summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/history.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/history.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/history.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/history.docbook192
1 files changed, 192 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/history.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/history.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..5981cee1b0c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/userguide/history.docbook
@@ -0,0 +1,192 @@
+<chapter id="history">
+<title
+>Uma Breve Visita Guiada à História do &kde;</title>
+
+<epigraph>
+<attribution
+>O <abbrev
+>CEO</abbrev
+> de uma grande empresa de oftware, no início da década de 80...</attribution
+>
+<para
+>640kB devem ser suficientes para toda a gente </para>
+</epigraph>
+
+<sect1 id="before-kde">
+<title
+>Antes do &kde;</title>
+
+<para
+>Desde os princípios do desenvolvimento do &UNIX;, existe um grande problema: Existem núcleos estáveis, e bom, poderoso software. Infelizmente, somente uma pequena parte das pessoas podiam usar o &UNIX;, porque era escrito principalmente para os estudantes e profissionais que tivessem estudado o sistema durante muito tempo. Por exemplo, o método normal de ler as notícias da USENET era:</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>find</command
+> <filename
+>/var/spool/news</filename
+> <parameter
+>-name '[0-9]*' -exec cat {} \;</parameter
+> | <command
+>more</command
+></userinput
+>
+</screen>
+
+<para
+>Ainda que rápido e relativamente eficiente, não se podia dizer que fosse amigável. Actualmente, existem disponíveis muitos e bons interfaces disponíveis, como o <application
+>tin</application
+> e o &knode;, que possibilitam a facilidade de uso, interfaces gráficas de utilizador intuitivas (<acronym
+>GUI</acronym
+>s). Infelizmente, aos <acronym
+>GUI</acronym
+>s falta-lhes um aspecto comum. Bibliotecas comerciais para programadores como o <application
+>Motif</application
+> prometem uma solução para isto, mas essas bibliotecas continuam a ser demasiado caras e demasiado lentas. </para>
+
+<para
+>A configuração de programas é também muitas vezes difícil. Enquanto que compilar é normalmente feito com linhas de comando do tipo <userinput
+><command
+>./configure</command
+> &amp;&amp; <command
+>make</command
+> &amp;&amp; <command
+>make <option
+>install</option
+></command
+></userinput
+> somente um punhado de programas pode ser configurado com menus e scripts. Em muitos casos, você mesmo deve editar ficheiros de texto de configuração. Muitas vezes acontece uma frase mal colocada estraga todo o ficheiro, obrigando-o a reiniciar o processo de configuração. Sempre que precise de mudar as suas características ou reconfigurar um programa, toda a confusão surge outra vez.</para>
+
+<para
+>Tudo isto contribui para o facto do &Linux; e outros &UNIX;'s não alcançarem uma tão vasta audiência. Ao mesmo tempo, muitas pessoas não estão satisfeitas com o seu sistema operativo actual, principalmente por causa da falta de estabilidade e produtividade desses sistemas operativos. Outras pessoas detestam comprar um computador novo de cada vez que uma nova versão do programa de que não podem dispensar sai, porque precisa de mais <acronym
+>RAM</acronym
+> e mais espaço em disco. Muitas vezes a nova versão fornece novas funcionalidades de que muito poucas pessoas realmente precisam. </para>
+
+<para
+><emphasis
+>O &kde; é diferente.</emphasis
+> Embora nós não tentamos substituir a shell &UNIX; padrão, estamos a trabalhar numa ferramenta que fará o &UNIX; mais fácil. Também queremos atrair mais utilizadores para o ambiente &UNIX;. Coisas simples serão mais simples e coisas complexas ainda serão possíveis. E também, uma interface única será fornecida em vez das dúzias actualmente necessárias. </para>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="what-kde-can-do-for-you">
+<title
+>O Que o &kde; Pode Fazer por Si</title>
+
+<para
+>O &kde; está desenhado para toda a gente.</para>
+
+<para
+>Aqueles que são novos no &UNIX; ou os que não têm interesse em aprender a usar as novas tecnologia e os comandos que não encontram nos seus sistemas operativos anteriores não necessitam de enfrentar o drama da linha de comandos a menos que queiram. Mesmo assim, existe muita coisa que o &kde; oferece de valioso para os utilizadores experientes do &UNIX;, com ferramentas gráficas que tornam simples as tarefas anteriormente complicadas, tendo à mesma a linha de comandos a um click de distância.</para>
+
+<para
+>Independentemente do seu nível de experiência com o &UNIX; ou com qualquer outro sistema operativo, o &kde; garante-lhe:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Um ambiente de trabalho agradável e fácil de utilizar.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Um gestor de ficheiros poderoso, fácil de usar </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Um gestor de ficheiros poderoso e também fácil de utilizar.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Um configuração simples, centralizada</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Uma lista abrangente de aplicações, de modo a que possa ser produtivo ao fim de alguns minutos depois de se ligar pela primeira vez no &kde;.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Uma ajuda 'online' para o apoiar em todas as situações.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Consistência na interface. Os menus encontram-se no mesmo local entre as várias aplicações, os atalhos de teclado comportam-se da mesma forma, os ícones da barra de ferramentas, uma vez aprendidos, funcionam sempre da mesma forma.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="background-of-kde">
+<title
+>O Historial do &kde;</title>
+
+<para
+>Em Outubro de 1996, o programador alemão do <application
+>LyX</application
+> Matthias Ettrich iniciou o desenvolvimento do &kde; com uma notícia na USENET. Pouco depois, um grupo de programadores interessados começou a planear e programar partes do novo projecto. Um ano depois, o gestor de janelas e ficheiros, o emulador de terminal, o sistema de ajuda e a ferramenta de exibição da configuração foram lançadas para testes Alpha e Beta e provaram ser relativamente estáveis. </para>
+
+<para
+>Em Julho de 1998, o &kde; 1.0 foi lançado. Era a versão estável para os próximos seis meses, enquanto que os programadores continuaram a trabalhar na melhoria do &kde; sem problemas de estabilidade. Em Janeiro de 1999, os seus melhoramentos foram consolidados e integrados para produzir o &kde; 1.1, a nova versão estável, padrão. </para>
+
+<para
+>O desenvolvimento continuou a partir daí com o &kde; 2.0, uma reescrita quase completa do ambiente, sendo lançada a 23 de Outubro de 2000. A versão 2.x teve seis versões menores durante o período de um ano, trazendo cada uma mais funcionalidades e estabilidade.</para>
+
+<para
+>Na altura em que isto foi escrito, o &kde; 3.2 encontra-se em preparação para ser lançado, trazendo uma grande gama de melhoramentos sobre a série 2.0. Ainda que a interface gráfica não tenha mudado tão drasticamente como aconteceu ao passar do &kde; 1 para o &kde; 2, houve muitos melhoramentos, como um sistema de impressão completamente novo, um suporte bastante melhorado de <acronym
+>SSL</acronym
+> (para transacções seguras na Internet) ou o suporte completo das línguas que se escrevem da direita para a esquerda (como o Árabe ou o Hebreu) tiveram a sua oportunidade no ambiente. Poderá encontrar mais informações sobre este desenvolvimento em &kde-http;. </para>
+
+<para
+>Os programadores e utilizadores interessados comunicam via várias listas de correio tal como descrito na secção <link linkend="mailing-lists"
+>Listas de correio</link
+>. Se quiser ajudar, por favor faça-o! Continuamos à procura de ajudantes.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="getting-kde">
+<title
+>Como Obter Novos Componentes</title>
+
+<para
+>O 'site' Web principal do &kde; é o &kde-http;. Aqui podes encontrar toda a informação importante relacionada com o &kde;, incluindo os anúncios, correcções de erros, informações dos programadores e muito mais.</para>
+
+<para
+>Para as actualizações do 'software', visita o nosso 'site' &FTP;, o &kde-ftp;, ou utiliza um 'site' alternativo se existir perto de ti. Podes encontrar uma lista actualizada dos vários 'sites' alternativos em <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html"
+>http://www.kde.org/ftpmirrors.html</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>Nos servidores &FTP; a pasta <filename
+>unstable</filename
+> contém sempre software muito recente, mas muitas vezes é não testado e pode nem sequer compilar. Se estiver à procura de componentes fiáveis, por favor utilize a pasta <filename
+>stable</filename
+>, onde colocamos versões Beta e de actualização. </para>
+
+<para
+>Se estiver interessado no desenvolvimento de aplicações próprias do &kde;, deve visitar o <ulink url="http://developer.kde.org/"
+>http://developer.kde.org/</ulink
+> onde irá encontrar uma boa fonte de informação, incluindo tutoriais, guias da <acronym
+>API</acronym
+> das bibliotecas do &kde;, entre outras coisas. Deve também visitar o servidor da Troll Tech (<ulink url="http://www.trolltech.com/"
+>http://www.trolltech.com</ulink
+>) que contém uma grande quantidade de informação sobre as bibliotecas &Qt; usadas pelo KDE. Para trabalho de desenvolvimento, também é aconselhável juntar-se à <link linkend="mailing-lists"
+>lista de correio dos programadores</link
+>.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
+End:
+--> \ No newline at end of file