diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 200 |
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..6c3efe49bf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,200 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-06 22:42+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" +"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Spell-Extra: FireWire USB gPhoto IEEE KControl Konqueror\n" +"X-POFile-SpellExtra: GPhoto gPhoto Kamera KControl hub camera\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Não é possível inicializar as bibliotecas do gPhoto2." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma nova câmara." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Carregue neste botão para remover a câmara seleccionada da lista." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Carregue neste botão para mudar a configuração da câmara seleccionada." +"<br>" +"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de " +"Configuração, dependem do modelo da câmara." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Carregue neste botão para ver um resumo do estado actual da câmara " +"seleccionada." +"<br>" +"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de " +"Configuração, dependem do modelo da câmara." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Carregue neste botão para cancelar a operação actual da câmara." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "O teste da câmara foi bem sucedido." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Configuração do Kamera</h1>\n" +"Este módulo permite-lhe configurar o suporte para a sua câmara digital.\n" +"Iria necessitar de seleccionar o modelo da câmara e a porta à qual está\n" +"ligada no seu computador (p.ex. USB, Série, Firewire). Se a sua câmara não\n" +"aparecer na lista de <i>Câmaras Suportadas</i>, vá à \n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">página Web do GPhoto</a> para uma possível\n" +"actualização." +"<br>" +"<br>\n" +"Para o utilizador ver e transferir as imagens da câmara digital, vá ao " +"endereço\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> no Konqueror e nas outras aplicações do KDE." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Não foi possível reservar memória para a lista de capacidades." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Não foi possível carregar a lista de capacidades." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Não está disponível nenhuma descrição das possibilidades da câmara %1. As " +"opções de configuração podem estar incorrectas." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"Não é possível aceder ao controlador. Verifique a sua instalação do gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Não é possível inicializar a câmara. Verifique as suas configurações da porta, " +"a ligação da câmara e tente de novo." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"O resumo das informações da câmara não está disponível.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "A configuração da câmara falhou." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Série" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Porta desconhecida" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Seleccione o Dispositivo da Câmara" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Câmaras Suportadas" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Configuração da Porta" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas " +"série (conhecidas como COM no Microsoft Windows) do seu computador." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas " +"USB do seu computador ou num 'hub' USB." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Não está seleccionado nenhum tipo de porta." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "" +"Aqui o utilizador deverá escolher a porta série à qual está ligada a câmara." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Não é necessária mais nenhuma configuração para o USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botão (não suportado pelo KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (não suportado pelo KControl)" |