summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/importing.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/importing.docbook345
1 files changed, 43 insertions, 302 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
index 5d8422a512b..417875b8256 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
@@ -2,386 +2,127 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Rugge</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->davidrugge@mediaone.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-03</date
-> <releaseinfo
->1.5</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2002-10-03</date> <releaseinfo>1.5</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Usar Outros Ficheiros de Caixas de Correio com o &kmail;</title>
+<title>Usar Outros Ficheiros de Caixas de Correio com o &kmail;</title>
-<para
->O &kmail; oferece uma ferramenta de importação para as mensagens e livros de endereços de alguns clientes de e-mail. Você poderá aceder a ela usando a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Importar...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Certifique-se por favor que compacta as suas pastas no outro cliente de e-mail, independentemente do facto de usar o utilitário de importação ou de usar a cópia manual dos ficheiros. Você só precisa de ler este capítulo se esta ferramenta não funcionar para si.</para>
+<para>O &kmail; oferece uma ferramenta de importação para as mensagens e livros de endereços de alguns clientes de e-mail. Você poderá aceder a ela usando a opção <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Importar...</guimenuitem></menuchoice>. Certifique-se por favor que compacta as suas pastas no outro cliente de e-mail, independentemente do facto de usar o utilitário de importação ou de usar a cópia manual dos ficheiros. Você só precisa de ler este capítulo se esta ferramenta não funcionar para si.</para>
-<para
->Esta secção é para todos os utilizadores que precisam de mover as mensagens de correio do seu cliente anterior para o &kmail;. O &kmail; pode gravar as suas mensagens nos formatos <quote
->mbox</quote
-> ou <quote
->maildir</quote
->, os quais são os formatos de correio mais usados nos sistemas &UNIX;. As caixas de correio 'mbox' guardam as mensagens num ficheiro, identificando onde as mensagens começam e acabam com uma linha <literal
->From</literal
-> line (não confundir isto com o cabeçalho <literal
->From:</literal
-> que contém o remetente da mensagem); o Maildir usa um ficheiro por mensagem. Para vários clientes de e-mail do &UNIX;, tudo o que precisa de fazer é mover as suas caixas de correio para o <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> (ou faça o <filename class="symlink"
->Mail</filename
-> ser uma referência simbólica para a pasta que contém as suas caixas de correio), certifique-se que o seu utilizador tem permissões de escrita e execute o &kmail;. As caixas de correio devem agora aparecer correctamente no &kmail;.</para>
+<para>Esta secção é para todos os utilizadores que precisam de mover as mensagens de correio do seu cliente anterior para o &kmail;. O &kmail; pode gravar as suas mensagens nos formatos <quote>mbox</quote> ou <quote>maildir</quote>, os quais são os formatos de correio mais usados nos sistemas &UNIX;. As caixas de correio 'mbox' guardam as mensagens num ficheiro, identificando onde as mensagens começam e acabam com uma linha <literal>From</literal> line (não confundir isto com o cabeçalho <literal>From:</literal> que contém o remetente da mensagem); o Maildir usa um ficheiro por mensagem. Para vários clientes de e-mail do &UNIX;, tudo o que precisa de fazer é mover as suas caixas de correio para o <filename class="directory">~/Mail</filename> (ou faça o <filename class="symlink">Mail</filename> ser uma referência simbólica para a pasta que contém as suas caixas de correio), certifique-se que o seu utilizador tem permissões de escrita e execute o &kmail;. As caixas de correio devem agora aparecer correctamente no &kmail;.</para>
-<para
->Por favor dê uma vista de olhos na <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
->secção de Ferramentas na página pessoal do &kmail;</ulink
-> em primeiro lugar, para ver se existe alguma ferramenta que importe a sua caixa de correio e talvez mesmo o seu livro de endereços.</para>
+<para>Por favor dê uma vista de olhos na <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">secção de Ferramentas na página pessoal do &kmail;</ulink> em primeiro lugar, para ver se existe alguma ferramenta que importe a sua caixa de correio e talvez mesmo o seu livro de endereços.</para>
-<warning
-><para
->Não use um segundo cliente de e-mail que aceda aos ficheiros na pasta <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->, enquanto o &kmail; está a correr ou você poderá perder mensagens. Esta secção só explica como importar as caixas de correio do &kmail; uma vez, não é útil se você está a pensar usar vários clientes de e-mail para as suas caixas de correio no futuro.</para
-></warning>
+<warning><para>Não use um segundo cliente de e-mail que aceda aos ficheiros na pasta <filename class="directory">~/Mail</filename>, enquanto o &kmail; está a correr ou você poderá perder mensagens. Esta secção só explica como importar as caixas de correio do &kmail; uma vez, não é útil se você está a pensar usar vários clientes de e-mail para as suas caixas de correio no futuro.</para></warning>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><application
->Eudora Lite</application
->/<application
->Eudora Pro</application
-></term>
+<term><application>Eudora Lite</application>/<application>Eudora Pro</application></term>
<listitem>
-<para
->O <application
->Eudora</application
-> usa o formato 'mbox' para os seus ficheiros de correio. Para os usar com o &kmail;, certifique-se que as suas caixas de correio do <application
->Eudora</application
-> foram compactadas. A partir daí, copie os ficheiros <literal role="extension"
->.mbx</literal
-> (<application
->Eudora</application
-> para &Windows;) ou os ficheiros de caixas de correio do <application
->Eudora</application
-> (<application
->Eudora</application
-> para &Mac;) para a sua pasta <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->. Você não irá necessitar de copiar os ficheiros <filename
->index</filename
->. Logo que inicie o &kmail;, as caixas de correio deverão aparecer na área das Pastas e as mensagens deverão ficar acessíveis na área de Cabeçalhos.</para>
-<para
->Se as mensagens não aparecerem na área de Cabeçalhos, então os seus ficheiros ainda poderão conter caracteres de mudança de linha do &Windows; ou do &Mac;. Use o seu editor de texto favorito, o comando <application
->recode</application
-> ou uma linguagem de programação para mudar os caracteres do &Windows; ou do &Mac; para mudanças de linha à &UNIX;.</para>
+<para>O <application>Eudora</application> usa o formato 'mbox' para os seus ficheiros de correio. Para os usar com o &kmail;, certifique-se que as suas caixas de correio do <application>Eudora</application> foram compactadas. A partir daí, copie os ficheiros <literal role="extension">.mbx</literal> (<application>Eudora</application> para &Windows;) ou os ficheiros de caixas de correio do <application>Eudora</application> (<application>Eudora</application> para &Mac;) para a sua pasta <filename class="directory">~/Mail</filename>. Você não irá necessitar de copiar os ficheiros <filename>index</filename>. Logo que inicie o &kmail;, as caixas de correio deverão aparecer na área das Pastas e as mensagens deverão ficar acessíveis na área de Cabeçalhos.</para>
+<para>Se as mensagens não aparecerem na área de Cabeçalhos, então os seus ficheiros ainda poderão conter caracteres de mudança de linha do &Windows; ou do &Mac;. Use o seu editor de texto favorito, o comando <application>recode</application> ou uma linguagem de programação para mudar os caracteres do &Windows; ou do &Mac; para mudanças de linha à &UNIX;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><application
->Mailsmith</application
-></term>
+<term><application>Mailsmith</application></term>
<listitem>
-<para
->O <application
->Mailsmith</application
-> corre no &Mac; e usa o seu próprio formato de base de dados; contudo, é possível exportar o correio para o formato 'mbox' usando a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Exportar Correio</guimenuitem
-></menuchoice
-> numa caixa de correio ou mensagens seleccionadas. Logo que as mensagens tenham sido exportadas, traduza as mudanças de linha do &Mac; para as mudanças de linha do &UNIX; com o seu editor favorito ou usando o seguinte comando no &Linux;:</para>
+<para>O <application>Mailsmith</application> corre no &Mac; e usa o seu próprio formato de base de dados; contudo, é possível exportar o correio para o formato 'mbox' usando a opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Exportar Correio</guimenuitem></menuchoice> numa caixa de correio ou mensagens seleccionadas. Logo que as mensagens tenham sido exportadas, traduza as mudanças de linha do &Mac; para as mudanças de linha do &UNIX; com o seu editor favorito ou usando o seguinte comando no &Linux;:</para>
-<para
-><userinput
-><command
->cat</command
-> <option
->mail-mac.txt</option
-> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput
-></para>
+<para><userinput><command>cat</command> <option>mail-mac.txt</option> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput></para>
-<para
->O &kmail; só irá reconhecer as caixas de correio colocadas directamente na pasta <filename class="directory"
->~/Mail/</filename
->. Isto significa que a hierarquia não poderá ser preservada apenas ao mover os ficheiros para a pasta <filename class="directory"
->~/Mail/</filename
->, mas sim terá de ser reconstruída manualmente no &kmail;.</para>
+<para>O &kmail; só irá reconhecer as caixas de correio colocadas directamente na pasta <filename class="directory">~/Mail/</filename>. Isto significa que a hierarquia não poderá ser preservada apenas ao mover os ficheiros para a pasta <filename class="directory">~/Mail/</filename>, mas sim terá de ser reconstruída manualmente no &kmail;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->MMDF</term>
+<term>MMDF</term>
<listitem>
-<para
->Este formato é semelhante ao 'mailbox', por isso o &kmail; deverá ser capaz de usar estas caixas de correio se apenas as copiar para a sua pasta <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->; contudo, as caixas de correio MMDF não foram testadas com o &kmail;, por isso os seus resultados poderão variar. Se você usar este formato com o &kmail;, por favor diga-nos para que possamos dar indicações mais específicas na próxima versão da documentação.</para>
+<para>Este formato é semelhante ao 'mailbox', por isso o &kmail; deverá ser capaz de usar estas caixas de correio se apenas as copiar para a sua pasta <filename class="directory">~/Mail</filename>; contudo, as caixas de correio MMDF não foram testadas com o &kmail;, por isso os seus resultados poderão variar. Se você usar este formato com o &kmail;, por favor diga-nos para que possamos dar indicações mais específicas na próxima versão da documentação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Caixas de correio do MH</term>
+<term>Caixas de correio do MH</term>
<listitem>
-<para
->As caixas de correio do MH são directorias que contêm ficheiros que correspondem a cada uma das mensagens nessa caixa de correio. Existe um programa da linha de comandos para converter as caixas de correio do MH para 'mbox'., o <command
->mh2kmail</command
->, que vem incluído pelo menos com o código-fonte do &kmail;, mas poderá não vir nos pacotes da aplicação. A execução deste programa numa pasta do MH irá convertê-la para um ficheiro de 'mbox'. Recomenda-se que faça uma cópia das pastas de correio do MH antes de usar este programa.</para>
+<para>As caixas de correio do MH são directorias que contêm ficheiros que correspondem a cada uma das mensagens nessa caixa de correio. Existe um programa da linha de comandos para converter as caixas de correio do MH para 'mbox'., o <command>mh2kmail</command>, que vem incluído pelo menos com o código-fonte do &kmail;, mas poderá não vir nos pacotes da aplicação. A execução deste programa numa pasta do MH irá convertê-la para um ficheiro de 'mbox'. Recomenda-se que faça uma cópia das pastas de correio do MH antes de usar este programa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Forte <application
->Agent</application
-></term>
+<term>Forte <application>Agent</application></term>
<listitem>
-<para
->No <application
->Agent</application
->:</para>
+<para>No <application>Agent</application>:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Seleccione as mensagens a exportar</para>
+<para>Seleccione as mensagens a exportar</para>
</step>
<step>
-<para
->Seleccione a opção <menuchoice
-><guimenu
->FILE</guimenu
-><guimenuitem
->SAVE MESSAGES AS</guimenuitem
-></menuchoice
-> (ou <menuchoice
-><guimenu
->FICHEIRO</guimenu
-><guimenuitem
->GRAVAR MENSAGENS COMO</guimenuitem
-></menuchoice
->)</para>
+<para>Seleccione a opção <menuchoice><guimenu>FILE</guimenu><guimenuitem>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem></menuchoice> (ou <menuchoice><guimenu>FICHEIRO</guimenu><guimenuitem>GRAVAR MENSAGENS COMO</guimenuitem></menuchoice>)</para>
</step>
<step>
-<para
->Assinale as opções <guilabel
->UNIX FORMAT</guilabel
-> (<guilabel
->FORMATO UNIX</guilabel
->) e <guilabel
->SAVE RAW</guilabel
-> (<guilabel
->GRAVAR SEM FORMATO</guilabel
->)</para>
+<para>Assinale as opções <guilabel>UNIX FORMAT</guilabel> (<guilabel>FORMATO UNIX</guilabel>) e <guilabel>SAVE RAW</guilabel> (<guilabel>GRAVAR SEM FORMATO</guilabel>)</para>
</step>
<step>
-<para
->Dê ao ficheiro uma extensão <literal role="extension"
->.txt</literal
-> e grave-o.</para>
+<para>Dê ao ficheiro uma extensão <literal role="extension">.txt</literal> e grave-o.</para>
</step>
</procedure>
-<para
->No &kde;:</para>
+<para>No &kde;:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Mova o ficheiro gravado anteriormente para a pasta do <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> correcta</para>
+<para>Mova o ficheiro gravado anteriormente para a pasta do <filename class="directory">~/Mail</filename> correcta</para>
</step>
<step>
-<para
->Mude o nome do ficheiro para ficar sem a extensão <literal role="extension"
->.txt</literal
-></para>
+<para>Mude o nome do ficheiro para ficar sem a extensão <literal role="extension">.txt</literal></para>
</step>
</procedure>
-<para
->Quando abrir o &kmail;, a pasta nova com as mensagens apropriadas lá estará.</para>
+<para>Quando abrir o &kmail;, a pasta nova com as mensagens apropriadas lá estará.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&Netscape; Mail</term>
+<term>&Netscape; Mail</term>
<listitem>
-<para
->Se você estiver a usar o &Netscape; 4.x, os ficheiros de correio deverão estar em <filename class="directory"
->~/nsmail</filename
->; se, por outro lado, estiver a usar o &Netscape; 6.x, eles estarão embrenhados numa pasta profunda na subpasta <filename class="directory"
->~/.mozilla</filename
->, sendo algo do género: <filename class="directory"
->/home/utilizador/.mozilla/utilizador/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/servidor</filename
-> (o <filename class="directory"
->2ts1ixha.slt</filename
-> irá provavelmente variar, por isso confirme no seu próprio sistema). A pasta <filename class="directory"
->[...]/Mail/Mail</filename
-> contém uma subpasta para cada conta em que poderá receber correio no Netscape (&eg; <filename class="directory"
->[...]/Mail/Mail/matematica.universidade.edu</filename
->); você terá de copiar os ficheiros de cada uma destas pastas se quiser que tudo esteja acessível no &kmail;.</para>
+<para>Se você estiver a usar o &Netscape; 4.x, os ficheiros de correio deverão estar em <filename class="directory">~/nsmail</filename>; se, por outro lado, estiver a usar o &Netscape; 6.x, eles estarão embrenhados numa pasta profunda na subpasta <filename class="directory">~/.mozilla</filename>, sendo algo do género: <filename class="directory">/home/utilizador/.mozilla/utilizador/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/servidor</filename> (o <filename class="directory">2ts1ixha.slt</filename> irá provavelmente variar, por isso confirme no seu próprio sistema). A pasta <filename class="directory">[...]/Mail/Mail</filename> contém uma subpasta para cada conta em que poderá receber correio no Netscape (&eg; <filename class="directory">[...]/Mail/Mail/matematica.universidade.edu</filename>); você terá de copiar os ficheiros de cada uma destas pastas se quiser que tudo esteja acessível no &kmail;.</para>
-<para
->Se você não tiver nenhumas subpastas, basta copiar todos os ficheiros do &Netscape; para o <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->, certificar-se que existem permissões de escrita para eles (só pelo seu utilizador, claro) e reiniciar o &kmail;: todas as mensagens irão agora aparecer nas pastas do &kmail;. (Repare que, se usar um comando do tipo <command
->cp <parameter
->*</parameter
-> <parameter
->~/Mail</parameter
-></command
->, deverá adicionar-lhe as seguintes opções <command
->rm <option
->-f</option
-> <parameter
->~/Mail/*.msf</parameter
-></command
->; todas as pastas do &Netscape; 6 têm um ficheiro <filename
->.msf</filename
-> correspondente e, se você não se ver livre deles, você irá ter um conjunto de pastas vazias inválidas).</para>
+<para>Se você não tiver nenhumas subpastas, basta copiar todos os ficheiros do &Netscape; para o <filename class="directory">~/Mail</filename>, certificar-se que existem permissões de escrita para eles (só pelo seu utilizador, claro) e reiniciar o &kmail;: todas as mensagens irão agora aparecer nas pastas do &kmail;. (Repare que, se usar um comando do tipo <command>cp <parameter>*</parameter> <parameter>~/Mail</parameter></command>, deverá adicionar-lhe as seguintes opções <command>rm <option>-f</option> <parameter>~/Mail/*.msf</parameter></command>; todas as pastas do &Netscape; 6 têm um ficheiro <filename>.msf</filename> correspondente e, se você não se ver livre deles, você irá ter um conjunto de pastas vazias inválidas).</para>
-<para
->Se você estava a usar subpastas no &Netscape; (&eg; uma pasta principal chamada <replaceable
->Trabalho</replaceable
-> com subpastas chamadas <replaceable
->Ze</replaceable
-> e <replaceable
->Pedro</replaceable
->), existem alguns passos adicionais necessários. Primeiro, crie a pasta principal (<replaceable
->Trabalho</replaceable
->) no &kmail; e crie uma pasta-filha temporária dentro dela (carregando com o &RMB; no nome da pasta e seleccionando a opção <guilabel
->Nova subpasta</guilabel
->); não interessa o nome que der a esta pasta -- <replaceable
->ola</replaceable
-> ou o valor por omissão <replaceable
->sem nome</replaceable
->, por exemplo. Logo que a pasta-filha tenha sido pedida, o &kmail; cria uma pasta escondida em <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> chamada (neste exemplo) <filename class="directory"
->.Trabalho.directory</filename
->. Você poderá então copiar os seus ficheiros de subpastas do &Netscape; (a <replaceable
->Ze</replaceable
-> e <replaceable
->Pedro</replaceable
->) para o <filename class="directory"
->~/Mail/.Trabalho.directory</filename
->, e reinicie o &kmail;; as pastas-filhas irão aparecer sob a pasta principal <replaceable
->Trabalho</replaceable
->. Obviamente, este procedimento poderá ser extendido para as sub-subpastas, indo a qualquer profundidade. (Você poderá remover as pastas-filhas temporárias no fim, a menos que lhe agrade ter uma subpasta da <replaceable
->Trabalho</replaceable
-> chamada <replaceable
->ola</replaceable
->.)</para>
+<para>Se você estava a usar subpastas no &Netscape; (&eg; uma pasta principal chamada <replaceable>Trabalho</replaceable> com subpastas chamadas <replaceable>Ze</replaceable> e <replaceable>Pedro</replaceable>), existem alguns passos adicionais necessários. Primeiro, crie a pasta principal (<replaceable>Trabalho</replaceable>) no &kmail; e crie uma pasta-filha temporária dentro dela (carregando com o &RMB; no nome da pasta e seleccionando a opção <guilabel>Nova subpasta</guilabel>); não interessa o nome que der a esta pasta -- <replaceable>ola</replaceable> ou o valor por omissão <replaceable>sem nome</replaceable>, por exemplo. Logo que a pasta-filha tenha sido pedida, o &kmail; cria uma pasta escondida em <filename class="directory">~/Mail</filename> chamada (neste exemplo) <filename class="directory">.Trabalho.directory</filename>. Você poderá então copiar os seus ficheiros de subpastas do &Netscape; (a <replaceable>Ze</replaceable> e <replaceable>Pedro</replaceable>) para o <filename class="directory">~/Mail/.Trabalho.directory</filename>, e reinicie o &kmail;; as pastas-filhas irão aparecer sob a pasta principal <replaceable>Trabalho</replaceable>. Obviamente, este procedimento poderá ser extendido para as sub-subpastas, indo a qualquer profundidade. (Você poderá remover as pastas-filhas temporárias no fim, a menos que lhe agrade ter uma subpasta da <replaceable>Trabalho</replaceable> chamada <replaceable>ola</replaceable>.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><application
->Pegasus Mail</application
-></term>
+<term><application>Pegasus Mail</application></term>
<listitem>
-<para
->O <application
->Pegasus</application
-> para o win32 usa ficheiros únicos para as pastas de correio semelhantes ao &kmail;. Os ficheiros das pastas do <application
->Pegasus mail</application
-> têm a extensão <literal role="extension"
->.pmm</literal
-> mas são do mesmo formato que o 'mbox', excepto que as mensagens não começam com o cabeçalho <literal
->From</literal
->, mas sim com um carácter de controlo. Para dar à volta a isto, substitua todas as instâncias do carácter de controlo por <literal
->From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
->. Esta linha <literal
->From</literal
-> deverá ser a primeira linha de cada mensagem, antes do <literal
->Received:</literal
-> e dos outros cabeçalhos. Certifique-se que usa um editor de texto que lhe permita gravar os ficheiros no formato &UNIX; ou criar novas pastas no <application
->Pegasus</application
-> que estejam no formato &UNIX; e copie as suas mensagens para lá.</para>
+<para>O <application>Pegasus</application> para o win32 usa ficheiros únicos para as pastas de correio semelhantes ao &kmail;. Os ficheiros das pastas do <application>Pegasus mail</application> têm a extensão <literal role="extension">.pmm</literal> mas são do mesmo formato que o 'mbox', excepto que as mensagens não começam com o cabeçalho <literal>From</literal>, mas sim com um carácter de controlo. Para dar à volta a isto, substitua todas as instâncias do carácter de controlo por <literal>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal>. Esta linha <literal>From</literal> deverá ser a primeira linha de cada mensagem, antes do <literal>Received:</literal> e dos outros cabeçalhos. Certifique-se que usa um editor de texto que lhe permita gravar os ficheiros no formato &UNIX; ou criar novas pastas no <application>Pegasus</application> que estejam no formato &UNIX; e copie as suas mensagens para lá.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
+<term>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
<listitem>
-<para
->As ferramentas para converter estes formatos estão disponíveis na <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
->secção de Ferramentas da página pessoal do &kmail;</ulink
->.</para>
+<para>As ferramentas para converter estes formatos estão disponíveis na <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">secção de Ferramentas da página pessoal do &kmail;</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Lotus <application
->Notes</application
->, ficheiros do BeOS Mail, <application
->cc: Mail</application
->, &etc;...</term>
+<term>Lotus <application>Notes</application>, ficheiros do BeOS Mail, <application>cc: Mail</application>, &etc;...</term>
<listitem>
-<para
->Primeiro você deverá dar uma vista de olhos na <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
->secção de Ferramentas da página pessoal do &kmail;</ulink
-> se existem ferramentas para converter as suas mensagens.</para>
-<para
->Os programas de correio não enumerados aqui ou na página pessoal provavelmente não funcionam com o &kmail;, dado que usam formatos de correio proprietários que o &kmail; não consegue compreender. Contudo, não há mal nenhum em tentar! Se o ficheiro da caixa de correio for semelhante ao formato 'mbox', tente copiar o ficheiro da caixa de correio (lembre-se, o índice não é necessário) para a sua pasta <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> e veja o que acontece quando iniciar o &kmail;. Se você conseguir pôr as caixas de correio a funcionar no &kmail;, por favor diga-nos como é que o fez para que possamos incluir as instruções numa versão futura desta documentação. </para>
+<para>Primeiro você deverá dar uma vista de olhos na <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">secção de Ferramentas da página pessoal do &kmail;</ulink> se existem ferramentas para converter as suas mensagens.</para>
+<para>Os programas de correio não enumerados aqui ou na página pessoal provavelmente não funcionam com o &kmail;, dado que usam formatos de correio proprietários que o &kmail; não consegue compreender. Contudo, não há mal nenhum em tentar! Se o ficheiro da caixa de correio for semelhante ao formato 'mbox', tente copiar o ficheiro da caixa de correio (lembre-se, o índice não é necessário) para a sua pasta <filename class="directory">~/Mail</filename> e veja o que acontece quando iniciar o &kmail;. Se você conseguir pôr as caixas de correio a funcionar no &kmail;, por favor diga-nos como é que o fez para que possamos incluir as instruções numa versão futura desta documentação. </para>
</listitem>
</varlistentry>