diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook | 1824 |
1 files changed, 351 insertions, 1473 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook index e0ba8775a4e..7bb252bc2cb 100644 --- a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/akregator/index.docbook @@ -1,8 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY akregator "<application ->Akregator</application ->"> + <!ENTITY akregator "<application>Akregator</application>"> <!ENTITY kappname "&akregator;"> <!ENTITY package "tdepim"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -12,471 +10,218 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O Manual do &akregator;</title> +<title>O Manual do &akregator;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Frank</firstname -> <surname ->Osterfeld</surname -> <affiliation -><address -><email ->frank.osterfeld@kdemail.net</email -> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Frank</firstname> <surname>Osterfeld</surname> <affiliation><address><email>frank.osterfeld@kdemail.net</email> +</address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -><address ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address -></affiliation> +<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation><address>&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->José</firstname -><surname ->Pires</surname -><affiliation -><address -><email ->jncp@netcabo.pt</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2006</year> -<holder ->Frank Osterfeld</holder> +<year>2006</year> +<holder>Frank Osterfeld</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2006</year> -<holder ->&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> +<year>2006</year> +<holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-12-08</date> -<releaseinfo ->1.2.5</releaseinfo> +<date>2006-12-08</date> +<releaseinfo>1.2.5</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &akregator; é um programa para ler fontes de notícias de <acronym ->RSS</acronym -> e de outras notícias 'online'. </para> +<para>O &akregator; é um programa para ler fontes de notícias de <acronym>RSS</acronym> e de outras notícias 'online'. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Akregator</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Akregator</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introdução</title> +<title>Introdução</title> <sect1 id="what-is-akregator"> -<title ->O que é o &akregator;?</title> +<title>O que é o &akregator;?</title> -<para ->O &akregator; é uma aplicação do &kde; para ler fontes de notícias. Tem uma interface de utilizador amigável para ler fontes e geri-las.</para> +<para>O &akregator; é uma aplicação do &kde; para ler fontes de notícias. Tem uma interface de utilizador amigável para ler fontes e geri-las.</para> -<para ->O &akregator; é um programa leve e rápido para mostrar os itens noticiosos, fornecidos pelas fontes, e que suporta todas as versões normais de fontes <acronym ->RSS</acronym -> e Atom. A sua interface é semelhante à dos programas de e-mail, como tal é bastante intuitiva para usar. As funcionalidades úteis incluem a pesquisa nos títulos dos artigos, a gestão das fontes em pastas e a definição de opções de armazenamento em arquivo. As fontes poderão ser mostradas como mensagens de e-mail, enquanto as páginas Web relacionadas com uma fonte poderão ser apresentadas no navegador incorporado do &akregator; ou abertas num navegador externo.</para> +<para>O &akregator; é um programa leve e rápido para mostrar os itens noticiosos, fornecidos pelas fontes, e que suporta todas as versões normais de fontes <acronym>RSS</acronym> e Atom. A sua interface é semelhante à dos programas de e-mail, como tal é bastante intuitiva para usar. As funcionalidades úteis incluem a pesquisa nos títulos dos artigos, a gestão das fontes em pastas e a definição de opções de armazenamento em arquivo. As fontes poderão ser mostradas como mensagens de e-mail, enquanto as páginas Web relacionadas com uma fonte poderão ser apresentadas no navegador incorporado do &akregator; ou abertas num navegador externo.</para> </sect1> <sect1 id="rss-and-atom-feeds"> -<title ->Fontes de <acronym ->RSS</acronym -> e Atom</title> - -<para ->O <acronym ->RSS</acronym -> (Really Simple Syndication) é um formato baseado em XML para publicar notícias ou artigos de uma forma legível para as máquinas. Um ficheiro <acronym ->RSS</acronym -> é também chamado de fonte. Um programa que possa ser usado para ler essas fontes chama-se agregador ou leitor de fontes de notícias, daí o nome da aplicação, &akregator;.</para> - -<para ->O &akregator; extrai automaticamente os itens novos da fonte e mostra-os, de forma amigável, para o utilizador. Este poderá, deste modo, poupar tempo nas páginas Web visitadas com frequência, dado que não precisam de verificar mais se existem pedaços de informação disponíveis.</para> -<para ->O <acronym ->RSS</acronym -> está disponível em diferentes versões, incompatíveis entre si (criadas por empresas concorrentes): <acronym ->RSS</acronym -> 0.9, <acronym ->RSS</acronym -> 1.0 e <acronym ->RSS</acronym -> 2.0. O Atom também é uma linguagem de fontes baseada em &XML; que foi desenhada para satisfazer as necessidades dos blogs e páginas de notícias. Tenta também substituir as fontes de <acronym ->RSS</acronym -> e remover a irritação de incompatibilidades entre as versões do <acronym ->RSS</acronym ->.</para> +<title>Fontes de <acronym>RSS</acronym> e Atom</title> + +<para>O <acronym>RSS</acronym> (Really Simple Syndication) é um formato baseado em XML para publicar notícias ou artigos de uma forma legível para as máquinas. Um ficheiro <acronym>RSS</acronym> é também chamado de fonte. Um programa que possa ser usado para ler essas fontes chama-se agregador ou leitor de fontes de notícias, daí o nome da aplicação, &akregator;.</para> + +<para>O &akregator; extrai automaticamente os itens novos da fonte e mostra-os, de forma amigável, para o utilizador. Este poderá, deste modo, poupar tempo nas páginas Web visitadas com frequência, dado que não precisam de verificar mais se existem pedaços de informação disponíveis.</para> +<para>O <acronym>RSS</acronym> está disponível em diferentes versões, incompatíveis entre si (criadas por empresas concorrentes): <acronym>RSS</acronym> 0.9, <acronym>RSS</acronym> 1.0 e <acronym>RSS</acronym> 2.0. O Atom também é uma linguagem de fontes baseada em &XML; que foi desenhada para satisfazer as necessidades dos blogs e páginas de notícias. Tenta também substituir as fontes de <acronym>RSS</acronym> e remover a irritação de incompatibilidades entre as versões do <acronym>RSS</acronym>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="quick-start"> -<title ->Introdução Rápida ao &akregator;</title> +<title>Introdução Rápida ao &akregator;</title> -<para ->Esta secção descreve como começar a usar o &akregator;. Ela explica a interface do utilizador e mostra-lhe como adicionar a sua própria fonte à lista. É particularmente interessante se você não estiver familiarizado com as fontes de notícias <acronym ->RSS</acronym ->/Atom e os seus agregadores de notícias. </para> +<para>Esta secção descreve como começar a usar o &akregator;. Ela explica a interface do utilizador e mostra-lhe como adicionar a sua própria fonte à lista. É particularmente interessante se você não estiver familiarizado com as fontes de notícias <acronym>RSS</acronym>/Atom e os seus agregadores de notícias. </para> <sect1 id="main-window"> -<title ->A Janela Principal</title> +<title>A Janela Principal</title> <!--part of kontact say how to start it --> -<para ->Quando inicia pela primeira vez o &akregator;, você vê a sua janela principal: <screenshot> -<screeninfo ->A janela principal do &akregator;</screeninfo> +<para>Quando inicia pela primeira vez o &akregator;, você vê a sua janela principal: <screenshot> +<screeninfo>A janela principal do &akregator;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-window.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela principal do &akregator;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="main-window.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela principal do &akregator;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->A janela principal consiste na lista de fontes, a lista de artigos e o visualizador do artigo. </para> -<para ->A lista de fontes está à esquerda, onde tem as fontes de notícias que pense em seleccionar. Uma fonte de notícias é uma colecção de artigos; por exemplo, as notícias recentes de uma página noticiosa ou os itens de um 'blog'. A lista predefinida contém as fontes relacionadas com o projecto do &kde;, mas poderá adicionar à vontade as suas próprias fontes e remover as que não lhe interessam. <screenshot> -<screeninfo ->Todos os artigos foram obtidos</screeninfo> +<para>A janela principal consiste na lista de fontes, a lista de artigos e o visualizador do artigo. </para> +<para>A lista de fontes está à esquerda, onde tem as fontes de notícias que pense em seleccionar. Uma fonte de notícias é uma colecção de artigos; por exemplo, as notícias recentes de uma página noticiosa ou os itens de um 'blog'. A lista predefinida contém as fontes relacionadas com o projecto do &kde;, mas poderá adicionar à vontade as suas próprias fontes e remover as que não lhe interessam. <screenshot> +<screeninfo>Todos os artigos foram obtidos</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-window2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Todos os artigos foram obtidos</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="main-window2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Todos os artigos foram obtidos</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->No canto superior direito, poderá ver a lista de artigos. Esta contém os artigos da lista seleccionada na lista de fontes (se estiver vazia, terá de obter as notícias da fonte em primeiro lugar). A lista mostra os destaques dos artigos, bem como a data de publicação dos mesmos. Por omissão, os artigos mais recentes estão no topo. <screenshot> -<screeninfo ->A lista de artigos</screeninfo> +<para>No canto superior direito, poderá ver a lista de artigos. Esta contém os artigos da lista seleccionada na lista de fontes (se estiver vazia, terá de obter as notícias da fonte em primeiro lugar). A lista mostra os destaques dos artigos, bem como a data de publicação dos mesmos. Por omissão, os artigos mais recentes estão no topo. <screenshot> +<screeninfo>A lista de artigos</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-window3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A lista de artigos para uma fonte</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="main-window3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A lista de artigos para uma fonte</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Se seleccionar um artigo, este será apresentado no visualizador de artigos na parte inferior direita. Dependendo da fonte, tanto poderá conter apenas um destaque, um pequeno resumo ou o conteúdo completo do artigo. <screenshot> -<screeninfo ->A ler um artigo do Planet &kde;</screeninfo> +<para>Se seleccionar um artigo, este será apresentado no visualizador de artigos na parte inferior direita. Dependendo da fonte, tanto poderá conter apenas um destaque, um pequeno resumo ou o conteúdo completo do artigo. <screenshot> +<screeninfo>A ler um artigo do Planet &kde;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="main-window4.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A ler um artigo do Planet &kde;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="main-window4.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A ler um artigo do Planet &kde;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect1> <sect1 id="add-feed"> -<title ->Adicionar uma fonte</title> -<para ->O &akregator; oferece-lhe algumas fontes relacionadas com o &kde; - obviamente, poderá querer adicionar as suas próprias fontes. Alguns bons candidatos serão as páginas de notícias que o utilizador visita regularmente, por exemplo.</para> +<title>Adicionar uma fonte</title> +<para>O &akregator; oferece-lhe algumas fontes relacionadas com o &kde; - obviamente, poderá querer adicionar as suas próprias fontes. Alguns bons candidatos serão as páginas de notícias que o utilizador visita regularmente, por exemplo.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Vá ao menu <guimenu ->Fonte</guimenu -> e escolha <guimenuitem ->Adicionar uma Fonte...</guimenuitem -> ou use o atalho predefinido (<keycap ->Insert</keycap ->). Aparecerá então a janela seguinte, com um campo de texto <guilabel ->URL da Fonte:</guilabel ->. <screenshot> -<screeninfo ->Adicionar uma nova fonte</screeninfo> +<listitem><para>Vá ao menu <guimenu>Fonte</guimenu> e escolha <guimenuitem>Adicionar uma Fonte...</guimenuitem> ou use o atalho predefinido (<keycap>Insert</keycap>). Aparecerá então a janela seguinte, com um campo de texto <guilabel>URL da Fonte:</guilabel>. <screenshot> +<screeninfo>Adicionar uma nova fonte</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="add-feed.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Adicionar uma nova fonte</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="add-feed.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Adicionar uma nova fonte</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Indique <userinput ->www.slashdot.org</userinput -> ou <userinput ->http://www.slashdot.org</userinput -> no campo de texto ao lado do <guilabel ->URL da Fonte</guilabel -> e carregue em <guibutton ->OK</guibutton ->. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Aparece então a janela de configuração da fonte, onde poderá definir as opções predefinidas. Quando estiver satisfeito, carregue no botão <guibutton ->OK</guibutton -> de novo. <screenshot> -<screeninfo ->A janela de propriedades da fonte</screeninfo> +</para></listitem> + +<listitem><para>Indique <userinput>www.slashdot.org</userinput> ou <userinput>http://www.slashdot.org</userinput> no campo de texto ao lado do <guilabel>URL da Fonte</guilabel> e carregue em <guibutton>OK</guibutton>. </para></listitem> +<listitem><para>Aparece então a janela de configuração da fonte, onde poderá definir as opções predefinidas. Quando estiver satisfeito, carregue no botão <guibutton>OK</guibutton> de novo. <screenshot> +<screeninfo>A janela de propriedades da fonte</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="add-feed2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de propriedades da fonte</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="add-feed2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de propriedades da fonte</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> -<listitem -><para ->Com isto, o Slashdot foi adicionado à sua lista de fontes. </para -> </listitem> +</para></listitem> +<listitem><para>Com isto, o Slashdot foi adicionado à sua lista de fontes. </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Existem diversas outras formas de encontrar e adicionar fontes interessantes. Dentro do KDE, as páginas Web navegadas com o &konqueror; irão mostrar o símbolo do "RSS"<inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="rss3.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject ->no canto inferior direito, se for detectada alguma fonte de notícias compatível na página Web. Basta carregar com o botão esquerdo no ícone e escolher a opção <guimenuitem ->Adicionar a Fonte ao &akregator;</guimenuitem ->: <screenshot -> <screeninfo ->Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -><imagedata fileref="konq2.png" format="PNG"/></imageobject -> <textobject -><phrase ->Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</phrase -></textobject -> </mediaobject -> </screenshot -> Nas páginas com este ícone do RSS <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="rss.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject ->, carregue com o botão direito no ícone e escolha a opção do menu de contexto <guimenuitem ->Adicionar a Fonte ao&akregator;</guimenuitem ->: <screenshot> - <screeninfo ->Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</screeninfo> +<para>Existem diversas outras formas de encontrar e adicionar fontes interessantes. Dentro do KDE, as páginas Web navegadas com o &konqueror; irão mostrar o símbolo do "RSS"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rss3.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>no canto inferior direito, se for detectada alguma fonte de notícias compatível na página Web. Basta carregar com o botão esquerdo no ícone e escolher a opção <guimenuitem>Adicionar a Fonte ao &akregator;</guimenuitem>: <screenshot> <screeninfo>Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konq2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> Nas páginas com este ícone do RSS <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rss.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject>, carregue com o botão direito no ícone e escolha a opção do menu de contexto <guimenuitem>Adicionar a Fonte ao&akregator;</guimenuitem>: <screenshot> + <screeninfo>Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</screeninfo> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="konq.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="konq.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect1> <sect1 id="creating-folder"> -<title ->Criar uma Pasta</title> -<para ->Depois de adicionar as suas próprias fontes, poderá querer agrupá-las de alguma forma, em vez de as deixar desordenadas. Para isso, será criada agora uma pasta para a fonte do Slashdot adicionada há pouco:</para> +<title>Criar uma Pasta</title> +<para>Depois de adicionar as suas próprias fontes, poderá querer agrupá-las de alguma forma, em vez de as deixar desordenadas. Para isso, será criada agora uma pasta para a fonte do Slashdot adicionada há pouco:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Seleccione a pasta-mãe da pasta nova. Neste exemplo, foi seleccionada a pasta <guilabel ->Todas as Fontes</guilabel ->. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Abra a opção <guimenu ->Fonte</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Pasta...</guimenuitem ->. Indique <userinput ->Notícias</userinput -> (ou arranje outro nome melhor a atribuir à categoria) no campo de texto e carregue em <guibutton ->OK</guibutton ->. <screenshot> -<screeninfo ->A janela de Nova Pasta</screeninfo> +<listitem><para>Seleccione a pasta-mãe da pasta nova. Neste exemplo, foi seleccionada a pasta <guilabel>Todas as Fontes</guilabel>. </para></listitem> +<listitem><para>Abra a opção <guimenu>Fonte</guimenu> <guimenuitem>Nova Pasta...</guimenuitem>. Indique <userinput>Notícias</userinput> (ou arranje outro nome melhor a atribuir à categoria) no campo de texto e carregue em <guibutton>OK</guibutton>. <screenshot> +<screeninfo>A janela de Nova Pasta</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="add-folder.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A janela de Nova Pasta</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="add-folder.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A janela de Nova Pasta</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -> </listitem> -<listitem -><para ->Agora poderá arrastar a fonte do Slashdot para a pasta nova. <screenshot> -<screeninfo ->A pasta de Notícias na lista de fontes</screeninfo> +</para> </listitem> +<listitem><para>Agora poderá arrastar a fonte do Slashdot para a pasta nova. <screenshot> +<screeninfo>A pasta de Notícias na lista de fontes</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="add-folder2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A pasta de Notícias na lista de fontes</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="add-folder2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A pasta de Notícias na lista de fontes</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -> </listitem> +</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="browsing-inside"> -<title ->Navegar dentro do &akregator;</title> -<para ->Ao ler os artigos das fontes, poderá querer normalmente ler a página Web que pertence ao artigo. Alguns artigos só contêm o destaque, não o conteúdo actual. Aí, terá de visitar a página Web para ler o artigo por completo. Porventura, um artigo poderá apontar para uma dada página Web ou poderá estar a ler um 'blog' e deseje comentar um dado item. Para essas situações, o &akregator; contém um navegador Web simples. Quando seguir uma ligação no visualizador de artigos, o &akregator; abre a ligação numa página nova:</para> -<note -><para ->Lembre-se que o navegador no &akregator; não pretende substituir o seu navegador Web favorito. Este navegador pretende ser usado para ler os artigos, comentá-los ou seguir uma hiperligação rapidamente. Não é suposto ser usado para navegar na Web de um modo geral. Faltam-lhe muitas funcionalidades que os navegadores Web oferecem.</para -></note> +<title>Navegar dentro do &akregator;</title> +<para>Ao ler os artigos das fontes, poderá querer normalmente ler a página Web que pertence ao artigo. Alguns artigos só contêm o destaque, não o conteúdo actual. Aí, terá de visitar a página Web para ler o artigo por completo. Porventura, um artigo poderá apontar para uma dada página Web ou poderá estar a ler um 'blog' e deseje comentar um dado item. Para essas situações, o &akregator; contém um navegador Web simples. Quando seguir uma ligação no visualizador de artigos, o &akregator; abre a ligação numa página nova:</para> +<note><para>Lembre-se que o navegador no &akregator; não pretende substituir o seu navegador Web favorito. Este navegador pretende ser usado para ler os artigos, comentá-los ou seguir uma hiperligação rapidamente. Não é suposto ser usado para navegar na Web de um modo geral. Faltam-lhe muitas funcionalidades que os navegadores Web oferecem.</para></note> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Configurar o &akregator;</title> -<para ->A maior parte das opções do &akregator; estão na janela de configuração do &akregator;. Esta janela poderá ser encontrada no menu em <menuchoice -> <guimenu ->Configuração</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o &akregator;...</guimenuitem -> </menuchoice -></para> +<title>Configurar o &akregator;</title> +<para>A maior parte das opções do &akregator; estão na janela de configuração do &akregator;. Esta janela poderá ser encontrada no menu em <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o &akregator;...</guimenuitem> </menuchoice></para> <sect1 id="general-tab"> -<title ->Geral</title> -<para ->A página Geral contém as opções básicas e sem qualquer categoria atribuída do &akregator;.</para> +<title>Geral</title> +<para>A página Geral contém as opções básicas e sem qualquer categoria atribuída do &akregator;.</para> <screenshot> -<screeninfo ->A página Geral</screeninfo> +<screeninfo>A página Geral</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="general-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página Geral</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="general-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página Geral</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Global</guilabel -></term> +<term><guilabel>Global</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar o ícone na bandeja</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mostra o ícone do &akregator; na bandeja do sistema.</para> +<term><guilabel>Mostrar o ícone na bandeja</guilabel></term> +<listitem><para>Mostra o ícone do &akregator; na bandeja do sistema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usar as notificações para todas as fontes</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Configura as notificações globais para todas as fontes. Esta configuração irá substituir a específica de cada fonte. Quando estiver activada, o &akregator; notificá-lo-á de todos os artigos novos obtidos em qualquer fonte. Se quiser activar as notificações apenas para algumas fontes, não para todas, deixe esta opção desactivada e active-a apenas para a fonte específica, usando a janela de propriedades da fonte.</para> +<term><guilabel>Usar as notificações para todas as fontes</guilabel></term> +<listitem><para>Configura as notificações globais para todas as fontes. Esta configuração irá substituir a específica de cada fonte. Quando estiver activada, o &akregator; notificá-lo-á de todos os artigos novos obtidos em qualquer fonte. Se quiser activar as notificações apenas para algumas fontes, não para todas, deixe esta opção desactivada e active-a apenas para a fonte específica, usando a janela de propriedades da fonte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Utilizar transferência por intervalo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção não estiver assinalada, a opção seguinte não ficará disponível. Se estiver, por outro lado, poderá definir na opção <guilabel ->Obter as fontes a cada:</guilabel -> o intervalo para o &akregator; transferir as fontes. Lembre-se que a transferência dos artigos gera tráfego e, deste modo, poderá ter custos para a fonte de onde está a ler. Algumas páginas até o poderão bloquear, se consultar a fonte com demasiada frequência. De um modo geral, 30 minutos é uma boa escolha. </para> +<term><guilabel>Utilizar transferência por intervalo</guilabel></term> +<listitem><para>Se esta opção não estiver assinalada, a opção seguinte não ficará disponível. Se estiver, por outro lado, poderá definir na opção <guilabel>Obter as fontes a cada:</guilabel> o intervalo para o &akregator; transferir as fontes. Lembre-se que a transferência dos artigos gera tráfego e, deste modo, poderá ter custos para a fonte de onde está a ler. Algumas páginas até o poderão bloquear, se consultar a fonte com demasiada frequência. De um modo geral, 30 minutos é uma boa escolha. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Transferir as fontes a cada:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Isto fica activado quando a opção <guilabel ->Usar a transferência por intervalo</guilabel -> estiver assinalada. Poderá definir um intervalo de tempo, ao fim do qual as fontes são verificadas à procura de novos artigos. Por omissão, assumem-se 30 minutos de intervalo.</para> +<term><guilabel>Transferir as fontes a cada:</guilabel></term> +<listitem><para>Isto fica activado quando a opção <guilabel>Usar a transferência por intervalo</guilabel> estiver assinalada. Poderá definir um intervalo de tempo, ao fim do qual as fontes são verificadas à procura de novos artigos. Por omissão, assumem-se 30 minutos de intervalo.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -484,31 +229,18 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Arranque</guilabel -></term> +<term><guilabel>Arranque</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Marcar todas as fontes como lidas no arranque</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Quando a opção estiver activa, o &akregator; marca todos os artigos como lidos, quando for iniciado.</para> +<term><guilabel>Marcar todas as fontes como lidas no arranque</guilabel></term> +<listitem><para>Quando a opção estiver activa, o &akregator; marca todos os artigos como lidos, quando for iniciado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Obter todas as fontes no arranque</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Quando a opção estiver assinalada, o &akregator; obtém todas as fontes, logo após o arranque.</para> +<term><guilabel>Obter todas as fontes no arranque</guilabel></term> +<listitem><para>Quando a opção estiver assinalada, o &akregator; obtém todas as fontes, logo após o arranque.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -516,24 +248,13 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rede</guilabel -></term> +<term><guilabel>Rede</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usar a 'cache' do navegador (menos tráfego de rede)</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Quando estiver activada a opção, é usada a 'cache' global do navegador do &kde;, quando se actualizarem as fontes. Poderá configurar a 'cache' do &kde; no &kcontrolcenter; ou na janela de configuração do &konqueror;.</para> -<note -><para ->Deverá deixar esta opção activada sempre que possível. Se a desactivar, leva a um aumento no tráfego de rede. O tráfego causado pelos agregadores que não usam a 'cache' aumentam os custos dos fornecedores, diminuindo assim a hipótese de oferta por parte das fontes.</para -></note> +<term><guilabel>Usar a 'cache' do navegador (menos tráfego de rede)</guilabel></term> +<listitem><para>Quando estiver activada a opção, é usada a 'cache' global do navegador do &kde;, quando se actualizarem as fontes. Poderá configurar a 'cache' do &kde; no &kcontrolcenter; ou na janela de configuração do &konqueror;.</para> +<note><para>Deverá deixar esta opção activada sempre que possível. Se a desactivar, leva a um aumento no tráfego de rede. O tráfego causado pelos agregadores que não usam a 'cache' aumentam os custos dos fornecedores, diminuindo assim a hipótese de oferta por parte das fontes.</para></note> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -543,72 +264,39 @@ say how to start it --> </sect1> <sect1 id="archive-tab"> -<title ->Arquivo</title> -<para ->O arquivo de artigos significa o armazenamento das referências aos mesmos. Aqui poderá limitar o número de artigos gravados e a forma como esse arquivo é feito. Estas opções são globais e usadas por omissão por todas as fontes do &akregator;. Se quiser usar uma configuração personalizada para uma dada fonte, podê-la-á definir na janela de propriedades de cada fonte, na página de Arquivo.</para> +<title>Arquivo</title> +<para>O arquivo de artigos significa o armazenamento das referências aos mesmos. Aqui poderá limitar o número de artigos gravados e a forma como esse arquivo é feito. Estas opções são globais e usadas por omissão por todas as fontes do &akregator;. Se quiser usar uma configuração personalizada para uma dada fonte, podê-la-á definir na janela de propriedades de cada fonte, na página de Arquivo.</para> <screenshot> -<screeninfo ->A página de Arquivo</screeninfo> +<screeninfo>A página de Arquivo</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="archive-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página de Arquivo</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="archive-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página de Arquivo</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Configuração Predefinida do Arquivo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Configuração Predefinida do Arquivo</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Manter todos os artigos</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Todos os artigos são mantidos para sempre.</para> +<term><guilabel>Manter todos os artigos</guilabel></term> +<listitem><para>Todos os artigos são mantidos para sempre.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Limitar o tamanho do arquivo a:</guilabel -></term -> -<listitem -><para ->Se o número de artigos exceder o limite escolhido, são removidos os artigos mais antigos. Lembre-se que os artigos marcados são ignorados, ao contar o número de artigos: se o seu limite for de 500, e se tiver 510 não-marcados e 50 marcados, o &akregator; irá ignorar os 50 marcados e só irá remover os 10 artigos mais antigos. Por isso, no total, serão mantidos 550 artigos.</para> +<term><guilabel>Limitar o tamanho do arquivo a:</guilabel></term> +<listitem><para>Se o número de artigos exceder o limite escolhido, são removidos os artigos mais antigos. Lembre-se que os artigos marcados são ignorados, ao contar o número de artigos: se o seu limite for de 500, e se tiver 510 não-marcados e 50 marcados, o &akregator; irá ignorar os 50 marcados e só irá remover os 10 artigos mais antigos. Por isso, no total, serão mantidos 550 artigos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Apagar os artigos mais antigos que:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Os artigos que tenham mais de 'n' dias são removidos do arquivo, a menos que tenham a opção para manter activa. O &akregator; verifica os artigos expirados no arranque e, depois disso, a cada hora - como tal, a expiração poderá ser adiada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Apagar os artigos mais antigos que:</guilabel></term> +<listitem><para>Os artigos que tenham mais de 'n' dias são removidos do arquivo, a menos que tenham a opção para manter activa. O &akregator; verifica os artigos expirados no arranque e, depois disso, a cada hora - como tal, a expiração poderá ser adiada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Desactivar o arquivo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Não são guardados nenhuns artigos - todos os artigos são apagados ao sair do &akregator;.</para -> </listitem> +<term><guilabel>Desactivar o arquivo</guilabel></term> +<listitem><para>Não são guardados nenhuns artigos - todos os artigos são apagados ao sair do &akregator;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -616,63 +304,38 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Não expirar os artigos importantes</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se carregar com o botão direito num artigo, irá abrir um menu de contexto, onde poderá marcar esse artigo como Importante. Os artigos marcados como Importantes não irão expirar, mantendo-se sempre presentes.</para> +<term><guilabel>Não expirar os artigos importantes</guilabel></term> +<listitem><para>Se carregar com o botão direito num artigo, irá abrir um menu de contexto, onde poderá marcar esse artigo como Importante. Os artigos marcados como Importantes não irão expirar, mantendo-se sempre presentes.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="appearance-tab"> -<title ->Aparência</title> -<para ->Nesta página, poderá configurar a aparência do visualizador do artigo e as páginas do navegador. Poderá definir os tamanhos de letra e as famílias a usar. </para> +<title>Aparência</title> +<para>Nesta página, poderá configurar a aparência do visualizador do artigo e as páginas do navegador. Poderá definir os tamanhos de letra e as famílias a usar. </para> <screenshot> -<screeninfo ->A página de Aparência</screeninfo> +<screeninfo>A página de Aparência</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="appearance-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página de Aparência</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="appearance-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página de Aparência</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho da Letra</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tamanho da Letra</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho de letra mínimo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Define o tamanho de letra mínimo para o visualizador de artigos</para> +<term><guilabel>Tamanho de letra mínimo</guilabel></term> +<listitem><para>Define o tamanho de letra mínimo para o visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tamanho de letra médio</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Define o tamanho de letra predefinido para o visualizador de artigos</para> +<term><guilabel>Tamanho de letra médio</guilabel></term> +<listitem><para>Define o tamanho de letra predefinido para o visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -680,51 +343,28 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipos de Letra</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tipos de Letra</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipo de letra normal:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->No visualizador de artigos, o conteúdo é apresentado com o tipo de letra Normal e com o tamanho Médio. Se mudar o tipo de letra Normal, a alteração será aplicada no visualizador do artigo.</para> +<term><guilabel>Tipo de letra normal:</guilabel></term> +<listitem><para>No visualizador de artigos, o conteúdo é apresentado com o tipo de letra Normal e com o tamanho Médio. Se mudar o tipo de letra Normal, a alteração será aplicada no visualizador do artigo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipo de letra monoespaçado:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se o artigo usar um tipo de letra monoespaçado, no visualizador de artigos, o conteúdo será apresentado com este tipo de letra, usando um tamanho Médio. </para> +<term><guilabel>Tipo de letra monoespaçado:</guilabel></term> +<listitem><para>Se o artigo usar um tipo de letra monoespaçado, no visualizador de artigos, o conteúdo será apresentado com este tipo de letra, usando um tamanho Médio. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipo de letra serif:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se no artigo existirem tipos de letra Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de letra que escolher, usando um tamanho Médio.</para> +<term><guilabel>Tipo de letra serif:</guilabel></term> +<listitem><para>Se no artigo existirem tipos de letra Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de letra que escolher, usando um tamanho Médio.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipo de letra sans serif:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se no artigo existirem tipos de letra Sans-Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de letra que escolher, usando um tamanho Médio.</para> +<term><guilabel>Tipo de letra sans serif:</guilabel></term> +<listitem><para>Se no artigo existirem tipos de letra Sans-Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de letra que escolher, usando um tamanho Médio.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -732,91 +372,48 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sublinhar as ligações</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Assinale esta opção se quiser que as hiperligações apareçam sublinhadas por omissão.</para> +<term><guilabel>Sublinhar as ligações</guilabel></term> +<listitem><para>Assinale esta opção se quiser que as hiperligações apareçam sublinhadas por omissão.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="browser-tab"> -<title ->Navegador</title> -<para ->Esta página permite-lhe personalizar o comportamento da páginas internas do navegador.</para> +<title>Navegador</title> +<para>Esta página permite-lhe personalizar o comportamento da páginas internas do navegador.</para> <screenshot> -<screeninfo ->A página do Navegador</screeninfo> +<screeninfo>A página do Navegador</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="browser-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página do Navegador</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="browser-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página do Navegador</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Botão esquerdo do rato</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Poderá escolher três acções para a acção do botão esquerdo do rato: <guilabel ->Abrir numa Página</guilabel -> (abre a hiperligação numa página e coloca essa página em primeiro plano), <guilabel ->Abrir numa Página em Segundo Plano</guilabel -> (abrir a ligação numa página, mas mantendo a página actual em primeiro plano) e a opção <guilabel ->Abrir num Navegador Externo</guilabel -> (abre numa janela nova, com o seu navegador predefinido).</para> +<term><guilabel>Botão esquerdo do rato</guilabel></term> +<listitem><para>Poderá escolher três acções para a acção do botão esquerdo do rato: <guilabel>Abrir numa Página</guilabel> (abre a hiperligação numa página e coloca essa página em primeiro plano), <guilabel>Abrir numa Página em Segundo Plano</guilabel> (abrir a ligação numa página, mas mantendo a página actual em primeiro plano) e a opção <guilabel>Abrir num Navegador Externo</guilabel> (abre numa janela nova, com o seu navegador predefinido).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Botão do meio do rato</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Como acontece acima, poderá definir uma das três acções para o botão do meio do rato.</para> +<term><guilabel>Botão do meio do rato</guilabel></term> +<listitem><para>Como acontece acima, poderá definir uma das três acções para o botão do meio do rato.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Para Navegação Externa</guilabel -></term> +<term><guilabel>Para Navegação Externa</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usar o navegador Web predefinido do &kde;</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver assinalada, o &akregator; irá usar o navegador Web que tiver definido no &kcontrolcenter;. Poderá ser o predefinido do &kde;, o &konqueror; ou outro navegador, dependendo do que definir aqui.</para> +<term><guilabel>Usar o navegador Web predefinido do &kde;</guilabel></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, o &akregator; irá usar o navegador Web que tiver definido no &kcontrolcenter;. Poderá ser o predefinido do &kde;, o &konqueror; ou outro navegador, dependendo do que definir aqui.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Utilizar este comando:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Poderá usar outro navegador Web para o &akregator; que não o predefinido para o &kde;. Caso isso aconteça, assinale essa opção e indique o comando para o navegador, assumindo que está na sua $<envar ->PATH</envar ->.</para> +<term><guilabel>Utilizar este comando:</guilabel></term> +<listitem><para>Poderá usar outro navegador Web para o &akregator; que não o predefinido para o &kde;. Caso isso aconteça, assinale essa opção e indique o comando para o navegador, assumindo que está na sua $<envar>PATH</envar>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -824,53 +421,33 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostrar botão de fechar página ao passar</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Se esta opção estiver assinalada, o botão para fechar irá aparecer, quando passar o cursor do rato pelo lado esquerdo do título do separador da página, para que possa fechá-la facilmente.</para> +<term><guilabel>Mostrar botão de fechar página ao passar</guilabel></term> +<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, o botão para fechar irá aparecer, quando passar o cursor do rato pelo lado esquerdo do título do separador da página, para que possa fechá-la facilmente.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="advanced-tab"> -<title ->Avançado</title> -<para ->A página Avançado permite-lhe definir as opções mais avançadas. Se não tiver a certeza do que estas fazem, poderá à mesma deixar as opções predefinidas.</para> +<title>Avançado</title> +<para>A página Avançado permite-lhe definir as opções mais avançadas. Se não tiver a certeza do que estas fazem, poderá à mesma deixar as opções predefinidas.</para> <screenshot> -<screeninfo ->A página Avançado</screeninfo> +<screeninfo>A página Avançado</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="advanced-tab.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->A página Avançado</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="advanced-tab.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>A página Avançado</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Arquivo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Arquivo</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Infra-estrutura do arquivo:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->O &akregator; só suporta de momento a base de dados Metakit; porém, para o &kde; 4, o &akregator; irá oferecer outras infra-estruturas de bases de dados.</para> +<term><guilabel>Infra-estrutura do arquivo:</guilabel></term> +<listitem><para>O &akregator; só suporta de momento a base de dados Metakit; porém, para o &kde; 4, o &akregator; irá oferecer outras infra-estruturas de bases de dados.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -878,31 +455,18 @@ say how to start it --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lista de Artigos</guilabel -></term> +<term><guilabel>Lista de Artigos</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Marcar o artigo seleccionado como lido ao fim de</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Por omissão, o valor é igual a 0 segundos, o que significa que, assim que carregar no artigo, este é marcado como lido. Poderá optar por marcar todos os artigos como lidos ao fim de 'n' segundos.</para> +<term><guilabel>Marcar o artigo seleccionado como lido ao fim de</guilabel></term> +<listitem><para>Por omissão, o valor é igual a 0 segundos, o que significa que, assim que carregar no artigo, este é marcado como lido. Poderá optar por marcar todos os artigos como lidos ao fim de 'n' segundos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Limpar a barra de procura ao mudar de fontes</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Isto irá limpar a barra de procura quando mudar de fontes.</para> +<term><guilabel>Limpar a barra de procura ao mudar de fontes</guilabel></term> +<listitem><para>Isto irá limpar a barra de procura quando mudar de fontes.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -915,302 +479,94 @@ say how to start it --> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referência de Comandos</title> +<title>Referência de Comandos</title> <sect1 id="akregator-mainwindow"> -<title ->Menus e Teclas de Atalho</title> +<title>Menus e Teclas de Atalho</title> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ficheiro</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Importar as Fontes...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> a janela de importação das fontes</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Exportar as Fontes...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> a janela para gravar a lista de fontes com outro nome</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> a janela de impressão</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Ficheiro</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sai</action -> do &akregator;</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Importar as Fontes...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> a janela de importação das fontes</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Exportar as Fontes...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> a janela para gravar a lista de fontes com outro nome</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> a janela de impressão</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sai</action> do &akregator;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Editar</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F2</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Editar a Fonte...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Edita</action -> a fonte actual para modificar as suas propriedades na janela de Propriedades</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Delete</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Remover a Fonte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apaga</action -> a fonte actual</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F2</keycap> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Editar a Fonte...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Edita</action> a fonte actual para modificar as suas propriedades na janela de Propriedades</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Remover a Fonte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apaga</action> a fonte actual</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Copiar</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Copia o texto seleccionado para a área de transferência</para> +<para>Copia o texto seleccionado para a área de transferência</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Seleccionar Tudo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Selecciona todo o texto no visualizador de artigos</para> +<para>Selecciona todo o texto no visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lança</action -> a janela para Procurar o Texto, para lhe permitir procurar por determinado texto no visualizador de artigos</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F3</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Editar</guimenu -> <guimenuitem ->Procurar Seguinte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai</action -> para a ocorrência seguinte mais próxima (na lista) do último texto ou expressão regular pesquisada, no visualizador de artigos, a partir da posição actual do cursor</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lança</action> a janela para Procurar o Texto, para lhe permitir procurar por determinado texto no visualizador de artigos</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar Seguinte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai</action> para a ocorrência seguinte mais próxima (na lista) do último texto ou expressão regular pesquisada, no visualizador de artigos, a partir da posição actual do cursor</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ver</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Modo de Visualização</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Escolhe</action -> o Modo de Visualização do &akregator;</para> +<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Modo de Visualização</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Escolhe</action> o Modo de Visualização do &akregator;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Aumentar o Tamanho da Letra</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aumenta</action -> o tamanho da letra no visualizador de artigos</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Aumentar o Tamanho da Letra</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aumenta</action> o tamanho da letra no visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ver</guimenu -> <guimenuitem ->Diminuir o Tamanho da Letra</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Diminui</action -> o tamanho da letra no visualizador de artigos</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Diminuir o Tamanho da Letra</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Diminui</action> o tamanho da letra no visualizador de artigos</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1218,620 +574,161 @@ say how to start it --> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ir</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ir</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Esquerda</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Artigo Anterior</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai</action -> para o artigo anterior na lista de artigos</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->-</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Artigo Não-Lido Anterior</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai</action -> para o artigo não-lido anterior na lista de artigos</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Direita</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Artigo Seguinte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai</action -> para o artigo seguinte na lista de artigos</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->+</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Artigo Não-Lido Seguinte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai</action -> para o próximo artigo não-lido na lista de artigos</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->P</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Fonte Anterior</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai</action -> para a fonte anterior na lista de fontes</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Fonte Não-Lida Anterior</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai</action -> para a fonte não-lida anterior na lista de fontes</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->N</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Fonte Seguinte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai</action -> para a fonte seguinte na lista de fontes</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Ir</guimenu -> <guimenuitem ->Fonte Não-Lida Seguinte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Vai</action -> para a fonte não-lida seguinte na lista de fontes</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Esquerda</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Artigo Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai</action> para o artigo anterior na lista de artigos</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Artigo Não-Lido Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai</action> para o artigo não-lido anterior na lista de artigos</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Direita</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Artigo Seguinte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai</action> para o artigo seguinte na lista de artigos</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Artigo Não-Lido Seguinte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai</action> para o próximo artigo não-lido na lista de artigos</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Fonte Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai</action> para a fonte anterior na lista de fontes</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Fonte Não-Lida Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai</action> para a fonte não-lida anterior na lista de fontes</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Fonte Seguinte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai</action> para a fonte seguinte na lista de fontes</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Fonte Não-Lida Seguinte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Vai</action> para a fonte não-lida seguinte na lista de fontes</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Fonte</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Fonte</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Insert</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Fonte</guimenu -> <guimenuitem ->Adicionar uma Fonte...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> a janela para Adicionar uma Fonte</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Insert</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fonte</guimenu -> <guimenuitem ->Nova Pasta...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> a janela para Adicionar uma Pasta</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fonte</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar a Fonte como Lida</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca</action -> a fonte actual como lida na totalidade</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; &Shift;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fonte</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar Todas as Fontes como Lidas</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca</action -> todas as fontes como lidas na totalidade</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Fonte</guimenu -> <guimenuitem ->Transferir a Fonte</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Obtém</action -> o conteúdo actual da fonte</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fonte</guimenu -> <guimenuitem ->Transferir Todas as Fontes</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Obtém</action -> o conteúdo de todas as fontes</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Escape</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Fonte</guimenu -> <guimenuitem ->Interromper as Transferências</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Interrompe</action -> a transferência de conteúdos por parte do &akregator;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Insert</keycap></shortcut> <guimenu>Fonte</guimenu> <guimenuitem>Adicionar uma Fonte...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> a janela para Adicionar uma Fonte</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Insert</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fonte</guimenu> <guimenuitem>Nova Pasta...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> a janela para Adicionar uma Pasta</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fonte</guimenu> <guimenuitem>Marcar a Fonte como Lida</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca</action> a fonte actual como lida na totalidade</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; &Shift;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fonte</guimenu> <guimenuitem>Marcar Todas as Fontes como Lidas</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca</action> todas as fontes como lidas na totalidade</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Fonte</guimenu> <guimenuitem>Transferir a Fonte</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Obtém</action> o conteúdo actual da fonte</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fonte</guimenu> <guimenuitem>Transferir Todas as Fontes</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Obtém</action> o conteúdo de todas as fontes</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Escape</keycap></shortcut> <guimenu>Fonte</guimenu> <guimenuitem>Interromper as Transferências</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Interrompe</action> a transferência de conteúdos por parte do &akregator;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Artigo</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Artigo</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artigo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir numa Página</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> o artigo actual numa página dentro do &akregator;</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; &Shift;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artigo</guimenu -> <guimenuitem ->Abrir num Navegador Externo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> o artigo actual num navegador Web externo</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Artigo</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar como Importante</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca</action -> o artigo actual como importante</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Artigo</guimenu -> <guimenuitem ->Marcar como</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Marca</action -> o artigo actual como Lido, Novo ou Não-Lido</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Delete</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Artigo</guimenu -> <guimenuitem ->Apagar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Remove</action -> o artigo actual</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Artigo</guimenu -> <guimenuitem ->Enviar o Endereço da Ligação...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> o seu cliente de e-mail e anexa o endereço na mensagem de e-mail.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Artigo</guimenu -> <guimenuitem ->Enviar um Ficheiro...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> o seu cliente de e-mail e anexa o ficheiro na mensagem de e-mail. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artigo</guimenu> <guimenuitem>Abrir numa Página</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> o artigo actual numa página dentro do &akregator;</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; &Shift;<keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artigo</guimenu> <guimenuitem>Abrir num Navegador Externo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> o artigo actual num navegador Web externo</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Artigo</guimenu> <guimenuitem>Marcar como Importante</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca</action> o artigo actual como importante</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Artigo</guimenu> <guimenuitem>Marcar como</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Marca</action> o artigo actual como Lido, Novo ou Não-Lido</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Artigo</guimenu> <guimenuitem>Apagar</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Remove</action> o artigo actual</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Artigo</guimenu> <guimenuitem>Enviar o Endereço da Ligação...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> o seu cliente de e-mail e anexa o endereço na mensagem de e-mail.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Artigo</guimenu> <guimenuitem>Enviar um Ficheiro...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> o seu cliente de e-mail e anexa o ficheiro na mensagem de e-mail. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Configuração</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guisubmenu ->Barras de Ferramentas</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva</action -> as barras de ferramentas</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva</action -> a barra de estado</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar o Filtro Rápido</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Activa ou desactiva</action -> o Filtro Rápido (mostra-o ou esconde-o) <screenshot> -<screeninfo ->O Filtro Rápido</screeninfo> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva</action> as barras de ferramentas</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva</action> a barra de estado</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Filtro Rápido</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activa ou desactiva</action> o Filtro Rápido (mostra-o ou esconde-o) <screenshot> +<screeninfo>O Filtro Rápido</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="quick-filter.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->O Filtro Rápido</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="quick-filter.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>O Filtro Rápido</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Notificações...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> a janela de Configuração das Notificações </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar o &akregator;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> a janela de configuração do &akregator; </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar os Atalhos...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Abre</action -> a janela de configuração normal do &kde;, a qual lhe permite escolher diferentes teclas de atalho para as diferentes acções </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Configuração</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Configura</action -> os itens que você deseja colocar na barra de ferramentas </para -></listitem> +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> a janela de Configuração das Notificações </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &akregator;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> a janela de configuração do &akregator; </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Abre</action> a janela de configuração normal do &kde;, a qual lhe permite escolher diferentes teclas de atalho para as diferentes acções </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Configura</action> os itens que você deseja colocar na barra de ferramentas </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1839,53 +736,34 @@ say how to start it --> </sect2> <sect2> -<title ->O Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->&akregator; </para> -<para ->Programa com 'copyright' 2004-2006 de Frank Osterfeld <email ->frank.osterfeld@kdemail.net</email -> </para> - -<para ->Documentação com 'copyright' 2006 de Frank Osterfeld <email ->frank.osterfeld@kdemail.net</email -> </para> - -<para ->Documentação com 'copyright' 2006 de &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> - -<para ->Tradução de José Nuno Pires <email ->jncp@netcabo.pt</email -></para -> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>&akregator; </para> +<para>Programa com 'copyright' 2004-2006 de Frank Osterfeld <email>frank.osterfeld@kdemail.net</email> </para> + +<para>Documentação com 'copyright' 2006 de Frank Osterfeld <email>frank.osterfeld@kdemail.net</email> </para> + +<para>Documentação com 'copyright' 2006 de &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> + +<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-akregator"> -<title ->Como obter o &akregator;</title> +<title>Como obter o &akregator;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilação e instalação</title> +<title>Compilação e instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |