diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook | 1902 |
1 files changed, 1902 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..e0ba8775a4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook @@ -0,0 +1,1902 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY akregator "<application +>Akregator</application +>"> + <!ENTITY kappname "&akregator;"> + <!ENTITY package "tdepim"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &akregator;</title> + +<authorgroup> + +<author +><firstname +>Frank</firstname +> <surname +>Osterfeld</surname +> <affiliation +><address +><email +>frank.osterfeld@kdemail.net</email +> +</address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +><address +>&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address +></affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<copyright> +<year +>2006</year> +<holder +>Frank Osterfeld</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2006</year> +<holder +>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-12-08</date> +<releaseinfo +>1.2.5</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>O &akregator; é um programa para ler fontes de notícias de <acronym +>RSS</acronym +> e de outras notícias 'online'. </para> +</abstract> + + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Akregator</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<sect1 id="what-is-akregator"> +<title +>O que é o &akregator;?</title> + +<para +>O &akregator; é uma aplicação do &kde; para ler fontes de notícias. Tem uma interface de utilizador amigável para ler fontes e geri-las.</para> + +<para +>O &akregator; é um programa leve e rápido para mostrar os itens noticiosos, fornecidos pelas fontes, e que suporta todas as versões normais de fontes <acronym +>RSS</acronym +> e Atom. A sua interface é semelhante à dos programas de e-mail, como tal é bastante intuitiva para usar. As funcionalidades úteis incluem a pesquisa nos títulos dos artigos, a gestão das fontes em pastas e a definição de opções de armazenamento em arquivo. As fontes poderão ser mostradas como mensagens de e-mail, enquanto as páginas Web relacionadas com uma fonte poderão ser apresentadas no navegador incorporado do &akregator; ou abertas num navegador externo.</para> +</sect1> + +<sect1 id="rss-and-atom-feeds"> +<title +>Fontes de <acronym +>RSS</acronym +> e Atom</title> + +<para +>O <acronym +>RSS</acronym +> (Really Simple Syndication) é um formato baseado em XML para publicar notícias ou artigos de uma forma legível para as máquinas. Um ficheiro <acronym +>RSS</acronym +> é também chamado de fonte. Um programa que possa ser usado para ler essas fontes chama-se agregador ou leitor de fontes de notícias, daí o nome da aplicação, &akregator;.</para> + +<para +>O &akregator; extrai automaticamente os itens novos da fonte e mostra-os, de forma amigável, para o utilizador. Este poderá, deste modo, poupar tempo nas páginas Web visitadas com frequência, dado que não precisam de verificar mais se existem pedaços de informação disponíveis.</para> +<para +>O <acronym +>RSS</acronym +> está disponível em diferentes versões, incompatíveis entre si (criadas por empresas concorrentes): <acronym +>RSS</acronym +> 0.9, <acronym +>RSS</acronym +> 1.0 e <acronym +>RSS</acronym +> 2.0. O Atom também é uma linguagem de fontes baseada em &XML; que foi desenhada para satisfazer as necessidades dos blogs e páginas de notícias. Tenta também substituir as fontes de <acronym +>RSS</acronym +> e remover a irritação de incompatibilidades entre as versões do <acronym +>RSS</acronym +>.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="quick-start"> +<title +>Introdução Rápida ao &akregator;</title> + +<para +>Esta secção descreve como começar a usar o &akregator;. Ela explica a interface do utilizador e mostra-lhe como adicionar a sua própria fonte à lista. É particularmente interessante se você não estiver familiarizado com as fontes de notícias <acronym +>RSS</acronym +>/Atom e os seus agregadores de notícias. </para> + +<sect1 id="main-window"> +<title +>A Janela Principal</title> +<!--part of kontact +say how to start it --> +<para +>Quando inicia pela primeira vez o &akregator;, você vê a sua janela principal: <screenshot> +<screeninfo +>A janela principal do &akregator;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main-window.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A janela principal do &akregator;</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>A janela principal consiste na lista de fontes, a lista de artigos e o visualizador do artigo. </para> +<para +>A lista de fontes está à esquerda, onde tem as fontes de notícias que pense em seleccionar. Uma fonte de notícias é uma colecção de artigos; por exemplo, as notícias recentes de uma página noticiosa ou os itens de um 'blog'. A lista predefinida contém as fontes relacionadas com o projecto do &kde;, mas poderá adicionar à vontade as suas próprias fontes e remover as que não lhe interessam. <screenshot> +<screeninfo +>Todos os artigos foram obtidos</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main-window2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Todos os artigos foram obtidos</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>No canto superior direito, poderá ver a lista de artigos. Esta contém os artigos da lista seleccionada na lista de fontes (se estiver vazia, terá de obter as notícias da fonte em primeiro lugar). A lista mostra os destaques dos artigos, bem como a data de publicação dos mesmos. Por omissão, os artigos mais recentes estão no topo. <screenshot> +<screeninfo +>A lista de artigos</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main-window3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A lista de artigos para uma fonte</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Se seleccionar um artigo, este será apresentado no visualizador de artigos na parte inferior direita. Dependendo da fonte, tanto poderá conter apenas um destaque, um pequeno resumo ou o conteúdo completo do artigo. <screenshot> +<screeninfo +>A ler um artigo do Planet &kde;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main-window4.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A ler um artigo do Planet &kde;</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="add-feed"> +<title +>Adicionar uma fonte</title> +<para +>O &akregator; oferece-lhe algumas fontes relacionadas com o &kde; - obviamente, poderá querer adicionar as suas próprias fontes. Alguns bons candidatos serão as páginas de notícias que o utilizador visita regularmente, por exemplo.</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Vá ao menu <guimenu +>Fonte</guimenu +> e escolha <guimenuitem +>Adicionar uma Fonte...</guimenuitem +> ou use o atalho predefinido (<keycap +>Insert</keycap +>). Aparecerá então a janela seguinte, com um campo de texto <guilabel +>URL da Fonte:</guilabel +>. <screenshot> +<screeninfo +>Adicionar uma nova fonte</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="add-feed.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Adicionar uma nova fonte</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Indique <userinput +>www.slashdot.org</userinput +> ou <userinput +>http://www.slashdot.org</userinput +> no campo de texto ao lado do <guilabel +>URL da Fonte</guilabel +> e carregue em <guibutton +>OK</guibutton +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Aparece então a janela de configuração da fonte, onde poderá definir as opções predefinidas. Quando estiver satisfeito, carregue no botão <guibutton +>OK</guibutton +> de novo. <screenshot> +<screeninfo +>A janela de propriedades da fonte</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="add-feed2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A janela de propriedades da fonte</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para +></listitem> +<listitem +><para +>Com isto, o Slashdot foi adicionado à sua lista de fontes. </para +> </listitem> +</itemizedlist> +<para +>Existem diversas outras formas de encontrar e adicionar fontes interessantes. Dentro do KDE, as páginas Web navegadas com o &konqueror; irão mostrar o símbolo do "RSS"<inlinemediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="rss3.png" format="PNG"/> </imageobject +> </inlinemediaobject +>no canto inferior direito, se for detectada alguma fonte de notícias compatível na página Web. Basta carregar com o botão esquerdo no ícone e escolher a opção <guimenuitem +>Adicionar a Fonte ao &akregator;</guimenuitem +>: <screenshot +> <screeninfo +>Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</screeninfo +> <mediaobject +> <imageobject +><imagedata fileref="konq2.png" format="PNG"/></imageobject +> <textobject +><phrase +>Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</phrase +></textobject +> </mediaobject +> </screenshot +> Nas páginas com este ícone do RSS <inlinemediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="rss.png" format="PNG"/> </imageobject +> </inlinemediaobject +>, carregue com o botão direito no ícone e escolha a opção do menu de contexto <guimenuitem +>Adicionar a Fonte ao&akregator;</guimenuitem +>: <screenshot> + <screeninfo +>Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject +><imagedata fileref="konq.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject +><phrase +>Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="creating-folder"> +<title +>Criar uma Pasta</title> +<para +>Depois de adicionar as suas próprias fontes, poderá querer agrupá-las de alguma forma, em vez de as deixar desordenadas. Para isso, será criada agora uma pasta para a fonte do Slashdot adicionada há pouco:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Seleccione a pasta-mãe da pasta nova. Neste exemplo, foi seleccionada a pasta <guilabel +>Todas as Fontes</guilabel +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Abra a opção <guimenu +>Fonte</guimenu +> <guimenuitem +>Nova Pasta...</guimenuitem +>. Indique <userinput +>Notícias</userinput +> (ou arranje outro nome melhor a atribuir à categoria) no campo de texto e carregue em <guibutton +>OK</guibutton +>. <screenshot> +<screeninfo +>A janela de Nova Pasta</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="add-folder.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A janela de Nova Pasta</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para +> </listitem> +<listitem +><para +>Agora poderá arrastar a fonte do Slashdot para a pasta nova. <screenshot> +<screeninfo +>A pasta de Notícias na lista de fontes</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="add-folder2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A pasta de Notícias na lista de fontes</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para +> </listitem> +</itemizedlist> +</sect1> + +<sect1 id="browsing-inside"> +<title +>Navegar dentro do &akregator;</title> +<para +>Ao ler os artigos das fontes, poderá querer normalmente ler a página Web que pertence ao artigo. Alguns artigos só contêm o destaque, não o conteúdo actual. Aí, terá de visitar a página Web para ler o artigo por completo. Porventura, um artigo poderá apontar para uma dada página Web ou poderá estar a ler um 'blog' e deseje comentar um dado item. Para essas situações, o &akregator; contém um navegador Web simples. Quando seguir uma ligação no visualizador de artigos, o &akregator; abre a ligação numa página nova:</para> +<note +><para +>Lembre-se que o navegador no &akregator; não pretende substituir o seu navegador Web favorito. Este navegador pretende ser usado para ler os artigos, comentá-los ou seguir uma hiperligação rapidamente. Não é suposto ser usado para navegar na Web de um modo geral. Faltam-lhe muitas funcionalidades que os navegadores Web oferecem.</para +></note> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="configuration"> +<title +>Configurar o &akregator;</title> +<para +>A maior parte das opções do &akregator; estão na janela de configuração do &akregator;. Esta janela poderá ser encontrada no menu em <menuchoice +> <guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o &akregator;...</guimenuitem +> </menuchoice +></para> +<sect1 id="general-tab"> +<title +>Geral</title> +<para +>A página Geral contém as opções básicas e sem qualquer categoria atribuída do &akregator;.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>A página Geral</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="general-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A página Geral</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Global</guilabel +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o ícone na bandeja</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra o ícone do &akregator; na bandeja do sistema.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar as notificações para todas as fontes</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Configura as notificações globais para todas as fontes. Esta configuração irá substituir a específica de cada fonte. Quando estiver activada, o &akregator; notificá-lo-á de todos os artigos novos obtidos em qualquer fonte. Se quiser activar as notificações apenas para algumas fontes, não para todas, deixe esta opção desactivada e active-a apenas para a fonte específica, usando a janela de propriedades da fonte.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Utilizar transferência por intervalo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se esta opção não estiver assinalada, a opção seguinte não ficará disponível. Se estiver, por outro lado, poderá definir na opção <guilabel +>Obter as fontes a cada:</guilabel +> o intervalo para o &akregator; transferir as fontes. Lembre-se que a transferência dos artigos gera tráfego e, deste modo, poderá ter custos para a fonte de onde está a ler. Algumas páginas até o poderão bloquear, se consultar a fonte com demasiada frequência. De um modo geral, 30 minutos é uma boa escolha. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Transferir as fontes a cada:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Isto fica activado quando a opção <guilabel +>Usar a transferência por intervalo</guilabel +> estiver assinalada. Poderá definir um intervalo de tempo, ao fim do qual as fontes são verificadas à procura de novos artigos. Por omissão, assumem-se 30 minutos de intervalo.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Arranque</guilabel +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Marcar todas as fontes como lidas no arranque</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quando a opção estiver activa, o &akregator; marca todos os artigos como lidos, quando for iniciado.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Obter todas as fontes no arranque</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quando a opção estiver assinalada, o &akregator; obtém todas as fontes, logo após o arranque.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Rede</guilabel +></term> +<listitem> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar a 'cache' do navegador (menos tráfego de rede)</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quando estiver activada a opção, é usada a 'cache' global do navegador do &kde;, quando se actualizarem as fontes. Poderá configurar a 'cache' do &kde; no &kcontrolcenter; ou na janela de configuração do &konqueror;.</para> +<note +><para +>Deverá deixar esta opção activada sempre que possível. Se a desactivar, leva a um aumento no tráfego de rede. O tráfego causado pelos agregadores que não usam a 'cache' aumentam os custos dos fornecedores, diminuindo assim a hipótese de oferta por parte das fontes.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> +<sect1 id="archive-tab"> +<title +>Arquivo</title> +<para +>O arquivo de artigos significa o armazenamento das referências aos mesmos. Aqui poderá limitar o número de artigos gravados e a forma como esse arquivo é feito. Estas opções são globais e usadas por omissão por todas as fontes do &akregator;. Se quiser usar uma configuração personalizada para uma dada fonte, podê-la-á definir na janela de propriedades de cada fonte, na página de Arquivo.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>A página de Arquivo</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="archive-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A página de Arquivo</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Configuração Predefinida do Arquivo</guilabel +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Manter todos os artigos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Todos os artigos são mantidos para sempre.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Limitar o tamanho do arquivo a:</guilabel +></term +> +<listitem +><para +>Se o número de artigos exceder o limite escolhido, são removidos os artigos mais antigos. Lembre-se que os artigos marcados são ignorados, ao contar o número de artigos: se o seu limite for de 500, e se tiver 510 não-marcados e 50 marcados, o &akregator; irá ignorar os 50 marcados e só irá remover os 10 artigos mais antigos. Por isso, no total, serão mantidos 550 artigos.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Apagar os artigos mais antigos que:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Os artigos que tenham mais de 'n' dias são removidos do arquivo, a menos que tenham a opção para manter activa. O &akregator; verifica os artigos expirados no arranque e, depois disso, a cada hora - como tal, a expiração poderá ser adiada.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desactivar o arquivo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Não são guardados nenhuns artigos - todos os artigos são apagados ao sair do &akregator;.</para +> </listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Não expirar os artigos importantes</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se carregar com o botão direito num artigo, irá abrir um menu de contexto, onde poderá marcar esse artigo como Importante. Os artigos marcados como Importantes não irão expirar, mantendo-se sempre presentes.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> +<sect1 id="appearance-tab"> +<title +>Aparência</title> +<para +>Nesta página, poderá configurar a aparência do visualizador do artigo e as páginas do navegador. Poderá definir os tamanhos de letra e as famílias a usar. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>A página de Aparência</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="appearance-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A página de Aparência</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho da Letra</guilabel +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho de letra mínimo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define o tamanho de letra mínimo para o visualizador de artigos</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho de letra médio</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define o tamanho de letra predefinido para o visualizador de artigos</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipos de Letra</guilabel +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipo de letra normal:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>No visualizador de artigos, o conteúdo é apresentado com o tipo de letra Normal e com o tamanho Médio. Se mudar o tipo de letra Normal, a alteração será aplicada no visualizador do artigo.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipo de letra monoespaçado:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se o artigo usar um tipo de letra monoespaçado, no visualizador de artigos, o conteúdo será apresentado com este tipo de letra, usando um tamanho Médio. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipo de letra serif:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se no artigo existirem tipos de letra Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de letra que escolher, usando um tamanho Médio.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipo de letra sans serif:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se no artigo existirem tipos de letra Sans-Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de letra que escolher, usando um tamanho Médio.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sublinhar as ligações</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Assinale esta opção se quiser que as hiperligações apareçam sublinhadas por omissão.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> +<sect1 id="browser-tab"> +<title +>Navegador</title> +<para +>Esta página permite-lhe personalizar o comportamento da páginas internas do navegador.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>A página do Navegador</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="browser-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A página do Navegador</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Botão esquerdo do rato</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poderá escolher três acções para a acção do botão esquerdo do rato: <guilabel +>Abrir numa Página</guilabel +> (abre a hiperligação numa página e coloca essa página em primeiro plano), <guilabel +>Abrir numa Página em Segundo Plano</guilabel +> (abrir a ligação numa página, mas mantendo a página actual em primeiro plano) e a opção <guilabel +>Abrir num Navegador Externo</guilabel +> (abre numa janela nova, com o seu navegador predefinido).</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Botão do meio do rato</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Como acontece acima, poderá definir uma das três acções para o botão do meio do rato.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Para Navegação Externa</guilabel +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar o navegador Web predefinido do &kde;</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se esta opção estiver assinalada, o &akregator; irá usar o navegador Web que tiver definido no &kcontrolcenter;. Poderá ser o predefinido do &kde;, o &konqueror; ou outro navegador, dependendo do que definir aqui.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Utilizar este comando:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poderá usar outro navegador Web para o &akregator; que não o predefinido para o &kde;. Caso isso aconteça, assinale essa opção e indique o comando para o navegador, assumindo que está na sua $<envar +>PATH</envar +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar botão de fechar página ao passar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se esta opção estiver assinalada, o botão para fechar irá aparecer, quando passar o cursor do rato pelo lado esquerdo do título do separador da página, para que possa fechá-la facilmente.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> +<sect1 id="advanced-tab"> +<title +>Avançado</title> +<para +>A página Avançado permite-lhe definir as opções mais avançadas. Se não tiver a certeza do que estas fazem, poderá à mesma deixar as opções predefinidas.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>A página Avançado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="advanced-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>A página Avançado</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Arquivo</guilabel +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Infra-estrutura do arquivo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &akregator; só suporta de momento a base de dados Metakit; porém, para o &kde; 4, o &akregator; irá oferecer outras infra-estruturas de bases de dados.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lista de Artigos</guilabel +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Marcar o artigo seleccionado como lido ao fim de</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Por omissão, o valor é igual a 0 segundos, o que significa que, assim que carregar no artigo, este é marcado como lido. Poderá optar por marcar todos os artigos como lidos ao fim de 'n' segundos.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Limpar a barra de procura ao mudar de fontes</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Isto irá limpar a barra de procura quando mudar de fontes.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="commands"> +<title +>Referência de Comandos</title> + +<sect1 id="akregator-mainwindow"> +<title +>Menus e Teclas de Atalho</title> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Importar as Fontes...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> a janela de importação das fontes</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar as Fontes...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> a janela para gravar a lista de fontes com outro nome</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> a janela de impressão</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sai</action +> do &akregator;</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Editar</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Editar a Fonte...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Edita</action +> a fonte actual para modificar as suas propriedades na janela de Propriedades</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Delete</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Remover a Fonte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Apaga</action +> a fonte actual</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Copia o texto seleccionado para a área de transferência</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Seleccionar Tudo</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selecciona todo o texto no visualizador de artigos</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Procurar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Lança</action +> a janela para Procurar o Texto, para lhe permitir procurar por determinado texto no visualizador de artigos</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F3</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Procurar Seguinte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vai</action +> para a ocorrência seguinte mais próxima (na lista) do último texto ou expressão regular pesquisada, no visualizador de artigos, a partir da posição actual do cursor</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ver</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Modo de Visualização</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Escolhe</action +> o Modo de Visualização do &akregator;</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Aumentar o Tamanho da Letra</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aumenta</action +> o tamanho da letra no visualizador de artigos</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Diminuir o Tamanho da Letra</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Diminui</action +> o tamanho da letra no visualizador de artigos</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ir</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>Esquerda</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Artigo Anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vai</action +> para o artigo anterior na lista de artigos</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>-</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Artigo Não-Lido Anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vai</action +> para o artigo não-lido anterior na lista de artigos</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>Direita</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Artigo Seguinte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vai</action +> para o artigo seguinte na lista de artigos</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>+</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Artigo Não-Lido Seguinte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vai</action +> para o próximo artigo não-lido na lista de artigos</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>P</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Fonte Anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vai</action +> para a fonte anterior na lista de fontes</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Fonte Não-Lida Anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vai</action +> para a fonte não-lida anterior na lista de fontes</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>N</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Fonte Seguinte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vai</action +> para a fonte seguinte na lista de fontes</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>+</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Fonte Não-Lida Seguinte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vai</action +> para a fonte não-lida seguinte na lista de fontes</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Fonte</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>Insert</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Fonte</guimenu +> <guimenuitem +>Adicionar uma Fonte...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> a janela para Adicionar uma Fonte</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Insert</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fonte</guimenu +> <guimenuitem +>Nova Pasta...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> a janela para Adicionar uma Pasta</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fonte</guimenu +> <guimenuitem +>Marcar a Fonte como Lida</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Marca</action +> a fonte actual como lida na totalidade</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fonte</guimenu +> <guimenuitem +>Marcar Todas as Fontes como Lidas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Marca</action +> todas as fontes como lidas na totalidade</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F5</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Fonte</guimenu +> <guimenuitem +>Transferir a Fonte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Obtém</action +> o conteúdo actual da fonte</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fonte</guimenu +> <guimenuitem +>Transferir Todas as Fontes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Obtém</action +> o conteúdo de todas as fontes</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>Escape</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Fonte</guimenu +> <guimenuitem +>Interromper as Transferências</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Interrompe</action +> a transferência de conteúdos por parte do &akregator;</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Artigo</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Artigo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir numa Página</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> o artigo actual numa página dentro do &akregator;</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Artigo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir num Navegador Externo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> o artigo actual num navegador Web externo</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>I</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Artigo</guimenu +> <guimenuitem +>Marcar como Importante</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Marca</action +> o artigo actual como importante</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Artigo</guimenu +> <guimenuitem +>Marcar como</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Marca</action +> o artigo actual como Lido, Novo ou Não-Lido</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>Delete</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Artigo</guimenu +> <guimenuitem +>Apagar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Remove</action +> o artigo actual</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Artigo</guimenu +> <guimenuitem +>Enviar o Endereço da Ligação...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> o seu cliente de e-mail e anexa o endereço na mensagem de e-mail.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Artigo</guimenu +> <guimenuitem +>Enviar um Ficheiro...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> o seu cliente de e-mail e anexa o ficheiro na mensagem de e-mail. </para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de Ferramentas</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa ou desactiva</action +> as barras de ferramentas</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa ou desactiva</action +> a barra de estado</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar o Filtro Rápido</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa ou desactiva</action +> o Filtro Rápido (mostra-o ou esconde-o) <screenshot> +<screeninfo +>O Filtro Rápido</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="quick-filter.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>O Filtro Rápido</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar as Notificações...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra</action +> a janela de Configuração das Notificações </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o &akregator;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra</action +> a janela de configuração do &akregator; </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> a janela de configuração normal do &kde;, a qual lhe permite escolher diferentes teclas de atalho para as diferentes acções </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura</action +> os itens que você deseja colocar na barra de ferramentas </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>O Menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&akregator; </para> +<para +>Programa com 'copyright' 2004-2006 de Frank Osterfeld <email +>frank.osterfeld@kdemail.net</email +> </para> + +<para +>Documentação com 'copyright' 2006 de Frank Osterfeld <email +>frank.osterfeld@kdemail.net</email +> </para> + +<para +>Documentação com 'copyright' 2006 de &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-akregator"> +<title +>Como obter o &akregator;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +-->
\ No newline at end of file |