilizado para um ecrã em particular pode ser indicado com a opção <option
->AuthFile</option
-> em [X-*-Core]. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->/var/run/xauth</quote
->.</para>
+<para>O nome de uma directoria onde o &tdm; guarda ficheiros de autorização de &X-Server; ao inicializar a sessão. O &tdm; assume que o sistema limpa esta directoria de ficheiros obsoletos ao reiniciar o sistema. </para><para>O ficheiro de autorização a ser utilizado para um ecrã em particular pode ser indicado com a opção <option>AuthFile</option> em [X-*-Core]. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>/var/run/xauth</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-autorescan"
-><option
->AutoRescan</option
-></term>
+<term id="option-autorescan"><option>AutoRescan</option></term>
<listitem>
-<para
->Este booleano controla se o &tdm; volta a ler automaticamente os seus ficheiros de configuração, se detectar que foram modificados. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Este booleano controla se o &tdm; volta a ler automaticamente os seus ficheiros de configuração, se detectar que foram modificados. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-exportlist"
-><option
->ExportList</option
-></term>
+<term id="option-exportlist"><option>ExportList</option></term>
<listitem>
-<para
->Variáveis de ambiente adicionais que o &tdm; deve passar a todos os programas que executa. <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> e <envar
->XCURSOR_THEME</envar
-> são boas candidatas; noutros casos não deve ser frequentemente necessário. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Variáveis de ambiente adicionais que o &tdm; deve passar a todos os programas que executa. <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> e <envar>XCURSOR_THEME</envar> são boas candidatas; noutros casos não deve ser frequentemente necessário. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-randomfile"
-><option
->RandomFile</option
-></term>
+<term id="option-randomfile"><option>RandomFile</option></term>
<listitem>
-<para
->Se o sistema não tem uma fonte de entropia nativa como o /dev/urandom (veja <option
->RandomDevice</option
->) e nenhum servidor de entropia com o EGD (veja <option
->PrngdSocket</option
-> e <option
->PrngdPort</option
->) estiver a correr, o &tdm; utiliza o seu próprio gerador de números pseudo aleatórios que irá, entre outras coisas, fazer somas de controlo sucessivas a este ficheiro (que, obviamente, deve mudar frequentemente). </para
-><para
->Este opção não existe em Linux e em vários BSDs. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->/dev/mem</quote
->.</para>
+<para>Se o sistema não tem uma fonte de entropia nativa como o /dev/urandom (veja <option>RandomDevice</option>) e nenhum servidor de entropia com o EGD (veja <option>PrngdSocket</option> e <option>PrngdPort</option>) estiver a correr, o &tdm; utiliza o seu próprio gerador de números pseudo aleatórios que irá, entre outras coisas, fazer somas de controlo sucessivas a este ficheiro (que, obviamente, deve mudar frequentemente). </para><para>Este opção não existe em Linux e em vários BSDs. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>/dev/mem</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-prngdsocket"
-><option
->PrngdSocket</option
-></term>
+<term id="option-prngdsocket"><option>PrngdSocket</option></term>
<listitem>
-<para
->Se o sistema não tem uma fonte de entropia nativo como o /dev/urandom (veja <option
->RandomDevice</option
->), ler dados aleatórios de um Servidor de Geração de Números Pseudo-Aleatórios, como o (http://egd.sourceforge.net), via este 'socket' de domínio UNIX. </para
-><para
->Este opção não existe em Linux e em vários BSDs. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Se o sistema não tem uma fonte de entropia nativo como o /dev/urandom (veja <option>RandomDevice</option>), ler dados aleatórios de um Servidor de Geração de Números Pseudo-Aleatórios, como o (http://egd.sourceforge.net), via este 'socket' de domínio UNIX. </para><para>Este opção não existe em Linux e em vários BSDs. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-prngdport"
-><option
->PrngdPort</option
-></term>
+<term id="option-prngdport"><option>PrngdPort</option></term>
<listitem>
-<para
->O mesmo que <option
->PrngdSocket</option
->, mas ler um 'socket' TCP na máquina local. </para>
+<para>O mesmo que <option>PrngdSocket</option>, mas ler um 'socket' TCP na máquina local. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-randomdevice"
-><option
->RandomDevice</option
-></term>
+<term id="option-randomdevice"><option>RandomDevice</option></term>
<listitem>
-<para
->A localização de um dispositivo de tipo caracter de onde o TDM deve ler dados aleatórios. Vazio significa utilizar o dispositivo de entropia preferia do sistema, se houver um. </para
-><para
->Esta opção não existe no OpenBSD, uma vez que utiliza a função aleatória arc4_random. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>A localização de um dispositivo de tipo caracter de onde o TDM deve ler dados aleatórios. Vazio significa utilizar o dispositivo de entropia preferia do sistema, se houver um. </para><para>Esta opção não existe no OpenBSD, uma vez que utiliza a função aleatória arc4_random. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-fifodir"
-><option
->FifoDir</option
-></term>
+<term id="option-fifodir"><option>FifoDir</option></term>
<listitem>
-<para
->A pasta onde as <acronym
->FiFo</acronym
-> de comando deverão ser criadas; deixe em branco para desactivar as <acronym
->FiFo</acronym
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->/var/run/xdmctl</quote
->.</para>
+<para>A pasta onde as <acronym>FiFo</acronym> de comando deverão ser criadas; deixe em branco para desactivar as <acronym>FiFo</acronym>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>/var/run/xdmctl</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-fifogroup"
-><option
->FifoGroup</option
-></term>
+<term id="option-fifogroup"><option>FifoGroup</option></term>
<listitem>
-<para
->A que grupo as <acronym
->FiFo</acronym
->s do comando deverão pertencer; pode ser um nome ou um ID numérico. </para>
+<para>A que grupo as <acronym>FiFo</acronym>s do comando deverão pertencer; pode ser um nome ou um ID numérico. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-datadir"
-><option
->DataDir</option
-></term>
+<term id="option-datadir"><option>DataDir</option></term>
<listitem>
-<para
->A pasta onde o &tdm; deve armazenar dados persistentes de trabalho; estes dados são por exemplo o último utilizador que se ligou num dado ecrã. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->/var/lib/tdm</quote
->.</para>
+<para>A pasta onde o &tdm; deve armazenar dados persistentes de trabalho; estes dados são por exemplo o último utilizador que se ligou num dado ecrã. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>/var/lib/tdm</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-dmrcdir"
-><option
->DmrcDir</option
-></term>
+<term id="option-dmrcdir"><option>DmrcDir</option></term>
<listitem>
-<para
->A pasta onde o &tdm; deve guardar os ficheiros <filename
->.dmrc</filename
-> dos utilizadores. Isto só é necessário se não for possível ler as pastas pessoais antes de realmente se ligar (como quando utiliza o AFS). </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>A pasta onde o &tdm; deve guardar os ficheiros <filename>.dmrc</filename> dos utilizadores. Isto só é necessário se não for possível ler as pastas pessoais antes de realmente se ligar (como quando utiliza o AFS). </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -514,133 +240,73 @@
<sect2 id="tdmrc-xdmcp">
-<title
->A secção [Xdmcp] do &tdmrc;</title>
+<title>A secção [Xdmcp] do &tdmrc;</title>
-<para
->Esta secção contém opções que controlam a gestão de pedidos &XDMCP; pelo &tdm;. </para>
+<para>Esta secção contém opções que controlam a gestão de pedidos &XDMCP; pelo &tdm;. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term id="option-enable"
-><option
->Enable</option
-></term>
+<term id="option-enable"><option>Enable</option></term>
<listitem>
-<para
->Se o &tdm; deverá atender os pedidos de &XDMCP;. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Se o &tdm; deverá atender os pedidos de &XDMCP;. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-port"
-><option
->Port</option
-></term>
+<term id="option-port"><option>Port</option></term>
<listitem>
-<para
->Indica o número de porto UDP que o &tdm; utiliza para escutar pedidos &XDMCP;. A não ser que necessite de depurar o sistema, deixe com o valor por omissão. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->177</quote
->.</para>
+<para>Indica o número de porto UDP que o &tdm; utiliza para escutar pedidos &XDMCP;. A não ser que necessite de depurar o sistema, deixe com o valor por omissão. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>177</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-keyfile"
-><option
->KeyFile</option
-></term>
+<term id="option-keyfile"><option>KeyFile</option></term>
<listitem>
-<para
->A autenticação XDM-AUTHENTICATION-1 no estilo &XDMCP; necessita de uma chave privada partilhada entre o &tdm; e o terminal. Esta opção indica o ficheiro que contém estes valores. Cada entrada no ficheiro consiste de um nome de ecrã e da chave partilhada. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>A autenticação XDM-AUTHENTICATION-1 no estilo &XDMCP; necessita de uma chave privada partilhada entre o &tdm; e o terminal. Esta opção indica o ficheiro que contém estes valores. Cada entrada no ficheiro consiste de um nome de ecrã e da chave partilhada. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-xaccess"
-><option
->Xaccess</option
-></term>
+<term id="option-xaccess"><option>Xaccess</option></term>
<listitem>
-<para
->Para impedir a utilização não autorizada do serviço &XDMCP; e permitir o reenvio de pedidos &XDMCP; IndirectQuery, este ficheiro contém uma base de dados de nomes de máquinas que podem aceder directamente a esta máquina, ou uma lista de máquinas para quais os pedidos devem ser reenviados. O formato deste ficheiro está descrito em <xref linkend="tdmrc-xaccess"/>. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->${<envar
->kde_confdir</envar
->}/tdm/Xaccess</quote
->.</para>
+<para>Para impedir a utilização não autorizada do serviço &XDMCP; e permitir o reenvio de pedidos &XDMCP; IndirectQuery, este ficheiro contém uma base de dados de nomes de máquinas que podem aceder directamente a esta máquina, ou uma lista de máquinas para quais os pedidos devem ser reenviados. O formato deste ficheiro está descrito em <xref linkend="tdmrc-xaccess"/>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>${<envar>kde_confdir</envar>}/tdm/Xaccess</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-choicetimeout"
-><option
->ChoiceTimeout</option
-></term>
+<term id="option-choicetimeout"><option>ChoiceTimeout</option></term>
<listitem>
-<para
->O número de segundos a esperar por uma resposta do ecrã depois de o utilizador ter escolhido uma máquina no selector. Se o ecrã enviar um IndirectQuery por &XDMCP; dentro deste tempo, o pedido é reenviado para a máquina escolhida; caso contrário, assume-se que é de uma nova sessão e a escolha é oferecida novamente. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->15</quote
->.</para>
+<para>O número de segundos a esperar por uma resposta do ecrã depois de o utilizador ter escolhido uma máquina no selector. Se o ecrã enviar um IndirectQuery por &XDMCP; dentro deste tempo, o pedido é reenviado para a máquina escolhida; caso contrário, assume-se que é de uma nova sessão e a escolha é oferecida novamente. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>15</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-removedomainname"
-><option
->RemoveDomainname</option
-></term>
+<term id="option-removedomainname"><option>RemoveDomainname</option></term>
<listitem>
-<para
->Ao calcular o nome de ecrã para clientes &XDMCP;, a resolução de nomes cria tipicamente um nome de máquina completo, com a componente de domínio, para o terminal. Uma vez que isto por vezes é confuso, o &tdm; remove a componente de domínio do nome se este for o mesmo que o da máquina local, se esta opção estiver activada. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Ao calcular o nome de ecrã para clientes &XDMCP;, a resolução de nomes cria tipicamente um nome de máquina completo, com a componente de domínio, para o terminal. Uma vez que isto por vezes é confuso, o &tdm; remove a componente de domínio do nome se este for o mesmo que o da máquina local, se esta opção estiver activada. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-sourceaddress"
-><option
->SourceAddress</option
-></term>
+<term id="option-sourceaddress"><option>SourceAddress</option></term>
<listitem>
-<para
->Usa o endereço IP numérico da ligação recebida em vez do nome da máquina em máquinas com várias interfaces de rede. Isto permite evitar ligar à interface errada que pode estar desligada nesse momento. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Usa o endereço IP numérico da ligação recebida em vez do nome da máquina em máquinas com várias interfaces de rede. Isto permite evitar ligar à interface errada que pode estar desligada nesse momento. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-willing"
-><option
->Willing</option
-></term>
+<term id="option-willing"><option>Willing</option></term>
<listitem>
-<para
->Isto indica que programa é executado (como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->) quando um DirectQuery ou BroadcastQuery de &XDMCP; é recebido e esta máquina está configurado para oferecer gestão de ecrãs &XDMCP;. O resultado deste programa poderá ser mostrado na janela de escolha. Se não foi indicado um programa, é enviado o texto <quote
->Willing to manage</quote
->. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Isto indica que programa é executado (como <systemitem class="username">root</systemitem>) quando um DirectQuery ou BroadcastQuery de &XDMCP; é recebido e esta máquina está configurado para oferecer gestão de ecrãs &XDMCP;. O resultado deste programa poderá ser mostrado na janela de escolha. Se não foi indicado um programa, é enviado o texto <quote>Willing to manage</quote>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -649,134 +315,61 @@
<sect2 id="tdmrc-shutdown">
-<title
->A secção [Shutdown] (desligar) do &tdmrc;</title>
+<title>A secção [Shutdown] (desligar) do &tdmrc;</title>
-<para
->Esta secção contém opções globais relacionadas com o desligar do sistema. </para>
+<para>Esta secção contém opções globais relacionadas com o desligar do sistema. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term id="option-haltcmd"
-><option
->HaltCmd</option
-></term>
+<term id="option-haltcmd"><option>HaltCmd</option></term>
<listitem>
-<para
->O comando (sujeito à repartição de palavras) a executar para parar/desligar o sistema. </para
-><para
->O valor por omissão é algo razoável para o sistema em que o &tdm; foi compilado, como por exemplo <command
->/sbin/shutdown&nbsp;<option
->-h</option
->&nbsp;<parameter
->now</parameter
-></command
->. </para>
+<para>O comando (sujeito à repartição de palavras) a executar para parar/desligar o sistema. </para><para>O valor por omissão é algo razoável para o sistema em que o &tdm; foi compilado, como por exemplo <command>/sbin/shutdown&nbsp;<option>-h</option>&nbsp;<parameter>now</parameter></command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-rebootcmd"
-><option
->RebootCmd</option
-></term>
+<term id="option-rebootcmd"><option>RebootCmd</option></term>
<listitem>
-<para
->O comando (sujeito à repartição de palavras) a executar para reiniciar o sistema. </para
-><para
->O valor por omissão é algo razoável para o sistema em que o &tdm; foi compilado, como por exemplo <command
->/sbin/shutdown&nbsp;<option
->-r</option
->&nbsp;<parameter
->now</parameter
-></command
->. </para>
+<para>O comando (sujeito à repartição de palavras) a executar para reiniciar o sistema. </para><para>O valor por omissão é algo razoável para o sistema em que o &tdm; foi compilado, como por exemplo <command>/sbin/shutdown&nbsp;<option>-r</option>&nbsp;<parameter>now</parameter></command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-allowfifo"
-><option
->AllowFifo</option
-></term>
+<term id="option-allowfifo"><option>AllowFifo</option></term>
<listitem>
-<para
->Se uma pessoa pode desligar o sistema através da <acronym
->FiFo</acronym
-> global de comandos. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Se uma pessoa pode desligar o sistema através da <acronym>FiFo</acronym> global de comandos. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-allowfifonow"
-><option
->AllowFifoNow</option
-></term>
+<term id="option-allowfifonow"><option>AllowFifoNow</option></term>
<listitem>
-<para
->Se alguém poderá interromper as sessões em execução ao desligar o sistema através da <acronym
->FiFo</acronym
-> global de comandos. </para
-><para
->Isto não terá efeito a menos que você tenha definido previamente a opção <option
->AllowFifo</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Se alguém poderá interromper as sessões em execução ao desligar o sistema através da <acronym>FiFo</acronym> global de comandos. </para><para>Isto não terá efeito a menos que você tenha definido previamente a opção <option>AllowFifo</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-bootmanager"
-><option
->BootManager</option
-></term>
+<term id="option-bootmanager"><option>BootManager</option></term>
<listitem>
-<para
->O gestor de arranque que o &tdm; deverá usar para oferecer opções de arranque na janela de finalização. </para>
+<para>O gestor de arranque que o &tdm; deverá usar para oferecer opções de arranque na janela de finalização. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->None</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->sem gestor de arranque</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Grub</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->Gestor de arranque Grub</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Lilo</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->Gestor de arranque Lilo (apenas no Linux i386 &amp; x86-64)</para
-></listitem>
+<term><parameter>None</parameter></term>
+<listitem><para>sem gestor de arranque</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Grub</parameter></term>
+<listitem><para>Gestor de arranque Grub</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Lilo</parameter></term>
+<listitem><para>Gestor de arranque Lilo (apenas no Linux i386 &amp; x86-64)</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->None</quote
-> (nenhum).</para>
+<para>O valor por omissão é <quote>None</quote> (nenhum).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -785,1012 +378,452 @@
<sect2 id="tdmrc-core">
-<title
->A classe de secções [X-*-Core] do &tdmrc;</title>
+<title>A classe de secções [X-*-Core] do &tdmrc;</title>
-<para
->Esta secção contém opções relacionadas com a configuração da infra-estrutura do &tdm; (núcleo). </para>
+<para>Esta secção contém opções relacionadas com a configuração da infra-estrutura do &tdm; (núcleo). </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term id="option-opendelay"
-><option
->OpenDelay</option
-></term>
+<term id="option-opendelay"><option>OpenDelay</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->OpenRepeat</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->15</quote
->.</para>
+<para>Veja <option>OpenRepeat</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>15</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-opentimeout"
-><option
->OpenTimeout</option
-></term>
+<term id="option-opentimeout"><option>OpenTimeout</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->OpenRepeat</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->120</quote
->.</para>
+<para>Veja <option>OpenRepeat</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>120</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-openrepeat"
-><option
->OpenRepeat</option
-></term>
+<term id="option-openrepeat"><option>OpenRepeat</option></term>
<listitem>
-<para
->Esta opções controlar o comportamento do of &tdm; ao tentar abrir uma ligação para um &X-Server;. <option
->OpenDelay</option
-> é a duração da pausa (em segundos) entre tentativas sucessivas, <option
->OpenRepeat</option
-> é o número de tentativas a fazer e <option
->OpenTimeout</option
-> é a quantidade de tempo a gastar numa tentativa de ligação. Após <option
->OpenRepeat</option
-> tentativas terem sido feitas, ou se passagem <option
->OpenTimeout</option
-> segundos em qualquer tentativa de ligação, a tentativa de inicialização é considerada falhada. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->5</quote
->.</para>
+<para>Esta opções controlar o comportamento do of &tdm; ao tentar abrir uma ligação para um &X-Server;. <option>OpenDelay</option> é a duração da pausa (em segundos) entre tentativas sucessivas, <option>OpenRepeat</option> é o número de tentativas a fazer e <option>OpenTimeout</option> é a quantidade de tempo a gastar numa tentativa de ligação. Após <option>OpenRepeat</option> tentativas terem sido feitas, ou se passagem <option>OpenTimeout</option> segundos em qualquer tentativa de ligação, a tentativa de inicialização é considerada falhada. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>5</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-startattempts"
-><option
->StartAttempts</option
-></term>
+<term id="option-startattempts"><option>StartAttempts</option></term>
<listitem>
-<para
->Quantas vezes deve o &tdm; tentar iniciar um ecrã <literal
->foreign</literal
-> (estrangeiro) listado no ficheiro <filename
->Xservers</filename
-> antes de desistir e de o desactivar. Os ecrãs locais são tentados apenas uma vez, e os ecrãs &XDMCP; a ligação é repetida indefinidamente pelo cliente (a não ser que a opção <option
->-once</option
-> tenha sido dada ao &X-Server;). </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->4</quote
->.</para>
+<para>Quantas vezes deve o &tdm; tentar iniciar um ecrã <literal>foreign</literal> (estrangeiro) listado no ficheiro <filename>Xservers</filename> antes de desistir e de o desactivar. Os ecrãs locais são tentados apenas uma vez, e os ecrãs &XDMCP; a ligação é repetida indefinidamente pelo cliente (a não ser que a opção <option>-once</option> tenha sido dada ao &X-Server;). </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>4</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-serverattempts"
-><option
->ServerAttempts</option
-></term>
+<term id="option-serverattempts"><option>ServerAttempts</option></term>
<listitem>
-<para
->Quantas vezes deve o &tdm; tentar iniciar um &X-Server; local. A inicialização inclui executá-lo e esperar que arranque. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->1</quote
->.</para>
+<para>Quantas vezes deve o &tdm; tentar iniciar um &X-Server; local. A inicialização inclui executá-lo e esperar que arranque. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>1</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-servertimeout"
-><option
->ServerTimeout</option
-></term>
+<term id="option-servertimeout"><option>ServerTimeout</option></term>
<listitem>
-<para
->Quantos segundos deve o &tdm; esperar pelo arranque de um &X-Server; local. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->15</quote
->.</para>
+<para>Quantos segundos deve o &tdm; esperar pelo arranque de um &X-Server; local. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>15</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-servercmd"
-><option
->ServerCmd</option
-></term>
+<term id="option-servercmd"><option>ServerCmd</option></term>
<listitem>
-<para
->A linha de comandos para iniciar o &X-Server;, sem o nome do ecrã e a indicação do VT. Este texto está sujeito à repartição de palavras. </para
-><para
->O valor por omissão é algo razoável para o sistema em que o &tdm; foi compilado, como por exemplo <command
->/usr/X11R6/bin/X</command
->. </para>
+<para>A linha de comandos para iniciar o &X-Server;, sem o nome do ecrã e a indicação do VT. Este texto está sujeito à repartição de palavras. </para><para>O valor por omissão é algo razoável para o sistema em que o &tdm; foi compilado, como por exemplo <command>/usr/X11R6/bin/X</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-serverargslocal"
-><option
->ServerArgsLocal</option
-></term>
+<term id="option-serverargslocal"><option>ServerArgsLocal</option></term>
<listitem>
-<para
->Os argumentos adicionais para os &X-Server;s nas sessões locais. Este texto está sujeito à repartição de palavras. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Os argumentos adicionais para os &X-Server;s nas sessões locais. Este texto está sujeito à repartição de palavras. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-serverargsremote"
-><option
->ServerArgsRemote</option
-></term>
+<term id="option-serverargsremote"><option>ServerArgsRemote</option></term>
<listitem>
-<para
->Os argumentos adicionais para os &X-Server;s nas sessões remotas. Este texto está sujeito à repartição de palavras. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Os argumentos adicionais para os &X-Server;s nas sessões remotas. Este texto está sujeito à repartição de palavras. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-servervt"
-><option
->ServerVT</option
-></term>
+<term id="option-servervt"><option>ServerVT</option></term>
<listitem>
-<para
->O VT em que o &X-Server; deverá executar. O <option
->ServerVTs</option
-> deverá ser usado em vez desta opção. Deixe-o em branco, para que o &tdm; atribua um <acronym
->VT</acronym
-> automaticamente. Configure como <literal
->-1</literal
-> para evitar a atribuição de um <acronym
->VT</acronym
-> ao mesmo tempo - isto é necessário para as configurações com várias consolas físicas. De momento, apenas para Linux. </para>
+<para>O VT em que o &X-Server; deverá executar. O <option>ServerVTs</option> deverá ser usado em vez desta opção. Deixe-o em branco, para que o &tdm; atribua um <acronym>VT</acronym> automaticamente. Configure como <literal>-1</literal> para evitar a atribuição de um <acronym>VT</acronym> ao mesmo tempo - isto é necessário para as configurações com várias consolas físicas. De momento, apenas para Linux. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-servertty"
-><option
->ServerTTY</option
-></term>
+<term id="option-servertty"><option>ServerTTY</option></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção é para os <acronym
->SO</acronym
->s sem suporte para <acronym
->VT</acronym
->s, quer pelo &tdm; quer pelo <acronym
->SO</acronym
-> em si. De momento, esta opção aplica-se a todos os <acronym
->SO</acronym
->s, excepto o Linux. </para
-><para
->Quando o &tdm; muda para o modo de consola, ele começa a monitorizar esta linha de <acronym
->TTY</acronym
-> (indicada sem o <literal
->/dev/</literal
-> inicial) por actividade. Se a linha não for usada durante algum tempo, o &tdm; volta para o ecrã do X. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Esta opção é para os <acronym>SO</acronym>s sem suporte para <acronym>VT</acronym>s, quer pelo &tdm; quer pelo <acronym>SO</acronym> em si. De momento, esta opção aplica-se a todos os <acronym>SO</acronym>s, excepto o Linux. </para><para>Quando o &tdm; muda para o modo de consola, ele começa a monitorizar esta linha de <acronym>TTY</acronym> (indicada sem o <literal>/dev/</literal> inicial) por actividade. Se a linha não for usada durante algum tempo, o &tdm; volta para o ecrã do X. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-pinginterval"
-><option
->PingInterval</option
-></term>
+<term id="option-pinginterval"><option>PingInterval</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->PingTimeout</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->5</quote
->.</para>
+<para>Veja <option>PingTimeout</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>5</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-pingtimeout"
-><option
->PingTimeout</option
-></term>
+<term id="option-pingtimeout"><option>PingTimeout</option></term>
<listitem>
-<para
->Para descobrir quando os ecrãs <emphasis
->remotos</emphasis
-> desaparecem, o &tdm; contacta-os regularmente. O <option
->PingInterval</option
-> indica o tempo (em minutos) entre as tentativas e <option
->PingTimeout</option
-> indica o tempo máximo (em minutos) de espera pela resposta ao pedido. Se o terminal não responder, a sessão é declarada morta e terminada. </para
-><para
->Se utilizar frequentemente terminais X que podem ficar isolados da máquina de gestão pode querer aumentar o tempo. O único problema que pode ocorrer é sessões continuarem a existir após um terminal ter sido acidentalmente desactivado. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->5</quote
->.</para>
+<para>Para descobrir quando os ecrãs <emphasis>remotos</emphasis> desaparecem, o &tdm; contacta-os regularmente. O <option>PingInterval</option> indica o tempo (em minutos) entre as tentativas e <option>PingTimeout</option> indica o tempo máximo (em minutos) de espera pela resposta ao pedido. Se o terminal não responder, a sessão é declarada morta e terminada. </para><para>Se utilizar frequentemente terminais X que podem ficar isolados da máquina de gestão pode querer aumentar o tempo. O único problema que pode ocorrer é sessões continuarem a existir após um terminal ter sido acidentalmente desactivado. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>5</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-terminateserver"
-><option
->TerminateServer</option
-></term>
+<term id="option-terminateserver"><option>TerminateServer</option></term>
<listitem>
-<para
->Se o &tdm; deve reiniciar o &X-Server; local depois da sessão terminar em vez de o limpar. Utilize isto se o &X-Server; perde memória ou bloqueia o sistema quando se tenta limpá-lo. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Se o &tdm; deve reiniciar o &X-Server; local depois da sessão terminar em vez de o limpar. Utilize isto se o &X-Server; perde memória ou bloqueia o sistema quando se tenta limpá-lo. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-resetsignal"
-><option
->ResetSignal</option
-></term>
+<term id="option-resetsignal"><option>ResetSignal</option></term>
<listitem>
-<para
->O número de sinal a utilizar para reiniciar o &X-Server; local. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->1 (SIGHUP)</quote
->.</para>
+<para>O número de sinal a utilizar para reiniciar o &X-Server; local. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>1 (SIGHUP)</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-termsignal"
-><option
->TermSignal</option
-></term>
+<term id="option-termsignal"><option>TermSignal</option></term>
<listitem>
-<para
->O número de sinal a utilizar para terminar o &X-Server; local. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->15 (SIGTERM)</quote
->.</para>
+<para>O número de sinal a utilizar para terminar o &X-Server; local. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>15 (SIGTERM)</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-authorize"
-><option
->Authorize</option
-></term>
+<term id="option-authorize"><option>Authorize</option></term>
<listitem>
-<para
->Controla se o &tdm; gera e utiliza autorização para ligações ao &X-Server; <emphasis
->local</emphasis
->. Para ecrãs &XDMCP; a autorização pedida pelo ecrã é utilizada; os ecrãs não-&XDMCP; não suportam autorização de todo. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Controla se o &tdm; gera e utiliza autorização para ligações ao &X-Server; <emphasis>local</emphasis>. Para ecrãs &XDMCP; a autorização pedida pelo ecrã é utilizada; os ecrãs não-&XDMCP; não suportam autorização de todo. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-authnames"
-><option
->AuthNames</option
-></term>
+<term id="option-authnames"><option>AuthNames</option></term>
<listitem>
-<para
->Se <option
->Authorize</option
-> for verdadeiro, utilizar os mecanismos de autorização listados aqui. A autorização MIT-MAGIC-COOKIE-1 está sempre disponível; XDM-AUTHORIZATION-1, SUN-DES-1 e MIT-KERBEROS-5 podem também estar disponíveis, dependendo da configuração ao compilar. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->DEF_AUTH_NAME</quote
->.</para>
+<para>Se <option>Authorize</option> for verdadeiro, utilizar os mecanismos de autorização listados aqui. A autorização MIT-MAGIC-COOKIE-1 está sempre disponível; XDM-AUTHORIZATION-1, SUN-DES-1 e MIT-KERBEROS-5 podem também estar disponíveis, dependendo da configuração ao compilar. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>DEF_AUTH_NAME</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-resetforauth"
-><option
->ResetForAuth</option
-></term>
+<term id="option-resetforauth"><option>ResetForAuth</option></term>
<listitem>
-<para
->Alguns &X-Server;s <emphasis
->antigos</emphasis
-> voltam a ler o ficheiro de autorização quando o &X-Server; é limpo, em vez de quando verificam a ligação inicial. Como o &tdm; gera a informação de autorização mesmo antes de ligar a ecrã um &X-Server; antigo não recebe informações de autorização actualizadas. Esta opção faz com que o &tdm; envie um SIGHUP ao &X-Server; após configurar o ficheiro, causando uma limpeza adicional do &X-Server; que obriga a leitura da nova informação de autorização. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Alguns &X-Server;s <emphasis>antigos</emphasis> voltam a ler o ficheiro de autorização quando o &X-Server; é limpo, em vez de quando verificam a ligação inicial. Como o &tdm; gera a informação de autorização mesmo antes de ligar a ecrã um &X-Server; antigo não recebe informações de autorização actualizadas. Esta opção faz com que o &tdm; envie um SIGHUP ao &X-Server; após configurar o ficheiro, causando uma limpeza adicional do &X-Server; que obriga a leitura da nova informação de autorização. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-authfile"
-><option
->AuthFile</option
-></term>
+<term id="option-authfile"><option>AuthFile</option></term>
<listitem>
-<para
->Este ficheiro é utilizado para comunicar os dados de autorização do &tdm; para o &X-Server;, utilizando a opção de linha de comando <option
->-auth</option
-> do &X-Server;. Deve ser mantido numa directoria onde nem toda a gente possa escrever, já que se tal ocorre-se seria facilmente removido, desactivando o mecanismo de autorização do &X-Server;. Se não foi indicado, um nome aleatório é gerado de <option
->AuthDir</option
-> e do nome do ecrã. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Este ficheiro é utilizado para comunicar os dados de autorização do &tdm; para o &X-Server;, utilizando a opção de linha de comando <option>-auth</option> do &X-Server;. Deve ser mantido numa directoria onde nem toda a gente possa escrever, já que se tal ocorre-se seria facilmente removido, desactivando o mecanismo de autorização do &X-Server;. Se não foi indicado, um nome aleatório é gerado de <option>AuthDir</option> e do nome do ecrã. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-resources"
-><option
->Resources</option
-></term>
+<term id="option-resources"><option>Resources</option></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção indica o nome um ficheiro a ser carregado por <command
->xrdb</command
-> como a base de dados de recursos da janela de raiz do ecrã 0. Os programas KDE normalmente não se interessam por recursos de X, por isto esta opção só é necessário se o programa indicado em <option
->Setup</option
-> necessita de alguns recursos. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Esta opção indica o nome um ficheiro a ser carregado por <command>xrdb</command> como a base de dados de recursos da janela de raiz do ecrã 0. Os programas KDE normalmente não se interessam por recursos de X, por isto esta opção só é necessário se o programa indicado em <option>Setup</option> necessita de alguns recursos. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-xrdb"
-><option
->Xrdb</option
-></term>
+<term id="option-xrdb"><option>Xrdb</option></term>
<listitem>
-<para
->O programa <command
->xrdb</command
-> a usar para ler o ficheiro de recursos de X indicado em <option
->Resources</option
-> (recursos). O comando está sujeito à repartição de palavras. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->${<envar
->x_bindir</envar
->}/xrdb</quote
->.</para>
+<para>O programa <command>xrdb</command> a usar para ler o ficheiro de recursos de X indicado em <option>Resources</option> (recursos). O comando está sujeito à repartição de palavras. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>${<envar>x_bindir</envar>}/xrdb</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-setup"
-><option
->Setup</option
-></term>
+<term id="option-setup"><option>Setup</option></term>
<listitem>
-<para
->Este texto está sujeito à repartição de palavras. Indica um programa que é executado (como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->) antes de oferecer a janela de saudação. Isto pode ser utilizado para mudar a aparência do ecrã em torno da saudação ou mostrar outras janelas (por exemplo, pode querer executar aqui o <command
->xconsole</command
->). O nome normal para este ficheiro é <command
->Xsetup</command
->. Veja <xref linkend="tdmrc-xsetup"/>. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Este texto está sujeito à repartição de palavras. Indica um programa que é executado (como <systemitem class="username">root</systemitem>) antes de oferecer a janela de saudação. Isto pode ser utilizado para mudar a aparência do ecrã em torno da saudação ou mostrar outras janelas (por exemplo, pode querer executar aqui o <command>xconsole</command>). O nome normal para este ficheiro é <command>Xsetup</command>. Veja <xref linkend="tdmrc-xsetup"/>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-startup"
-><option
->Startup</option
-></term>
+<term id="option-startup"><option>Startup</option></term>
<listitem>
-<para
->Este texto está sujeito à repartição de palavras. Indica um programa que é executado (como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->) após o processo de autenticação de utilizador. O nome normal para este ficheiro é <command
->Xstartup</command
->. Veja <xref linkend="tdmrc-xstartup"/>. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Este texto está sujeito à repartição de palavras. Indica um programa que é executado (como <systemitem class="username">root</systemitem>) após o processo de autenticação de utilizador. O nome normal para este ficheiro é <command>Xstartup</command>. Veja <xref linkend="tdmrc-xstartup"/>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-reset"
-><option
->Reset</option
-></term>
+<term id="option-reset"><option>Reset</option></term>
<listitem>
-<para
->Este texto está sujeito à repartição de palavras. Indica um programa que é executado (como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->) após a sessão terminar. O nome normal para este ficheiro é <command
->Xreset</command
->. Veja <xref linkend="tdmrc-xreset"/>. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Este texto está sujeito à repartição de palavras. Indica um programa que é executado (como <systemitem class="username">root</systemitem>) após a sessão terminar. O nome normal para este ficheiro é <command>Xreset</command>. Veja <xref linkend="tdmrc-xreset"/>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-session"
-><option
->Session</option
-></term>
+<term id="option-session"><option>Session</option></term>
<listitem>
-<para
->Este texto está sujeito à repartição de palavras. Indica o programa de sessão que é executado (como o utilizador a que pertence da sessão). O nome normal para este ficheiro é <command
->Xsession</command
->. Veja <xref linkend="tdmrc-xsession"/>. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->${<envar
->x_bindir</envar
->}/xterm -ls -T</quote
->.</para>
+<para>Este texto está sujeito à repartição de palavras. Indica o programa de sessão que é executado (como o utilizador a que pertence da sessão). O nome normal para este ficheiro é <command>Xsession</command>. Veja <xref linkend="tdmrc-xsession"/>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>${<envar>x_bindir</envar>}/xterm -ls -T</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-failsafeclient"
-><option
->FailsafeClient</option
-></term>
+<term id="option-failsafeclient"><option>FailsafeClient</option></term>
<listitem>
-<para
->Se o programa <option
->Session</option
-> não se executar, o &tdm; reverte para este programa. Este programa é executado sem argumentos, mas com as mesmas variáveis que a sessão teria tido (veja <xref linkend="tdmrc-xsession"/>). </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->${<envar
->x_bindir</envar
->}/xterm</quote
->.</para>
+<para>Se o programa <option>Session</option> não se executar, o &tdm; reverte para este programa. Este programa é executado sem argumentos, mas com as mesmas variáveis que a sessão teria tido (veja <xref linkend="tdmrc-xsession"/>). </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>${<envar>x_bindir</envar>}/xterm</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-userpath"
-><option
->UserPath</option
-></term>
+<term id="option-userpath"><option>UserPath</option></term>
<listitem>
-<para
->A variável de ambiente <envar
->PATH</envar
-> para sessões (<option
->Session</option
->) não de <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. </para
-><para
->O valor por omissão depende do sistema onde o &tdm; foi compilado. </para>
+<para>A variável de ambiente <envar>PATH</envar> para sessões (<option>Session</option>) não de <systemitem class="username">root</systemitem>. </para><para>O valor por omissão depende do sistema onde o &tdm; foi compilado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-systempath"
-><option
->SystemPath</option
-></term>
+<term id="option-systempath"><option>SystemPath</option></term>
<listitem>
-<para
->A variável de ambiente <envar
->PATH</envar
-> para todos os programas excepto <option
->Session</option
->s (sessões) não <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. Repare que é boa política não incluir <literal
->.</literal
-> (a directoria actual) neste valor. </para
-><para
->O valor por omissão depende do sistema onde o &tdm; foi compilado. </para>
+<para>A variável de ambiente <envar>PATH</envar> para todos os programas excepto <option>Session</option>s (sessões) não <systemitem class="username">root</systemitem>. Repare que é boa política não incluir <literal>.</literal> (a directoria actual) neste valor. </para><para>O valor por omissão depende do sistema onde o &tdm; foi compilado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-systemshell"
-><option
->SystemShell</option
-></term>
+<term id="option-systemshell"><option>SystemShell</option></term>
<listitem>
-<para
->A variável de ambiente <envar
->SHELL</envar
-> para todos os programas excepto <option
->Session</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->/bin/sh</quote
->.</para>
+<para>A variável de ambiente <envar>SHELL</envar> para todos os programas excepto <option>Session</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>/bin/sh</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-userauthdir"
-><option
->UserAuthDir</option
-></term>
+<term id="option-userauthdir"><option>UserAuthDir</option></term>
<listitem>
-<para
->Quando não é possível ao &tdm; escrever o ficheiro de autorização de utilizador normal ($<envar
->HOME</envar
->/.Xauthority), cria um ficheiro único nesta directoria e aponta a variável de ambiente <envar
->XAUTHORITY</envar
-> para o ficheiro criado. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->/tmp</quote
->.</para>
+<para>Quando não é possível ao &tdm; escrever o ficheiro de autorização de utilizador normal ($<envar>HOME</envar>/.Xauthority), cria um ficheiro único nesta directoria e aponta a variável de ambiente <envar>XAUTHORITY</envar> para o ficheiro criado. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>/tmp</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-autorelogin"
-><option
->AutoReLogin</option
-></term>
+<term id="option-autorelogin"><option>AutoReLogin</option></term>
<listitem>
-<para
->Se activado, o &tdm; reiniciar automaticamente a sessão após um estoiro do &X-Server; (ou se for morto utilizando Alt-Ctrl-BackSpace). Repare que activar esta opção abre um buraco de segurança: um bloqueio seguro de ecrã pode ser ultrapassado (a não ser que utilize o bloqueio de ecrã do &kde;). </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Se activado, o &tdm; reiniciar automaticamente a sessão após um estoiro do &X-Server; (ou se for morto utilizando Alt-Ctrl-BackSpace). Repare que activar esta opção abre um buraco de segurança: um bloqueio seguro de ecrã pode ser ultrapassado (a não ser que utilize o bloqueio de ecrã do &kde;). </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-allowrootlogin"
-><option
->AllowRootLogin</option
-></term>
+<term id="option-allowrootlogin"><option>AllowRootLogin</option></term>
<listitem>
-<para
->Se desactivado, não permitir ao <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> (e todos os outros utilizadores com UID = 0) ligar-se directamente. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Se desactivado, não permitir ao <systemitem class="username">root</systemitem> (e todos os outros utilizadores com UID = 0) ligar-se directamente. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-allownullpasswd"
-><option
->AllowNullPasswd</option
-></term>
+<term id="option-allownullpasswd"><option>AllowNullPasswd</option></term>
<listitem>
-<para
->Se desactivado, apenas os utilizadores com senha atribuídas se podem ligar. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Se desactivado, apenas os utilizadores com senha atribuídas se podem ligar. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-allowshutdown"
-><option
->AllowShutdown</option
-></term>
+<term id="option-allowshutdown"><option>AllowShutdown</option></term>
<listitem>
-<para
->Quem é que tem permissões para desligar o sistema. Isto aplica-se tanto à saudação como à <acronym
->FiFo</acronym
-> de comandos. </para>
+<para>Quem é que tem permissões para desligar o sistema. Isto aplica-se tanto à saudação como à <acronym>FiFo</acronym> de comandos. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->None</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->não é mostrada a opção <guibutton
->Desligar...</guibutton
-> de todo</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Root</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->a senha de <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> deverá ser introduzida para desligar</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->All</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->toda a gente pode desligar a máquina</para
-></listitem>
+<term><parameter>None</parameter></term>
+<listitem><para>não é mostrada a opção <guibutton>Desligar...</guibutton> de todo</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Root</parameter></term>
+<listitem><para>a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> deverá ser introduzida para desligar</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>All</parameter></term>
+<listitem><para>toda a gente pode desligar a máquina</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->All</quote
-> (todos).</para>
+<para>O valor por omissão é <quote>All</quote> (todos).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-allowsdforcenow"
-><option
->AllowSdForceNow</option
-></term>
+<term id="option-allowsdforcenow"><option>AllowSdForceNow</option></term>
<listitem>
-<para
->A quem é permitido abortar sessões activas ao desligar. </para>
+<para>A quem é permitido abortar sessões activas ao desligar. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->None</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->não é permitido uma finalização forçada de todo</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Root</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->a senha de <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> deverá ser introduzida para desligar à força</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->All</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->toda a gente poderá desligar a máquina à força</para
-></listitem>
+<term><parameter>None</parameter></term>
+<listitem><para>não é permitido uma finalização forçada de todo</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Root</parameter></term>
+<listitem><para>a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> deverá ser introduzida para desligar à força</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>All</parameter></term>
+<listitem><para>toda a gente poderá desligar a máquina à força</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->All</quote
-> (todos).</para>
+<para>O valor por omissão é <quote>All</quote> (todos).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-defaultsdmode"
-><option
->DefaultSdMode</option
-></term>
+<term id="option-defaultsdmode"><option>DefaultSdMode</option></term>
<listitem>
-<para
->A escolha por omissão para a condição/temporização da finalização. </para>
+<para>A escolha por omissão para a condição/temporização da finalização. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Schedule</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->desligar após todas as sessões activas terem terminado (possivelmente de uma vez)</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->TryNow</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->desligar, se não existirem nenhumas sessões abertas, caso contrário não faz nada</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->ForceNow</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->desligar incondicionalmente</para
-></listitem>
+<term><parameter>Schedule</parameter></term>
+<listitem><para>desligar após todas as sessões activas terem terminado (possivelmente de uma vez)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>TryNow</parameter></term>
+<listitem><para>desligar, se não existirem nenhumas sessões abertas, caso contrário não faz nada</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>ForceNow</parameter></term>
+<listitem><para>desligar incondicionalmente</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->Schedule</quote
-> (temporizar).</para>
+<para>O valor por omissão é <quote>Schedule</quote> (temporizar).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-scheduledsd"
-><option
->ScheduledSd</option
-></term>
+<term id="option-scheduledsd"><option>ScheduledSd</option></term>
<listitem>
-<para
->Como oferecer opções de escalonamento da finalização: </para>
+<para>Como oferecer opções de escalonamento da finalização: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Nunca</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->nunca, de todo</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Opcional</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->como um botão nas janelas de finalização simples</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Sempre</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->em vez das janelas de finalização simples</para
-></listitem>
+<term><parameter>Nunca</parameter></term>
+<listitem><para>nunca, de todo</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Opcional</parameter></term>
+<listitem><para>como um botão nas janelas de finalização simples</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Sempre</parameter></term>
+<listitem><para>em vez das janelas de finalização simples</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->Never</quote
-> (nunca).</para>
+<para>O valor por omissão é <quote>Never</quote> (nunca).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-nopassenable"
-><option
->NoPassEnable</option
-></term>
+<term id="option-nopassenable"><option>NoPassEnable</option></term>
<listitem>
-<para
->Activa a autenticação automática neste ecrã. <emphasis
->Use com bastante cuidado!</emphasis
-> </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Activa a autenticação automática neste ecrã. <emphasis>Use com bastante cuidado!</emphasis> </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-nopassusers"
-><option
->NoPassUsers</option
-></term>
+<term id="option-nopassusers"><option>NoPassUsers</option></term>
<listitem>
-<para
->Os utilizadores que não necessitam de indicar uma senha para se autenticarem. Os itens que comecem por <literal
->@</literal
-> representam todos os utilizadores no grupo com esse nome. <literal
->*</literal
-> significa todos os utilizadores excepto <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> (e qualquer outro utilizador com UID = 0). <emphasis
->Nunca</emphasis
-> adicione o <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Os utilizadores que não necessitam de indicar uma senha para se autenticarem. Os itens que comecem por <literal>@</literal> representam todos os utilizadores no grupo com esse nome. <literal>*</literal> significa todos os utilizadores excepto <systemitem class="username">root</systemitem> (e qualquer outro utilizador com UID = 0). <emphasis>Nunca</emphasis> adicione o <systemitem class="username">root</systemitem>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-autologinenable"
-><option
->AutoLoginEnable</option
-></term>
+<term id="option-autologinenable"><option>AutoLoginEnable</option></term>
<listitem>
-<para
->Activa a autenticação automática. <emphasis
->Use com bastante cuidado!</emphasis
-> </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Activa a autenticação automática. <emphasis>Use com bastante cuidado!</emphasis> </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-autologinagain"
-><option
->AutoLoginAgain</option
-></term>
+<term id="option-autologinagain"><option>AutoLoginAgain</option></term>
<listitem>
-<para
->Se for 'true' verdadeiro, fará a autenticação imediata após encerrar a sessão. Caso contrário, a autenticação automática só é efectuada quando for iniciada uma sessão. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Se for 'true' verdadeiro, fará a autenticação imediata após encerrar a sessão. Caso contrário, a autenticação automática só é efectuada quando for iniciada uma sessão. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-autologindelay"
-><option
->AutoLoginDelay</option
-></term>
+<term id="option-autologindelay"><option>AutoLoginDelay</option></term>
<listitem>
-<para
->O atraso em segundos antes de a autenticação automática ser despoletada. Isto é conhecido também por <quote
->Autenticação Temporizada</quote
->. </para>
+<para>O atraso em segundos antes de a autenticação automática ser despoletada. Isto é conhecido também por <quote>Autenticação Temporizada</quote>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-autologinuser"
-><option
->AutoLoginUser</option
-></term>
+<term id="option-autologinuser"><option>AutoLoginUser</option></term>
<listitem>
-<para
->O utilizador a ligar automaticamente. <emphasis
->Nunca</emphasis
-> escolha o <systemitem class="username"
->root</systemitem
->! </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>O utilizador a ligar automaticamente. <emphasis>Nunca</emphasis> escolha o <systemitem class="username">root</systemitem>! </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-autologinpass"
-><option
->AutoLoginPass</option
-></term>
+<term id="option-autologinpass"><option>AutoLoginPass</option></term>
<listitem>
-<para
->A senha para o utilizador se ligar automaticamente. Esta <emphasis
->não</emphasis
-> é obrigatória a menos que o utilizador se ligue num domínio de <acronym
->NIS</acronym
-> ou de Kerberos. Se você usar esta opção, deverá fazer <command
->chmod&nbsp;<option
->600</option
->&nbsp;<filename
->tdmrc</filename
-></command
-> por razões óbvias. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>A senha para o utilizador se ligar automaticamente. Esta <emphasis>não</emphasis> é obrigatória a menos que o utilizador se ligue num domínio de <acronym>NIS</acronym> ou de Kerberos. Se você usar esta opção, deverá fazer <command>chmod&nbsp;<option>600</option>&nbsp;<filename>tdmrc</filename></command> por razões óbvias. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-autologinlocked"
-><option
->AutoLoginLocked</option
-></term>
+<term id="option-autologinlocked"><option>AutoLoginLocked</option></term>
<listitem>
-<para
->Bloqueia automaticamente a sessão iniciada automaticamente. Isto só funciona com as sessões do KDE. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Bloqueia automaticamente a sessão iniciada automaticamente. Isto só funciona com as sessões do KDE. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-sessionsdirs"
-><option
->SessionsDirs</option
-></term>
+<term id="option-sessionsdirs"><option>SessionsDirs</option></term>
<listitem>
-<para
->Uma lista de directorias contendo definições de tipo de sessão. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->${<envar
->kde_datadir</envar
->}/tdm/sessions</quote
->.</para>
+<para>Uma lista de directorias contendo definições de tipo de sessão. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>${<envar>kde_datadir</envar>}/tdm/sessions</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-clientlogfile"
-><option
->ClientLogFile</option
-></term>
+<term id="option-clientlogfile"><option>ClientLogFile</option></term>
<listitem>
-<para
->O ficheiro (relativo à pasta pessoal do utilizador) para onde redireccionar o resultado da sessão. A ocorrência de <parameter
->%s</parameter
-> neste texto será substituído pelo nome do ecrã. Utilize <parameter
->%%</parameter
-> para obter um <literal
->%</literal
-> literal. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->.xsession-errors</quote
->.</para>
+<para>O ficheiro (relativo à pasta pessoal do utilizador) para onde redireccionar o resultado da sessão. A ocorrência de <parameter>%s</parameter> neste texto será substituído pelo nome do ecrã. Utilize <parameter>%%</parameter> para obter um <literal>%</literal> literal. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>.xsession-errors</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-usesessreg"
-><option
->UseSessReg</option
-></term>
+<term id="option-usesessreg"><option>UseSessReg</option></term>
<listitem>
-<para
->Indica se o registo incorporado do &tdm; para o utmp/wtmp/lastlog deverá ser usado. Se não for, a ferramenta <command
->sessreg</command
-> deverá ser usada nos programas <option
->Startup</option
-> e <option
->Reset</option
-> ou, em alternativa, deverá ser usado o módulo 'pam_lastlog' para os sistemas com o <acronym
->PAM</acronym
-> activo. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Indica se o registo incorporado do &tdm; para o utmp/wtmp/lastlog deverá ser usado. Se não for, a ferramenta <command>sessreg</command> deverá ser usada nos programas <option>Startup</option> e <option>Reset</option> ou, em alternativa, deverá ser usado o módulo 'pam_lastlog' para os sistemas com o <acronym>PAM</acronym> activo. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1799,1128 +832,501 @@
<sect2 id="tdmrc-greeter">
-<title
->A classe de secções [X-*-Greeter] do &tdmrc;</title>
+<title>A classe de secções [X-*-Greeter] do &tdmrc;</title>
-<para
->Este classe de secção contém opções respeitantes à configuração da interface do &tdm; (saudação). </para>
+<para>Este classe de secção contém opções respeitantes à configuração da interface do &tdm; (saudação). </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term id="option-guistyle"
-><option
->GUIStyle</option
-></term>
+<term id="option-guistyle"><option>GUIStyle</option></term>
<listitem>
-<para
->Indica o estilo de elementos da saudação. Vazio significa utilizar o valor predefinido que actualmente é o <literal
->Plastik</literal
->. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Indica o estilo de elementos da saudação. Vazio significa utilizar o valor predefinido que actualmente é o <literal>Plastik</literal>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-colorscheme"
-><option
->ColorScheme</option
-></term>
+<term id="option-colorscheme"><option>ColorScheme</option></term>
<listitem>
-<para
->Indica o esquema de cores dos elementos da saudação. Vazio significa utilizar o valor predefinido que actualmente é um cinzento amarelado com alguns elementos azuis claros e amarelos. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Indica o esquema de cores dos elementos da saudação. Vazio significa utilizar o valor predefinido que actualmente é um cinzento amarelado com alguns elementos azuis claros e amarelos. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-logoarea"
-><option
->LogoArea</option
-></term>
+<term id="option-logoarea"><option>LogoArea</option></term>
<listitem>
-<para
->O que deve ser mostrado no lado direito das linhas de entrada da saudação (se <option
->UserList</option
-> estiver desligado) ou por cima delas (se <option
->UserList</option
-> estiver ligado): </para>
+<para>O que deve ser mostrado no lado direito das linhas de entrada da saudação (se <option>UserList</option> estiver desligado) ou por cima delas (se <option>UserList</option> estiver ligado): </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->None</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->nada</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Logo</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->a imagem indicada por <option
->LogoPixmap</option
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Clock</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->um relógio analógico porreiro</para
-></listitem>
+<term><parameter>None</parameter></term>
+<listitem><para>nada</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Logo</parameter></term>
+<listitem><para>a imagem indicada por <option>LogoPixmap</option></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Clock</parameter></term>
+<listitem><para>um relógio analógico porreiro</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->Clock</quote
-> (relógio).</para>
+<para>O valor por omissão é <quote>Clock</quote> (relógio).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-logopixmap"
-><option
->LogoPixmap</option
-></term>
+<term id="option-logopixmap"><option>LogoPixmap</option></term>
<listitem>
-<para
->A imagem a mostrar no caso da opção <option
->LogoArea</option
-> ser <literal
->Logo</literal
->. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>A imagem a mostrar no caso da opção <option>LogoArea</option> ser <literal>Logo</literal>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-greeterpos"
-><option
->GreeterPos</option
-></term>
+<term id="option-greeterpos"><option>GreeterPos</option></term>
<listitem>
-<para
->As coordenadas relativas (percentagem do tamanho do ecrã; X,Y) onde é colocado o centro da saudação. O &tdm; alinha a saudação às margens do ecrã se caso contrário as ultrapassa-se. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->50,50</quote
->.</para>
+<para>As coordenadas relativas (percentagem do tamanho do ecrã; X,Y) onde é colocado o centro da saudação. O &tdm; alinha a saudação às margens do ecrã se caso contrário as ultrapassa-se. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>50,50</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-greeterscreen"
-><option
->GreeterScreen</option
-></term>
+<term id="option-greeterscreen"><option>GreeterScreen</option></term>
<listitem>
-<para
->O ecrã em que a saudação deverá ser mostrada para as configurações com vários ecrãs e Xinerama. A numeração começa em 0. Para Xinerama, corresponde à ordem de listagem na secção ServerLayout activa do XF86Config; -1 significa utilizar o ecrã do canto superior esquerdo, -2 significa usar o ecrã superior direito. </para>
+<para>O ecrã em que a saudação deverá ser mostrada para as configurações com vários ecrãs e Xinerama. A numeração começa em 0. Para Xinerama, corresponde à ordem de listagem na secção ServerLayout activa do XF86Config; -1 significa utilizar o ecrã do canto superior esquerdo, -2 significa usar o ecrã superior direito. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-greetstring"
-><option
->GreetString</option
-></term>
+<term id="option-greetstring"><option>GreetString</option></term>
<listitem>
-<para
->O cabeçalho da saudação. Uma saudação vazia significa desactivar. </para
-><para
->Os seguintes pares de caracteres serão substituídos pelos seus valores: <variablelist>
+<para>O cabeçalho da saudação. Uma saudação vazia significa desactivar. </para><para>Os seguintes pares de caracteres serão substituídos pelos seus valores: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->%d</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->o nome do ecrã actual</para
-></listitem>
+<term><parameter>%d</parameter></term>
+<listitem><para>o nome do ecrã actual</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->%h</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->o nome da máquina local, possivelmente sem o domínio</para
-></listitem>
+<term><parameter>%h</parameter></term>
+<listitem><para>o nome da máquina local, possivelmente sem o domínio</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->%n</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->o nome do nó local, provavelmente o nome da máquina sem o domínio</para
-></listitem>
+<term><parameter>%n</parameter></term>
+<listitem><para>o nome do nó local, provavelmente o nome da máquina sem o domínio</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->%s</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->sistema operativo</para
-></listitem>
+<term><parameter>%s</parameter></term>
+<listitem><para>sistema operativo</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->%r</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->versão do sistema operativo</para
-></listitem>
+<term><parameter>%r</parameter></term>
+<listitem><para>versão do sistema operativo</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->%m</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->tipo da máquina (hardware)</para
-></listitem>
+<term><parameter>%m</parameter></term>
+<listitem><para>tipo da máquina (hardware)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->%%</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->um caracter <literal
->%</literal
-></para
-></listitem>
+<term><parameter>%%</parameter></term>
+<listitem><para>um caracter <literal>%</literal></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->Bem-vindo ao %s em %n</quote
->.</para>
+<para>O valor por omissão é <quote>Bem-vindo ao %s em %n</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-antialiasing"
-><option
->AntiAliasing</option
-></term>
+<term id="option-antialiasing"><option>AntiAliasing</option></term>
<listitem>
-<para
->Se os tipos de letra na saudação deverão ser suavizados ('antialiased'). </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Se os tipos de letra na saudação deverão ser suavizados ('antialiased'). </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-greetfont"
-><option
->GreetFont</option
-></term>
+<term id="option-greetfont"><option>GreetFont</option></term>
<listitem>
-<para
->O tipo de letra para o cabeçalho da saudação. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->Serif,20,bold</quote
->.</para>
+<para>O tipo de letra para o cabeçalho da saudação. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>Serif,20,bold</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-stdfont"
-><option
->StdFont</option
-></term>
+<term id="option-stdfont"><option>StdFont</option></term>
<listitem>
-<para
->O tipo de letra normal para a saudação. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->Sans Serif,10</quote
->.</para>
+<para>O tipo de letra normal para a saudação. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>Sans Serif,10</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-failfont"
-><option
->FailFont</option
-></term>
+<term id="option-failfont"><option>FailFont</option></term>
<listitem>
-<para
->O tipo de letra para a mensagem <quote
->Autenticação Falhou</quote
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->Sans Serif,10,bold</quote
->.</para>
+<para>O tipo de letra para a mensagem <quote>Autenticação Falhou</quote>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>Sans Serif,10,bold</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-numlock"
-><option
->NumLock</option
-></term>
+<term id="option-numlock"><option>NumLock</option></term>
<listitem>
-<para
->O que fazer com o modificador Num Lock na altura em que a saudação está em execução: </para>
+<para>O que fazer com o modificador Num Lock na altura em que a saudação está em execução: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Off</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->desligar</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->On</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->ligar</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Keep</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->não alterar o estado</para
-></listitem>
+<term><parameter>Off</parameter></term>
+<listitem><para>desligar</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>On</parameter></term>
+<listitem><para>ligar</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Keep</parameter></term>
+<listitem><para>não alterar o estado</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->Keep</quote
-> (manter).</para>
-</listitem>
+<para>O valor por omissão é <quote>Keep</quote> (manter).</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-language"
-><option
->Language</option
-></term>
+<term id="option-language"><option>Language</option></term>
<listitem>
-<para
->A língua e localização a usar na saudação, codificado como $<envar
->LC_LANG</envar
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->en_US</quote
->.</para>
+<para>A língua e localização a usar na saudação, codificado como $<envar>LC_LANG</envar>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>en_US</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-usercompletion"
-><option
->UserCompletion</option
-></term>
+<term id="option-usercompletion"><option>UserCompletion</option></term>
<listitem>
-<para
->Activar a completação automática do campo de texto do nome de utilizador. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Activar a completação automática do campo de texto do nome de utilizador. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-userlist"
-><option
->UserList</option
-></term>
+<term id="option-userlist"><option>UserList</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra uma lista de utilizadores com nomes do UNIX, nomes verdadeiros e imagens. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Mostra uma lista de utilizadores com nomes do UNIX, nomes verdadeiros e imagens. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-showusers"
-><option
->ShowUsers</option
-></term>
+<term id="option-showusers"><option>ShowUsers</option></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção controla quais utilizadores serão mostrados na vista de utilizadores (<option
->UserList</option
->) e/ou oferecidos para completação automática (<option
->UserCompletion</option
->). Se for <literal
->Selected</literal
->, <option
->SelectedUsers</option
-> contém a lista final de utilizadores. Se for <literal
->NotHidden</literal
->, a lista inicial de utilizadores contém todos os utilizadores encontrados no sistema. Os utilizadores contidos em <option
->HiddenUsers</option
-> são removidos da lista, tal como todos os utilizadores com um UID maior do que o indicado em <option
->MaxShowUID</option
-> e os utilizadores com um UID diferente de zero menor do que o indicado em <option
->MinShowUID</option
->. Os itens em <option
->SelectedUsers</option
-> e <option
->HiddenUsers</option
-> que começam por <literal
->@</literal
-> representam todos os utilizadores no grupo de utilizadores com esse nome. Finalmente, a lista de utilizadores é ordenada alfabeticamente, se a opção <option
->SortUsers</option
-> estive activa. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->NotHidden</quote
-> (não escondido).</para>
+<para>Esta opção controla quais utilizadores serão mostrados na vista de utilizadores (<option>UserList</option>) e/ou oferecidos para completação automática (<option>UserCompletion</option>). Se for <literal>Selected</literal>, <option>SelectedUsers</option> contém a lista final de utilizadores. Se for <literal>NotHidden</literal>, a lista inicial de utilizadores contém todos os utilizadores encontrados no sistema. Os utilizadores contidos em <option>HiddenUsers</option> são removidos da lista, tal como todos os utilizadores com um UID maior do que o indicado em <option>MaxShowUID</option> e os utilizadores com um UID diferente de zero menor do que o indicado em <option>MinShowUID</option>. Os itens em <option>SelectedUsers</option> e <option>HiddenUsers</option> que começam por <literal>@</literal> representam todos os utilizadores no grupo de utilizadores com esse nome. Finalmente, a lista de utilizadores é ordenada alfabeticamente, se a opção <option>SortUsers</option> estive activa. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>NotHidden</quote> (não escondido).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-selectedusers"
-><option
->SelectedUsers</option
-></term>
+<term id="option-selectedusers"><option>SelectedUsers</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->ShowUsers</option
->. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Veja <option>ShowUsers</option>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-hiddenusers"
-><option
->HiddenUsers</option
-></term>
+<term id="option-hiddenusers"><option>HiddenUsers</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->ShowUsers</option
->. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Veja <option>ShowUsers</option>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-minshowuid"
-><option
->MinShowUID</option
-></term>
+<term id="option-minshowuid"><option>MinShowUID</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->ShowUsers</option
->. </para>
+<para>Veja <option>ShowUsers</option>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-maxshowuid"
-><option
->MaxShowUID</option
-></term>
+<term id="option-maxshowuid"><option>MaxShowUID</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->ShowUsers</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->65535</quote
->.</para>
+<para>Veja <option>ShowUsers</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>65535</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-sortusers"
-><option
->SortUsers</option
-></term>
+<term id="option-sortusers"><option>SortUsers</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->ShowUsers</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Veja <option>ShowUsers</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-facesource"
-><option
->FaceSource</option
-></term>
+<term id="option-facesource"><option>FaceSource</option></term>
<listitem>
-<para
->Se <option
->UserList</option
-> estiver activo, indica de onde o &tdm; obtém as imagens: </para>
+<para>Se <option>UserList</option> estiver activo, indica de onde o &tdm; obtém as imagens: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->AdminOnly</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->from <filename
->&lt;<option
->FaceDir</option
->&gt;/$<envar
->USER</envar
->.face[.icon]</filename
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->PreferAdmin</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->preferir &lt;<option
->FaceDir</option
->&gt;, em segunda opção $<envar
->HOME</envar
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->PreferUser</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->... e da forma inversa</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->UserOnly</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->do ficheiro do utilizador <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.face[.icon]</filename
->.</para
-></listitem>
+<term><parameter>AdminOnly</parameter></term>
+<listitem><para>from <filename>&lt;<option>FaceDir</option>&gt;/$<envar>USER</envar>.face[.icon]</filename></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>PreferAdmin</parameter></term>
+<listitem><para>preferir &lt;<option>FaceDir</option>&gt;, em segunda opção $<envar>HOME</envar></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>PreferUser</parameter></term>
+<listitem><para>... e da forma inversa</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>UserOnly</parameter></term>
+<listitem><para>do ficheiro do utilizador <filename>$<envar>HOME</envar>/.face[.icon]</filename>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->As imagens podem estar em qualquer formato reconhecido pelo Qt, mas o ficheiro de cumprir as regras do &tdm;: <literal
->.face.icon</literal
-> deve ser um ícone de tamanho 48x48, enquanto que <literal
->.face</literal
-> deve ser uma imagem 300x300. Actualmente a imagem grande é utilizada apenas como uma segunda opção e é reduzida, mas no futuro pode ser mostrada no tamanho completo na área do logótipo ou numa dica. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->AdminOnly</quote
->.</para>
+<para>As imagens podem estar em qualquer formato reconhecido pelo Qt, mas o ficheiro de cumprir as regras do &tdm;: <literal>.face.icon</literal> deve ser um ícone de tamanho 48x48, enquanto que <literal>.face</literal> deve ser uma imagem 300x300. Actualmente a imagem grande é utilizada apenas como uma segunda opção e é reduzida, mas no futuro pode ser mostrada no tamanho completo na área do logótipo ou numa dica. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>AdminOnly</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-facedir"
-><option
->FaceDir</option
-></term>
+<term id="option-facedir"><option>FaceDir</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->FaceSource</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->${<envar
->kde_datadir</envar
->}/tdm/faces</quote
->.</para>
+<para>Veja <option>FaceSource</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>${<envar>kde_datadir</envar>}/tdm/faces</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-preselectuser"
-><option
->PreselectUser</option
-></term>
+<term id="option-preselectuser"><option>PreselectUser</option></term>
<listitem>
-<para
->Indica se/qual utilizador deverá ser pré-seleccionado para autenticação: </para>
+<para>Indica se/qual utilizador deverá ser pré-seleccionado para autenticação: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->None</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->não pré-seleccionar qualquer utilizador</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Previous</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->o utilizador que se ligou com sucesso da última vez</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->Default</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->O utilizador indicado na opção <option
->DefaultUser</option
-></para
-></listitem>
+<term><parameter>None</parameter></term>
+<listitem><para>não pré-seleccionar qualquer utilizador</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Previous</parameter></term>
+<listitem><para>o utilizador que se ligou com sucesso da última vez</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>Default</parameter></term>
+<listitem><para>O utilizador indicado na opção <option>DefaultUser</option></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se <option
->FocusPasswd</option
-> estiver activo e um utilizador foi seleccionado previamente, a cursos é colocado automaticamente no campo de senha. </para>
-<note
-><para
->Activar a selecção prévia de um utilizador poderá ser considerado um buraco de segurança, dado que apresenta um utilizador válido a um potencial atacante, sendo que nesse caso este <quote
->só</quote
-> necessitará de adivinhar a senha. Por outro lado, pode configurar o <option
->DefaultUser</option
-> com um nome de utilizador falso.</para
-></note>
+<para>Se <option>FocusPasswd</option> estiver activo e um utilizador foi seleccionado previamente, a cursos é colocado automaticamente no campo de senha. </para>
+<note><para>Activar a selecção prévia de um utilizador poderá ser considerado um buraco de segurança, dado que apresenta um utilizador válido a um potencial atacante, sendo que nesse caso este <quote>só</quote> necessitará de adivinhar a senha. Por outro lado, pode configurar o <option>DefaultUser</option> com um nome de utilizador falso.</para></note>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->None</quote
-> (nenhum).</para>
+<para>O valor por omissão é <quote>None</quote> (nenhum).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-defaultuser"
-><option
->DefaultUser</option
-></term>
+<term id="option-defaultuser"><option>DefaultUser</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->PreselectUser</option
->. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Veja <option>PreselectUser</option>. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-focuspasswd"
-><option
->FocusPasswd</option
-></term>
+<term id="option-focuspasswd"><option>FocusPasswd</option></term>
<listitem>
-<para
->Veja <option
->PreselectUser</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Veja <option>PreselectUser</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-echomode"
-><option
->EchoMode</option
-></term>
+<term id="option-echomode"><option>EchoMode</option></term>
<listitem>
-<para
->O campo de introdução da senha disfarça o texto nele introduzido. Aqui você poderá indicar como é que isso é feito: </para>
+<para>O campo de introdução da senha disfarça o texto nele introduzido. Aqui você poderá indicar como é que isso é feito: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->OneStar</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->é mostrado um <literal
->*</literal
-> por cada carácter introduzido</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->ThreeStars</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->é mostrado um <literal
->***</literal
-> por cada carácter introduzido</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->NoEcho</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->não é mostrado nada, o cursor não se mexe</para
-></listitem>
+<term><parameter>OneStar</parameter></term>
+<listitem><para>é mostrado um <literal>*</literal> por cada carácter introduzido</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>ThreeStars</parameter></term>
+<listitem><para>é mostrado um <literal>***</literal> por cada carácter introduzido</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>NoEcho</parameter></term>
+<listitem><para>não é mostrado nada, o cursor não se mexe</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->OneStar</quote
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term id="option-usebackground"
-><option
->UseBackground</option
-></term>
-<listitem>
-<para
->Se activado, &tdm; inicia automaticamente o programa <command
->krootimage</command
-> para configurar o fundo do ecrã. Em caso contrário, o programa <option
->Setup</option
-> é responsável pelo fundo. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term id="option-backgroundcfg"
-><option
->BackgroundCfg</option
-></term>
-<listitem>
-<para
->O ficheiro de configuração utilizado por <command
->krootimage</command
->. Contém uma secção com o nome <literal
->[Desktop0]</literal
-> tal como o <filename
->kdesktoprc</filename
->. A suas opções não são descritas aqui; descubra as suas opções ou utilize o centro de controlo. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->${<envar
->kde_confdir</envar
->}/tdm/backgroundrc</quote
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term id="option-grabserver"
-><option
->GrabServer</option
-></term>
-<listitem>
-<para
->Para aumentar a segurança, a saudação captura o &X-Server; e depois o teclado quando arranca. Esta opção indica se a captura do &X-Server; deve ser mantida durante a duração da leitura do nome e da senha. Quando desactivada, o &X-Server; deixa de ser capturado após o teclado ser capturado, em caso contrário o &X-Server; é capturado até a sessão começar. </para>
-<note
-><para
->Activar esta opção desactiva <option
->UseBackground</option
-> e <option
->Setup</option
->.</para
-></note>
+<para>O valor por omissão é <quote>OneStar</quote>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="option-usebackground"><option>UseBackground</option></term>
+<listitem>
+<para>Se activado, &tdm; inicia automaticamente o programa <command>krootimage</command> para configurar o fundo do ecrã. Em caso contrário, o programa <option>Setup</option> é responsável pelo fundo. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="option-backgroundcfg"><option>BackgroundCfg</option></term>
+<listitem>
+<para>O ficheiro de configuração utilizado por <command>krootimage</command>. Contém uma secção com o nome <literal>[Desktop0]</literal> tal como o <filename>kdesktoprc</filename>. A suas opções não são descritas aqui; descubra as suas opções ou utilize o centro de controlo. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>${<envar>kde_confdir</envar>}/tdm/backgroundrc</quote>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="option-grabserver"><option>GrabServer</option></term>
+<listitem>
+<para>Para aumentar a segurança, a saudação captura o &X-Server; e depois o teclado quando arranca. Esta opção indica se a captura do &X-Server; deve ser mantida durante a duração da leitura do nome e da senha. Quando desactivada, o &X-Server; deixa de ser capturado após o teclado ser capturado, em caso contrário o &X-Server; é capturado até a sessão começar. </para>
+<note><para>Activar esta opção desactiva <option>UseBackground</option> e <option>Setup</option>.</para></note>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term id="option-grabtimeout"
-><option
->GrabTimeout</option
-></term>
-<listitem>
-<para
->Esta opção indica o tempo máximo que o &tdm; espera pelo sucesso das capturas. Uma captura pode falhar se outro cliente X tiver o &X-Server; ou o teclado capturado, ou possivelmente se a latência da rede for muito elevada. Deve ter cuidado ao aumentar este tempo, uma vez que o utilizador pode ser enganado por uma janela semelhante no ecrã. Se a captura falhar, o &tdm; mata e reinicia o &X-Server; (se possível) e a sessão. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->3</quote
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term id="option-authcomplain"
-><option
->AuthComplain</option
-></term>
-<listitem>
-<para
->Avisa, se o ecrã não tem autorização X. Este será o caso se <itemizedlist>
- <listitem
-><para
->não foi possível criar o ficheiro de autorização para o &X-Server; local, </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
->um ecrã remoto de &XDMCP; não pediu autorização ou </para
-></listitem>
- <listitem
-><para
->o ecrã é <literal
->foreign</literal
-> (estrangeiro), tal como está indicado em <filename
->StaticServers</filename
->. </para
-></listitem>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="option-grabtimeout"><option>GrabTimeout</option></term>
+<listitem>
+<para>Esta opção indica o tempo máximo que o &tdm; espera pelo sucesso das capturas. Uma captura pode falhar se outro cliente X tiver o &X-Server; ou o teclado capturado, ou possivelmente se a latência da rede for muito elevada. Deve ter cuidado ao aumentar este tempo, uma vez que o utilizador pode ser enganado por uma janela semelhante no ecrã. Se a captura falhar, o &tdm; mata e reinicia o &X-Server; (se possível) e a sessão. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>3</quote>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="option-authcomplain"><option>AuthComplain</option></term>
+<listitem>
+<para>Avisa, se o ecrã não tem autorização X. Este será o caso se <itemizedlist>
+ <listitem><para>não foi possível criar o ficheiro de autorização para o &X-Server; local, </para></listitem>
+ <listitem><para>um ecrã remoto de &XDMCP; não pediu autorização ou </para></listitem>
+ <listitem><para>o ecrã é <literal>foreign</literal> (estrangeiro), tal como está indicado em <filename>StaticServers</filename>. </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-loginmode"
-><option
->LoginMode</option
-></term>
+<term id="option-loginmode"><option>LoginMode</option></term>
<listitem>
-<para
->Indica se a saudação dos ecrãs locais deverá iniciar no selector das máquinas (remoto) ou no modo de autenticação (local) e se é permitido mudar para o outro modo. </para>
+<para>Indica se a saudação dos ecrãs locais deverá iniciar no selector das máquinas (remoto) ou no modo de autenticação (local) e se é permitido mudar para o outro modo. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><parameter
->LocalOnly</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->só é permitida a autenticação local</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->DefaultLocal</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->inicia no modo local, mas permite a mudança para o modo remoto</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->DefaultRemote</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->... e da forma inversa</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><parameter
->RemoteOnly</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->só é permitida a escolha de uma máquina remota</para
-></listitem>
+<term><parameter>LocalOnly</parameter></term>
+<listitem><para>só é permitida a autenticação local</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>DefaultLocal</parameter></term>
+<listitem><para>inicia no modo local, mas permite a mudança para o modo remoto</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>DefaultRemote</parameter></term>
+<listitem><para>... e da forma inversa</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><parameter>RemoteOnly</parameter></term>
+<listitem><para>só é permitida a escolha de uma máquina remota</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->LocalOnly</quote
->.</para>
+<para>O valor por omissão é <quote>LocalOnly</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-chooserhosts"
-><option
->ChooserHosts</option
-></term>
+<term id="option-chooserhosts"><option>ChooserHosts</option></term>
<listitem>
-<para
->Uma lista separada por vírgulas com as máquinas a adicionar automaticamente ao menu de autenticação remota. O nome especial <parameter
->*</parameter
-> significa que será feita uma difusão. Não tem efeito se <option
->LoginMode</option
-> for <literal
->LocalOnly</literal
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->*</quote
->.</para>
+<para>Uma lista separada por vírgulas com as máquinas a adicionar automaticamente ao menu de autenticação remota. O nome especial <parameter>*</parameter> significa que será feita uma difusão. Não tem efeito se <option>LoginMode</option> for <literal>LocalOnly</literal>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>*</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-forgingseed"
-><option
->ForgingSeed</option
-></term>
+<term id="option-forgingseed"><option>ForgingSeed</option></term>
<listitem>
-<para
->Utilizar este número como raiz aleatório ao forjar tipos de sessão gravados, etc. de utilizadores desconhecidos. Isto é utilizado para evitar dizer a atacantes quais são os utilizadores existentes por conclusão inversa. Este valor deve ser aleatório mas constante em todo o domínio de autenticação. </para>
+<para>Utilizar este número como raiz aleatório ao forjar tipos de sessão gravados, etc. de utilizadores desconhecidos. Isto é utilizado para evitar dizer a atacantes quais são os utilizadores existentes por conclusão inversa. Este valor deve ser aleatório mas constante em todo o domínio de autenticação. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-showlog"
-><option
->ShowLog</option
-></term>
+<term id="option-showlog"><option>ShowLog</option></term>
<listitem>
-<para
->Activa <command
->xconsole</command
-> integrado no &tdm;. Repare que isto só pode ser activado para um ecrã de cada vez. Esta opção só está disponível se o &tdm; foi configurado (<command
->configure</command
->) com <option
->--enable-tdm-xconsole</option
->. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Activa <command>xconsole</command> integrado no &tdm;. Repare que isto só pode ser activado para um ecrã de cada vez. Esta opção só está disponível se o &tdm; foi configurado (<command>configure</command>) com <option>--enable-tdm-xconsole</option>. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-logsource"
-><option
->LogSource</option
-></term>
+<term id="option-logsource"><option>LogSource</option></term>
<listitem>
-<para
->A fonte de dados para o <command
->xconsole</command
-> embutido no &tdm;. Se vazio, é pedido o redireccionamento do registo da consola de <filename
->/dev/console</filename
->. Não tem efeito se <option
->ShowLog</option
-> estiver inactivo. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>A fonte de dados para o <command>xconsole</command> embutido no &tdm;. Se vazio, é pedido o redireccionamento do registo da consola de <filename>/dev/console</filename>. Não tem efeito se <option>ShowLog</option> estiver inactivo. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-pluginslogin"
-><option
->PluginsLogin</option
-></term>
+<term id="option-pluginslogin"><option>PluginsLogin</option></term>
<listitem>
-<para
->Indicar 'plugins' de conversação para a janela de autenticação; o primeira na lista será inicialmente seleccionado. Cada 'plugin' pode ser indicado como um nome base (que é expandido para <filename
->$<envar
->kde_modulesdir</envar
->/kgreet_<replaceable
->base</replaceable
-></filename
->) ou como uma localização completa. </para
-><para
->Os 'plugins' de conversação são módulos que a saudação utiliza para obter dados de autenticação do utilizador. Actualmente, apenas o 'plugin' <literal
->classic</literal
-> (clássico) é distribuído com o &kde;; mostra o conhecido formato de nome de utilizador e senha. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->classic</quote
->.</para>
+<para>Indicar 'plugins' de conversação para a janela de autenticação; o primeira na lista será inicialmente seleccionado. Cada 'plugin' pode ser indicado como um nome base (que é expandido para <filename>$<envar>kde_modulesdir</envar>/kgreet_<replaceable>base</replaceable></filename>) ou como uma localização completa. </para><para>Os 'plugins' de conversação são módulos que a saudação utiliza para obter dados de autenticação do utilizador. Actualmente, apenas o 'plugin' <literal>classic</literal> (clássico) é distribuído com o &kde;; mostra o conhecido formato de nome de utilizador e senha. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>classic</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-pluginsshutdown"
-><option
->PluginsShutdown</option
-></term>
+<term id="option-pluginsshutdown"><option>PluginsShutdown</option></term>
<listitem>
-<para
->O mesmo que <option
->PluginsLogin</option
->, para para o diálogo de desligar. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->classic</quote
->.</para>
+<para>O mesmo que <option>PluginsLogin</option>, para para o diálogo de desligar. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>classic</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-pluginoptions"
-><option
->PluginOptions</option
-></term>
+<term id="option-pluginoptions"><option>PluginOptions</option></term>
<listitem>
-<para
->Uma lista de opções no formato <replaceable
->Chave</replaceable
-><literal
->=</literal
-><replaceable
->Valor</replaceable
->. Os 'plugins' de conversação podem examinar estes valores; cabe a eles decidir quais as chaves que utilizam. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Uma lista de opções no formato <replaceable>Chave</replaceable><literal>=</literal><replaceable>Valor</replaceable>. Os 'plugins' de conversação podem examinar estes valores; cabe a eles decidir quais as chaves que utilizam. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-allowconsole"
-><option
->AllowConsole</option
-></term>
+<term id="option-allowconsole"><option>AllowConsole</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra a acção de <guilabel
->Autenticação da Consola</guilabel
-> no ecrã de boas-vindas (se o <option
->ServerTTY</option
->/<option
->ConsoleTTYs</option
-> estiverem configurados). </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Mostra a acção de <guilabel>Autenticação da Consola</guilabel> no ecrã de boas-vindas (se o <option>ServerTTY</option>/<option>ConsoleTTYs</option> estiverem configurados). </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-allowclose"
-><option
->AllowClose</option
-></term>
+<term id="option-allowclose"><option>AllowClose</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostrar a acção <guilabel
->Reiniciar o Servidor X</guilabel
->/<guilabel
->Fechar Ligação</guilabel
-> na saudação. </para>
-<para
->O valor por omissão é <parameter
->true</parameter
-> (verdadeiro).</para>
+<para>Mostrar a acção <guilabel>Reiniciar o Servidor X</guilabel>/<guilabel>Fechar Ligação</guilabel> na saudação. </para>
+<para>O valor por omissão é <parameter>true</parameter> (verdadeiro).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-preloader"
-><option
->Preloader</option
-></term>
+<term id="option-preloader"><option>Preloader</option></term>
<listitem>
-<para
->Um procura a executar enquanto a saudação está visível. É suposto pré-carregar tanto quando possível a sessão que vai ser iniciada (mais provavelmente). </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>Um procura a executar enquanto a saudação está visível. É suposto pré-carregar tanto quando possível a sessão que vai ser iniciada (mais provavelmente). </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-usetheme"
-><option
->UseTheme</option
-></term>
+<term id="option-usetheme"><option>UseTheme</option></term>
<listitem>
-<para
->Se o ecrã de boas-vindas deverá ter um tema. </para>
-<para
->O valor por omissão é <quote
->false</quote
-> (falso).</para>
+<para>Se o ecrã de boas-vindas deverá ter um tema. </para>
+<para>O valor por omissão é <quote>false</quote> (falso).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term id="option-theme"
-><option
->Tema</option
-></term>
+<term id="option-theme"><option>Tema</option></term>
<listitem>
-<para
->O tema a usar para o ecrã de boas-vindas. Pode referenciar uma pasta ou um ficheiro XML. </para>
-<para
->Vazio por omissão.</para>
+<para>O tema a usar para o ecrã de boas-vindas. Pode referenciar uma pasta ou um ficheiro XML. </para>
+<para>Vazio por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2932,497 +1338,186 @@
</sect1>
<sect1 id="tdmrc-xservers">
-<title
->Indicar &X-Server;s permanentes</title>
-
-<para
->Cada entrada indica um ecrã que deve ser gerido constantemente e que não está a utilizar &XDMCP;. Este método é tipicamente utilizado apenas &X-Server;s locais que são iniciados pelo &tdm;, mas o &tdm; pode também gerir &X-Server;s iniciados externamente (<quote
->estrangeiro</quote
->), quer corram na máquina local ou remotamente.</para>
-
-<para
->A sintaxe formal de uma especificação é <screen>
-<userinput
-><replaceable
->nome&nbsp;ecrã</replaceable
->&nbsp;[<literal
->_</literal
-><replaceable
->classe&nbsp;ecrã</replaceable
->]</userinput>
-</screen
-> para todos os &X-Server;s. Os <quote
->estrangeiros</quote
-> diferem pelo facto de terem um nome da máquina no nome do ecrã, mesmo que seja <literal
->localhost</literal
->.</para>
-
-<para
->O <replaceable
->nome do ecrã</replaceable
-> deve ser algo que possa ser passado na opção <option
->-display</option
-> a um programa X. Este texto é utilizado para gerar nomes de sessão específicos ao ecrã, por isso tenha cuidado com a escolha dos nomes. O nome dos ecrãs &XDMCP; é derivado do endereço do ecrã por resolução inversa do nome da máquina. Para fins de configuração, o prefixo <literal
->localhost</literal
-> dos ecrãs &XDMCP; locais <emphasis
->não</emphasis
-> é retirado para tornar possível distingui-lo de &X-Server;s locais iniciado pelo &tdm;.</para>
-
-<para
->A componente <replaceable
->classe de ecrã</replaceable
-> é também utilizada das secções específicas a ecrãs. Isto é útil se tiver um grande conjunto de ecrãs semelhantes (por exemplo um conjunto de terminais X) e deseja configurar opções para grupos destes. Ao utilizar &XDMCP;, o ecrã é obrigado a indicar a classe do ecrã, por isso o manual do terminal X deve documentar o texto da classe de ecrã do dispositivo. Se não a indicar, pode correr o &tdm; em modo de depuração e usar o <command
->grep</command
-> no registo procurando <quote
->class</quote
->.</para>
-
-<para
->A palavra-chave <literal
->reserve</literal
-> indica ao &tdm; que deve iniciar o ecrã não quando o &tdm; arranca, mas sim quando lhe é pedido explicitamente pelo <acronym
->FiFo</acronym
-> de comandos. Se ecrãs de reserva forem indicados, o menu do &kde; vai ter um item <guilabel
->Iniciar Nova Sessão</guilabel
-> perto do fundo; utilize isto para activar um ecrã de reserva com uma nova sessão de utilizador. O monitor muda para o novo ecrã e terá um minuto para se autenticar. Se não houveram mais ecrãs de reservas disponíveis, seleccionar o item de menu não tem qualquer efeito.</para>
-
-<para
->Quando o &tdm; iniciar uma sessão, configura os dados de autorização para o &X-Server;. Para servidores locais, o &tdm; passa <command
-><option
->-auth</option
->&nbsp;<filename
-><replaceable
->nome de ficheiro</replaceable
-></filename
-></command
-> na linha de comandos do &X-Server;, apontando para os dados de autorização. Para ecrãs &XDMCP;, o &tdm; passa os dados de autorização ao &X-Server; via a mensagem the &XDMCP; <quote
->Accept</quote
->.</para>
+<title>Indicar &X-Server;s permanentes</title>
+
+<para>Cada entrada indica um ecrã que deve ser gerido constantemente e que não está a utilizar &XDMCP;. Este método é tipicamente utilizado apenas &X-Server;s locais que são iniciados pelo &tdm;, mas o &tdm; pode também gerir &X-Server;s iniciados externamente (<quote>estrangeiro</quote>), quer corram na máquina local ou remotamente.</para>
+
+<para>A sintaxe formal de uma especificação é <screen>
+<userinput><replaceable>nome&nbsp;ecrã</replaceable>&nbsp;[<literal>_</literal><replaceable>classe&nbsp;ecrã</replaceable>]</userinput>
+</screen> para todos os &X-Server;s. Os <quote>estrangeiros</quote> diferem pelo facto de terem um nome da máquina no nome do ecrã, mesmo que seja <literal>localhost</literal>.</para>
+
+<para>O <replaceable>nome do ecrã</replaceable> deve ser algo que possa ser passado na opção <option>-display</option> a um programa X. Este texto é utilizado para gerar nomes de sessão específicos ao ecrã, por isso tenha cuidado com a escolha dos nomes. O nome dos ecrãs &XDMCP; é derivado do endereço do ecrã por resolução inversa do nome da máquina. Para fins de configuração, o prefixo <literal>localhost</literal> dos ecrãs &XDMCP; locais <emphasis>não</emphasis> é retirado para tornar possível distingui-lo de &X-Server;s locais iniciado pelo &tdm;.</para>
+
+<para>A componente <replaceable>classe de ecrã</replaceable> é também utilizada das secções específicas a ecrãs. Isto é útil se tiver um grande conjunto de ecrãs semelhantes (por exemplo um conjunto de terminais X) e deseja configurar opções para grupos destes. Ao utilizar &XDMCP;, o ecrã é obrigado a indicar a classe do ecrã, por isso o manual do terminal X deve documentar o texto da classe de ecrã do dispositivo. Se não a indicar, pode correr o &tdm; em modo de depuração e usar o <command>grep</command> no registo procurando <quote>class</quote>.</para>
+
+<para>A palavra-chave <literal>reserve</literal> indica ao &tdm; que deve iniciar o ecrã não quando o &tdm; arranca, mas sim quando lhe é pedido explicitamente pelo <acronym>FiFo</acronym> de comandos. Se ecrãs de reserva forem indicados, o menu do &kde; vai ter um item <guilabel>Iniciar Nova Sessão</guilabel> perto do fundo; utilize isto para activar um ecrã de reserva com uma nova sessão de utilizador. O monitor muda para o novo ecrã e terá um minuto para se autenticar. Se não houveram mais ecrãs de reservas disponíveis, seleccionar o item de menu não tem qualquer efeito.</para>
+
+<para>Quando o &tdm; iniciar uma sessão, configura os dados de autorização para o &X-Server;. Para servidores locais, o &tdm; passa <command><option>-auth</option>&nbsp;<filename><replaceable>nome de ficheiro</replaceable></filename></command> na linha de comandos do &X-Server;, apontando para os dados de autorização. Para ecrãs &XDMCP;, o &tdm; passa os dados de autorização ao &X-Server; via a mensagem the &XDMCP; <quote>Accept</quote>.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdmrc-xaccess">
-<title
->Controlo de acesso &XDMCP;</title>
-
-<para
->O ficheiro indicado pela opção <option
->AccessFile</option
-> fornece informações que o &tdm; utiliza para controlar o acesso aos ecrãs que pedem serviço via &XDMCP;. O ficheiro contém quatro tipos de entradas: entradas que controlar a resposta a procuras <quote
->Direct</quote
-> e <quote
->Broadcast</quote
->, entradas que controlam a resposta a procuras <quote
->Indirect</quote
->, definições de macros para entradas <quote
->Indirect</quote
-> e entradas que controlam em que interfaces de rede é que o &tdm; escuta procuras &XDMCP;. As linhas em branco são ignoradas, <literal
->#</literal
-> é tratado como o delimitador de comentário e faz com que o resto da linha seja ignorado e <literal
->\</literal
-> faz com que um nova linha imediatamente a seguir seja ignorada, permitindo que a lista de máquina indirectas ocupe várias linhas. </para>
-
-<para
->O formato das entradas <quote
->Direct</quote
-> é simples, um nome de máquina ou um padrão, que é comparado com o nome de máquina do dispositivo do ecrã. Os padrões distinguem-se dos nomes de máquina pela inclusão de um ou mais meta-caracteres; <literal
->*</literal
-> condiz com qualquer sequência de 0 ou mais caracteres e <literal
->?</literal
-> condiz com qualquer único caracter. Se a entrada for um nome de máquina, todas as comparações são feitas utilizando endereços de rede, por isso qualquer nome que seja convertível para o endereço de rede correcto pode ser utilizado. Repare que apenas o primeiro endereço de rede devolvido para um nome de máquina é utilizado. Para padrões, apenas nomes canónicos de máquinas são utilizados na comparação, por isso verifique que não tenta condizer com nomes alternativos. Se preceder a entrada com um caracter <literal
->!</literal
-> as máquina que condizem com a entrada são excluídas. Para apenas responder a procuras <quote
->Direct</quote
-> para uma máquina ou padrão, esta pode ser seguida pela palavra-chave opcional <literal
->NOBROADCAST</literal
->. Isto pode ser utilizado para impedir o servidor &tdm; de aparecer em menus baseados em procuras <quote
->Broadcast</quote
->.</para>
-
-<para
->Uma entrada <quote
->Indirect</quote
-> também contém um nome de máquina ou padrão, mas a seguir a esta tem uma lista de nomes de máquinas ou macros para onde as procuras devem ser reenviadas. As entradas <quote
->Indirect</quote
-> também podem servir para excluir, no qual caso um nome de máquina falso (válido) deve ser indicado para tornar a entradas possível de distinguir de uma entradas <quote
->Direct</quote
->. Se compilado com suporte IPv6, também podem ser incluídos na lista de endereços para onde redireccionar pedidos endereços de grupos de 'multicast'. Se a lista de máquina indirectas contiver a palavra-chave <literal
->CHOOSER</literal
->, as procuras <quote
->Indirect</quote
-> não são reenviadas, e em vez disso é mostrada um janela de escolha de máquina pelo &tdm;. A janela de escolha envia uma procura <quote
->Direct</quote
-> para cada uma das máquinas restantes na lista e oferece um menu com todas as que responderem. A lista de máquina pode conter a palavra-chave <literal
->BROADCAST</literal
->, o que faz com que a janela de procura envie também uma procura <quote
->Broadcast</quote
->; repare que em alguns sistemas operativos, não é possível fazer difusão de pacotes UDP, por isso esta opção não funciona. </para>
-
-<para
->Ao verificar acesso a um ecrã em particular, cada entrada é verificada sequencialmente e a primeira entrada condizente determina a resposta. Entradas <quote
->Direct</quote
-> e <quote
->Broadcast</quote
-> são ignoradas ao procurar por uma entrada <quote
->Indirect</quote
-> e vice-versa.</para>
-
-<para
->Uma definição de macro contém o nome de macro e uma lista de nomes de máquinas e outras macros para qual esta se expande. Para distinguir macros de nomes de máquinas, os nomes de macros começam pelo caracter <literal
->%</literal
->.</para>
-
-<para
->O último tipo de entrada é a directiva <literal
->LISTEN</literal
->. A sintaxe formal é <screen>
-<userinput
->&nbsp;<literal
->LISTEN</literal
->&nbsp;[<replaceable
->interface</replaceable
->&nbsp;[<replaceable
->lista&nbsp;de&nbsp;multicast</replaceable
->]]</userinput>
-</screen
-> Se forem indicadas uma ou mais linhas <literal
->LISTEN</literal
->, o &tdm; escuta pedidos &XDMCP; apenas das interfaces indicadas. <replaceable
->interface</replaceable
-> pode ser um nome de máquina ou endereço IP que representa uma interface de rede nesta máquina, ou o caracter especial <literal
->*</literal
-> para representar todas as interfaces de rede disponíveis. Se forem indicados endereços de grupos 'multicast' numa linha <literal
->LISTEN</literal
->, o &tdm; junta-se aos grupos 'multicast' na interface dada. Para 'multicasts' IPv6, a IANA atribuiu ff0<replaceable
->X</replaceable
->:0:0:0:0:0:0:12b como a gama de endereços 'multicast' permanentemente atribuída a &XDMCP;. O <replaceable
->X</replaceable
-> no prefixo pode ser substituído por qualquer identificador de âmbito válido, como 1 para local ao nó, 2 para Local à ligação, 5 para local ao sítio e assim por diante (veja o IETF RFC 2373 ou o seu substituto para mais detalhes e definições de âmbitos). O &tdm; por omissão escuta no endereço de âmbito local à ligação ff02:0:0:0:0:0:0:12b para ter um comportamento mais semelhante à difusão em sub-redes IPv4. Se não forem dadas linhas <literal
->LISTEN</literal
->, o &tdm; escuta em todas as interfaces e junta-se ao grupo 'multicast' IPv6 por omissão de &XDMCP; (quando compilado com suporte IPv6). Para desactivar completamente a escuta de pedidos &XDMCP; pode ser indicada uma linha <literal
->LISTEN</literal
-> sem endereços, mas é preferível utilizar a opção <literal
->[Xdmcp]</literal
-> <option
->Enable</option
->. </para>
+<title>Controlo de acesso &XDMCP;</title>
+
+<para>O ficheiro indicado pela opção <option>AccessFile</option> fornece informações que o &tdm; utiliza para controlar o acesso aos ecrãs que pedem serviço via &XDMCP;. O ficheiro contém quatro tipos de entradas: entradas que controlar a resposta a procuras <quote>Direct</quote> e <quote>Broadcast</quote>, entradas que controlam a resposta a procuras <quote>Indirect</quote>, definições de macros para entradas <quote>Indirect</quote> e entradas que controlam em que interfaces de rede é que o &tdm; escuta procuras &XDMCP;. As linhas em branco são ignoradas, <literal>#</literal> é tratado como o delimitador de comentário e faz com que o resto da linha seja ignorado e <literal>\</literal> faz com que um nova linha imediatamente a seguir seja ignorada, permitindo que a lista de máquina indirectas ocupe várias linhas. </para>
+
+<para>O formato das entradas <quote>Direct</quote> é simples, um nome de máquina ou um padrão, que é comparado com o nome de máquina do dispositivo do ecrã. Os padrões distinguem-se dos nomes de máquina pela inclusão de um ou mais meta-caracteres; <literal>*</literal> condiz com qualquer sequência de 0 ou mais caracteres e <literal>?</literal> condiz com qualquer único caracter. Se a entrada for um nome de máquina, todas as comparações são feitas utilizando endereços de rede, por isso qualquer nome que seja convertível para o endereço de rede correcto pode ser utilizado. Repare que apenas o primeiro endereço de rede devolvido para um nome de máquina é utilizado. Para padrões, apenas nomes canónicos de máquinas são utilizados na comparação, por isso verifique que não tenta condizer com nomes alternativos. Se preceder a entrada com um caracter <literal>!</literal> as máquina que condizem com a entrada são excluídas. Para apenas responder a procuras <quote>Direct</quote> para uma máquina ou padrão, esta pode ser seguida pela palavra-chave opcional <literal>NOBROADCAST</literal>. Isto pode ser utilizado para impedir o servidor &tdm; de aparecer em menus baseados em procuras <quote>Broadcast</quote>.</para>
+
+<para>Uma entrada <quote>Indirect</quote> também contém um nome de máquina ou padrão, mas a seguir a esta tem uma lista de nomes de máquinas ou macros para onde as procuras devem ser reenviadas. As entradas <quote>Indirect</quote> também podem servir para excluir, no qual caso um nome de máquina falso (válido) deve ser indicado para tornar a entradas possível de distinguir de uma entradas <quote>Direct</quote>. Se compilado com suporte IPv6, também podem ser incluídos na lista de endereços para onde redireccionar pedidos endereços de grupos de 'multicast'. Se a lista de máquina indirectas contiver a palavra-chave <literal>CHOOSER</literal>, as procuras <quote>Indirect</quote> não são reenviadas, e em vez disso é mostrada um janela de escolha de máquina pelo &tdm;. A janela de escolha envia uma procura <quote>Direct</quote> para cada uma das máquinas restantes na lista e oferece um menu com todas as que responderem. A lista de máquina pode conter a palavra-chave <literal>BROADCAST</literal>, o que faz com que a janela de procura envie também uma procura <quote>Broadcast</quote>; repare que em alguns sistemas operativos, não é possível fazer difusão de pacotes UDP, por isso esta opção não funciona. </para>
+
+<para>Ao verificar acesso a um ecrã em particular, cada entrada é verificada sequencialmente e a primeira entrada condizente determina a resposta. Entradas <quote>Direct</quote> e <quote>Broadcast</quote> são ignoradas ao procurar por uma entrada <quote>Indirect</quote> e vice-versa.</para>
+
+<para>Uma definição de macro contém o nome de macro e uma lista de nomes de máquinas e outras macros para qual esta se expande. Para distinguir macros de nomes de máquinas, os nomes de macros começam pelo caracter <literal>%</literal>.</para>
+
+<para>O último tipo de entrada é a directiva <literal>LISTEN</literal>. A sintaxe formal é <screen>
+<userinput>&nbsp;<literal>LISTEN</literal>&nbsp;[<replaceable>interface</replaceable>&nbsp;[<replaceable>lista&nbsp;de&nbsp;multicast</replaceable>]]</userinput>
+</screen> Se forem indicadas uma ou mais linhas <literal>LISTEN</literal>, o &tdm; escuta pedidos &XDMCP; apenas das interfaces indicadas. <replaceable>interface</replaceable> pode ser um nome de máquina ou endereço IP que representa uma interface de rede nesta máquina, ou o caracter especial <literal>*</literal> para representar todas as interfaces de rede disponíveis. Se forem indicados endereços de grupos 'multicast' numa linha <literal>LISTEN</literal>, o &tdm; junta-se aos grupos 'multicast' na interface dada. Para 'multicasts' IPv6, a IANA atribuiu ff0<replaceable>X</replaceable>:0:0:0:0:0:0:12b como a gama de endereços 'multicast' permanentemente atribuída a &XDMCP;. O <replaceable>X</replaceable> no prefixo pode ser substituído por qualquer identificador de âmbito válido, como 1 para local ao nó, 2 para Local à ligação, 5 para local ao sítio e assim por diante (veja o IETF RFC 2373 ou o seu substituto para mais detalhes e definições de âmbitos). O &tdm; por omissão escuta no endereço de âmbito local à ligação ff02:0:0:0:0:0:0:12b para ter um comportamento mais semelhante à difusão em sub-redes IPv4. Se não forem dadas linhas <literal>LISTEN</literal>, o &tdm; escuta em todas as interfaces e junta-se ao grupo 'multicast' IPv6 por omissão de &XDMCP; (quando compilado com suporte IPv6). Para desactivar completamente a escuta de pedidos &XDMCP; pode ser indicada uma linha <literal>LISTEN</literal> sem endereços, mas é preferível utilizar a opção <literal>[Xdmcp]</literal> <option>Enable</option>. </para>
</sect1>
<sect1 id="tdm-scripts">
-<title
->Programas suplementares</title>
+<title>Programas suplementares</title>
-<para
->O seguintes programas são executados pelo &tdm; em várias etapas da sessão. São tipicamente 'shell scripts'. </para>
+<para>O seguintes programas são executados pelo &tdm; em várias etapas da sessão. São tipicamente 'shell scripts'. </para>
-<para
->Os programas de Configuração, Arranque e Limpeza são corridos como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, por isso deve ter cuidado com a segurança. O seu primeiro argumento é <literal
->auto</literal
-> se a sessão resultar de uma ligação automática, em caso contrário não são passados argumentos. </para>
+<para>Os programas de Configuração, Arranque e Limpeza são corridos como <systemitem class="username">root</systemitem>, por isso deve ter cuidado com a segurança. O seu primeiro argumento é <literal>auto</literal> se a sessão resultar de uma ligação automática, em caso contrário não são passados argumentos. </para>
<sect2 id="tdmrc-xsetup">
-<title
->Programa de configuração</title>
-
-<para
->O programa <filename
->Xsetup</filename
-> é executado após o &X-Server; ser iniciado ou limpo, mas antes da saudação ser mostrada. Este é o local para mudar o fundo do ecrã (se <option
->UseBackground</option
-> estiver desligado) ou mostrar outras janelas que devem aparecer no ecrã junto com a saudação. </para>
-
-<para
->Para além das indicadas por <option
->ExportList</option
->, as seguintes variáveis de ambiente também são exportadas:</para>
+<title>Programa de configuração</title>
+
+<para>O programa <filename>Xsetup</filename> é executado após o &X-Server; ser iniciado ou limpo, mas antes da saudação ser mostrada. Este é o local para mudar o fundo do ecrã (se <option>UseBackground</option> estiver desligado) ou mostrar outras janelas que devem aparecer no ecrã junto com a saudação. </para>
+
+<para>Para além das indicadas por <option>ExportList</option>, as seguintes variáveis de ambiente também são exportadas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->DISPLAY</term>
- <listitem
-><para
->o nome do ecrã associado</para
-></listitem>
+ <term>DISPLAY</term>
+ <listitem><para>o nome do ecrã associado</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->PATH</term>
- <listitem
-><para
->o valor de <option
->SystemPath</option
-></para
-></listitem>
+ <term>PATH</term>
+ <listitem><para>o valor de <option>SystemPath</option></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->SHELL</term>
- <listitem
-><para
->o valor de <option
->SystemShell</option
-></para
-></listitem>
+ <term>SHELL</term>
+ <listitem><para>o valor de <option>SystemShell</option></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->XAUTHORITY</term>
- <listitem
-><para
->pode estar configurado como um ficheiro de autorização</para
-></listitem>
+ <term>XAUTHORITY</term>
+ <listitem><para>pode estar configurado como um ficheiro de autorização</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->DM_CONTROL</term>
- <listitem
-><para
->o valor de <option
->FifoDir</option
-></para
-></listitem>
+ <term>DM_CONTROL</term>
+ <listitem><para>o valor de <option>FifoDir</option></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Repare que uma vez que o &tdm; captura o teclado, nenhuma outra janela consegue receber dados do teclado. No entanto, podem interagir com o rato; cuidado com potências falhas de segurança. Se <option
->GrabServer</option
-> estiver activo, o <filename
->Xsetup</filename
-> não conseguirá de todo ligar-se ao ecrã. Os recursos para este programa podem ser colocados no ficheiro indicado por <option
->Resources</option
->. </para>
+<para>Repare que uma vez que o &tdm; captura o teclado, nenhuma outra janela consegue receber dados do teclado. No entanto, podem interagir com o rato; cuidado com potências falhas de segurança. Se <option>GrabServer</option> estiver activo, o <filename>Xsetup</filename> não conseguirá de todo ligar-se ao ecrã. Os recursos para este programa podem ser colocados no ficheiro indicado por <option>Resources</option>. </para>
</sect2>
<sect2 id="tdmrc-xstartup">
-<title
->Programa de arranque</title>
-
-<para
->O programa <filename
->Xstartup</filename
-> é executado como <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> quando o utilizador se liga. Este é o lugar onde colocar comandos para adicionar entradas ao <filename
->utmp</filename
-> (o programa <command
->sessreg</command
-> pode ser útil aqui), montar as pastas pessoais dos utilizadores de servidores de ficheiros, ou abortar a sessão de alguns requisitos não forem cumpridos (mas note que em sistemas modernos, muitas das tarefas já são tratados por módulos <acronym
->PAM</acronym
->).</para>
-
-<para
->Para além das indicadas por <option
->ExportList</option
->, as seguintes variáveis de ambiente também são exportadas:</para>
+<title>Programa de arranque</title>
+
+<para>O programa <filename>Xstartup</filename> é executado como <systemitem class="username">root</systemitem> quando o utilizador se liga. Este é o lugar onde colocar comandos para adicionar entradas ao <filename>utmp</filename> (o programa <command>sessreg</command> pode ser útil aqui), montar as pastas pessoais dos utilizadores de servidores de ficheiros, ou abortar a sessão de alguns requisitos não forem cumpridos (mas note que em sistemas modernos, muitas das tarefas já são tratados por módulos <acronym>PAM</acronym>).</para>
+
+<para>Para além das indicadas por <option>ExportList</option>, as seguintes variáveis de ambiente também são exportadas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->DISPLAY</term>
- <listitem
-><para
->o nome do ecrã associado</para
-></listitem>
+ <term>DISPLAY</term>
+ <listitem><para>o nome do ecrã associado</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->HOME</term>
- <listitem
-><para
->a directoria de trabalho inicial do utilizador</para
-></listitem>
+ <term>HOME</term>
+ <listitem><para>a directoria de trabalho inicial do utilizador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->LOGNAME</term>
- <listitem
-><para
->o nome do utilizador</para
-></listitem>
+ <term>LOGNAME</term>
+ <listitem><para>o nome do utilizador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->USER</term>
- <listitem
-><para
->o nome do utilizador</para
-></listitem>
+ <term>USER</term>
+ <listitem><para>o nome do utilizador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->PATH</term>
- <listitem
-><para
->o valor de <option
->SystemPath</option
-></para
-></listitem>
+ <term>PATH</term>
+ <listitem><para>o valor de <option>SystemPath</option></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->SHELL</term>
- <listitem
-><para
->o valor de <option
->SystemShell</option
-></para
-></listitem>
+ <term>SHELL</term>
+ <listitem><para>o valor de <option>SystemShell</option></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->XAUTHORITY</term>
- <listitem
-><para
->pode estar configurado como um ficheiro de autorização</para
-></listitem>
+ <term>XAUTHORITY</term>
+ <listitem><para>pode estar configurado como um ficheiro de autorização</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->DM_CONTROL</term>
- <listitem
-><para
->o valor de <option
->FifoDir</option
-></para
-></listitem>
+ <term>DM_CONTROL</term>
+ <listitem><para>o valor de <option>FifoDir</option></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O &tdm; espera que este programa termine antes de iniciar a sessão do utilizador. Se o valor de saída deste programa for diferente de zero, o &tdm; desliga a sessão e inicia outro ciclo de autenticação.</para>
+<para>O &tdm; espera que este programa termine antes de iniciar a sessão do utilizador. Se o valor de saída deste programa for diferente de zero, o &tdm; desliga a sessão e inicia outro ciclo de autenticação.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmrc-xsession">
-<title
->Programa de sessão</title>
-
-<para
->O programa <filename
->Xsession</filename
-> é o comando que é executado como a sessão do utilizador. Ẽ executado com as permissões do utilizador autorizado. Uma das palavras-chave <literal
->failsafe</literal
->, <literal
->default</literal
-> ou<literal
->custom</literal
->, ou um texto para passar ao <command
->eval</command
-> de uma 'shell' compatível com a Bourne é passado como o primeiro argumento.</para>
-
-<para
->Para além das indicadas por <option
->ExportList</option
->, as seguintes variáveis de ambiente também são exportadas:</para>
+<title>Programa de sessão</title>
+
+<para>O programa <filename>Xsession</filename> é o comando que é executado como a sessão do utilizador. Ẽ executado com as permissões do utilizador autorizado. Uma das palavras-chave <literal>failsafe</literal>, <literal>default</literal> ou<literal>custom</literal>, ou um texto para passar ao <command>eval</command> de uma 'shell' compatível com a Bourne é passado como o primeiro argumento.</para>
+
+<para>Para além das indicadas por <option>ExportList</option>, as seguintes variáveis de ambiente também são exportadas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->DISPLAY</term>
- <listitem
-><para
->o nome do ecrã associado</para
-></listitem>
+ <term>DISPLAY</term>
+ <listitem><para>o nome do ecrã associado</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->HOME</term>
- <listitem
-><para
->a directoria de trabalho inicial do utilizador</para
-></listitem>
+ <term>HOME</term>
+ <listitem><para>a directoria de trabalho inicial do utilizador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->LOGNAME</term>
- <listitem
-><para
->o nome do utilizador</para
-></listitem>
+ <term>LOGNAME</term>
+ <listitem><para>o nome do utilizador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->USER</term>
- <listitem
-><para
->o nome do utilizador</para
-></listitem>
+ <term>USER</term>
+ <listitem><para>o nome do utilizador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->PATH</term>
- <listitem
-><para
->o valor de <option
->UserPath</option
-> (ou <option
->SystemPath</option
-> para sessões do utilizador <systemitem class="username"
->root</systemitem
->)</para>
+ <term>PATH</term>
+ <listitem><para>o valor de <option>UserPath</option> (ou <option>SystemPath</option> para sessões do utilizador <systemitem class="username">root</systemitem>)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->SHELL</term>
- <listitem
-><para
->a 'shell' por omissão do utilizador</para
-></listitem>
+ <term>SHELL</term>
+ <listitem><para>a 'shell' por omissão do utilizador</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->XAUTHORITY</term>
- <listitem
-><para
->pode conter um ficheiro de autorização não usual</para
-></listitem>
+ <term>XAUTHORITY</term>
+ <listitem><para>pode conter um ficheiro de autorização não usual</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->KRBTKFILE</term>
- <listitem
-><para
->pode conter um nome de 'cache' de credenciais Kerberos4</para>
+ <term>KRBTKFILE</term>
+ <listitem><para>pode conter um nome de 'cache' de credenciais Kerberos4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->KRB5CCNAME</term>
- <listitem
-><para
->pode conter um nome de 'cache' de credenciais Kerberos5</para>
+ <term>KRB5CCNAME</term>
+ <listitem><para>pode conter um nome de 'cache' de credenciais Kerberos5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->DM_CONTROL</term>
- <listitem
-><para
->o valor de <option
->FifoDir</option
-></para
-></listitem>
+ <term>DM_CONTROL</term>
+ <listitem><para>o valor de <option>FifoDir</option></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->XDM_MANAGED</term>
- <listitem
-><para
->contém uma lista de parâmetros separados por vírgulas que a sessão pode achar interessantes, como a localização do <acronym
->FiFo</acronym
-> de comandos e as suas capacidades e que 'plugin' de conversação foi utilizado para a ligação</para>
+ <term>XDM_MANAGED</term>
+ <listitem><para>contém uma lista de parâmetros separados por vírgulas que a sessão pode achar interessantes, como a localização do <acronym>FiFo</acronym> de comandos e as suas capacidades e que 'plugin' de conversação foi utilizado para a ligação</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->DESKTOP_SESSION</term>
- <listitem
-><para
->o nome da sessão que o utilizar escolheu correr</para>
+ <term>DESKTOP_SESSION</term>
+ <listitem><para>o nome da sessão que o utilizar escolheu correr</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -3430,28 +1525,11 @@
</sect2>
<sect2 id="tdmrc-xreset">
-<title
->Programa de limpeza</title>
-
-<para
->Simétrico ao <filename
->Xstartup</filename
->, o programa<filename
->Xreset</filename
-> é executado quando a sessão do utilizador termina. Executado como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, deve conter comandos que desfazem os efeitos dos comandos em <filename
->Xstartup</filename
->, removendo entradas do <filename
->utmp</filename
-> ou desmontando directorias de servidores de ficheiros.</para>
-
-<para
->As variáveis de ambiente passadas ao <filename
->Xstartup</filename
-> também são passadas ao <filename
->Xreset</filename
->. </para>
+<title>Programa de limpeza</title>
+
+<para>Simétrico ao <filename>Xstartup</filename>, o programa<filename>Xreset</filename> é executado quando a sessão do utilizador termina. Executado como <systemitem class="username">root</systemitem>, deve conter comandos que desfazem os efeitos dos comandos em <filename>Xstartup</filename>, removendo entradas do <filename>utmp</filename> ou desmontando directorias de servidores de ficheiros.</para>
+
+<para>As variáveis de ambiente passadas ao <filename>Xstartup</filename> também são passadas ao <filename>Xreset</filename>. </para>
</sect2>