summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdenetwork
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/Makefile.in727
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/dcoprss.po55
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po257
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po215
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po629
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmwifi.po652
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kdict.po741
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kdictapplet.po45
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po44
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kfileshare.po5236
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po1452
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kinetd.po20
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po26
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_lan.po31
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po43
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/knewsticker.po1841
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kopete.po17496
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kpf.po567
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kppp.po2627
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kppplogview.po262
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/krdc.po1031
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/krfb.po562
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/ksirc.po2235
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kwifimanager.po298
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kwireless.po107
26 files changed, 0 insertions, 37202 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/Makefile.am
deleted file mode 100644
index fd3494d0dc2..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = pt
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 64b22dc40f0..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,727 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdenetwork
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = pt
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po
-GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am
-
-#>+ 73
-kopete.gmo: kopete.po
- rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po
- test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo
-kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po
- rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po
- test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo
-kio_lan.gmo: kio_lan.po
- rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po
- test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo
-kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po
- rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po
- test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo
-krfb.gmo: krfb.po
- rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po
- test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo
-kpf.gmo: kpf.po
- rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po
- test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo
-kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po
- rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po
- test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo
-knewsticker.gmo: knewsticker.po
- rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po
- test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo
-kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po
- rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po
- test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo
-kppp.gmo: kppp.po
- rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po
- test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo
-kinetd.gmo: kinetd.po
- rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po
- test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo
-ksirc.gmo: ksirc.po
- rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po
- test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo
-kdict.gmo: kdict.po
- rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po
- test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo
-kwifimanager.gmo: kwifimanager.po
- rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po
- test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo
-kwireless.gmo: kwireless.po
- rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po
- test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo
-kget.gmo: kget.po
- rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po
- test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo
-kcmwifi.gmo: kcmwifi.po
- rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po
- test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo
-kdictapplet.gmo: kdictapplet.po
- rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po
- test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo
-kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po
- rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po
- test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo
-kfileshare.gmo: kfileshare.po
- rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po
- test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo
-kppplogview.gmo: kppplogview.po
- rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po
- test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo
-kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po
- rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po
- test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo
-krdc.gmo: krdc.po
- rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po
- test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo
-dcoprss.gmo: dcoprss.po
- rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po
- test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 26
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/dcoprss.po
deleted file mode 100644
index fbaca338a3e..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/dcoprss.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dcopservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:43+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: feedbrowser.cpp:91
-msgid "DCOPRSS Feed Browser"
-msgstr "Lista de Fontes RSS por DCOP"
-
-#: feedbrowser.cpp:103
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: feedbrowser.cpp:135
-msgid "Feed Browser"
-msgstr "Lista de Fontes"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "KDE RSS Service"
-msgstr "Serviço RSS do KDE"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "A RSS data service."
-msgstr "Um serviço de dados RSS."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: xmlrpciface.cpp:96
-msgid "Received invalid XML markup"
-msgstr "Foi recebida uma sequência de XML inválida"
-
-#: xmlrpciface.cpp:110
-msgid "Unknown type of XML markup received"
-msgstr "Foi recebido um tipo de marca de XML desconhecido"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
deleted file mode 100644
index 9fb830b4964..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
+++ /dev/null
@@ -1,257 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:51+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: display \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: kcm_krfb.cpp:67
-msgid "Desktop Sharing Control Module"
-msgstr "Módulo de Controlo de Partilha do Ecrã"
-
-#: kcm_krfb.cpp:69
-msgid "Configure desktop sharing"
-msgstr "Configurar a partilha do ecrã"
-
-#: kcm_krfb.cpp:98
-msgid "You have no open invitation."
-msgstr "Não tem nenhum convite aberto."
-
-#: kcm_krfb.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Open invitations: %1"
-msgstr "Convites abertos: %1"
-
-#: kcm_krfb.cpp:176
-msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
-"sharing."
-msgstr ""
-"<h1>Partilha do Ecrã</h1> Este módulo permite-lhe configurar a partilha do ecrã "
-"do KDE."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Acc&ess"
-msgstr "Ac&esso"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Invitations"
-msgstr "Convites"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "You have no open invitations."
-msgstr "Não tem nenhum convite aberto."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Create && &Manage Invitations..."
-msgstr "Criar e Gerir os Co&nvites..."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Click to view or delete the open invitations."
-msgstr "Carregue para ver ou apagar os convites abertos."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Uninvited Connections"
-msgstr "Ligações Sem Convite"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Allow &uninvited connections"
-msgstr "Permitir as ligações sem convi&te"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opção para permitir as ligações sem convite. Isto é útil se "
-"quiser aceder ao seu ecrã remotamente."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Announce service &on the network"
-msgstr "Anunciar &o serviço na rede"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
-msgstr ""
-"Se o utilizador permitir as ligações sem convite e activar esta opção, a "
-"Partilha do Ecrã irá anunciar o serviço e a sua identidade na rede local, de "
-"modo a que as pessoas o possam procurar a si e ao seu computador."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
-msgstr "Confirmar as &ligações sem convite antes de aceitar"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
-msgstr ""
-"Se estiver activa, irá aparecer uma janela quando alguém se tentar ligar, a "
-"pedir-lhe se quer aceitar a ligação."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
-msgstr "Permitir às ligações sem c&onvite controlarem o ecrã"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
-msgstr ""
-"Active esta opção para permitir a um utilizador sem convite controlar o seu "
-"ecrã (usando o rato e o teclado)."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Sen&ha:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
-msgstr ""
-"Se permitir ligações sem convite, recomenda-se firmemente que seja definida uma "
-"senha para proteger o seu computador de ser acedido sem autorização."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Session"
-msgstr "&Sessão"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Session Preferences"
-msgstr "Preferências da Sessão"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Always disable &background image"
-msgstr "Desactivar sempre a imagem de &fundo"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para desactivar sempre a imagem de fundo durante uma "
-"ligação remota. Em caso contrário é o cliente que decide se o fundo está activo "
-"ou não."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Network"
-msgstr "&Rede"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Network Port"
-msgstr "Porto da Rede"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Assi&gn port automatically"
-msgstr "Atribuir um porto auto&maticamente"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para que a atribuição do porto seja automática. Isto é "
-"recomendado a menos que a configuração da sua rede obrigue a usar um porto "
-"fixo, por exemplo, se estiver por trás de uma 'firewall'."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orto:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the TCP port number here"
-msgstr "Indique aqui o número do porto de TCP."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
-"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
-msgstr ""
-"Utilize este campo para definir um número de porto estático para o serviço de "
-"partilha do ecrã. Lembre-se que se o porto já estiver em uso o serviço de "
-"Partilha do Ecrã não estará acessível até que o liberte. Recomenda-se que o "
-"porto seja atribuído automaticamente a menos que saiba o que está a fazer.\n"
-"A maioria dos clientes de VNC usam um número de 'display' em vez do porto por "
-"omissão. Este número é o deslocamento do porto 5900, por isso o porto 5901 tem "
-"o número de 'display' 1."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
deleted file mode 100644
index 75a10525ec8..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
+++ /dev/null
@@ -1,215 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:12+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: FWA FWR ktalkd FWT WAV talk \n"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
-msgid "&Activate answering machine"
-msgstr "Acti&var o gravador de chamadas"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
-msgid "&Mail address:"
-msgstr "Endereço de e-&mail:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
-msgid "Mail s&ubject:"
-msgstr "Ass&unto do e-mail:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
-#, c-format
-msgid "Use %s for the caller name"
-msgstr "Utilizar o %s como nome do remetente"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
-msgid "Mail &first line:"
-msgstr "&Primeira linha do e-mail:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
-msgstr ""
-"Utilize o primeiro %s para o nome do emissor e o segundo %s para o nome da "
-"máquina emissora"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
-msgid "&Receive a mail even if no message left"
-msgstr "&Receber um e-mail mesmo que não seja deixada mensagem"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
-msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
-msgstr "Men&sagem apresentada pelo gravador de chamadas:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
-msgid ""
-"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
-"Please leave a message to be delivered via email.\n"
-"Just start typing and when you have finished, exit normally."
-msgstr ""
-"A pessoa com a qual deseja falar não está a atender.\n"
-"Por favor, deixe uma mensagem que será enviada via e-mail.\n"
-"Basta começar a escrever e, quando acabar, saia normalmente."
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Message from %s"
-msgstr "Mensagem enviada por %s"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
-msgstr "Mensagem deixada no gravador de chamadas, por %s@%s"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
-msgid "Activate &forward"
-msgstr "Activar o &reencaminhamento"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
-msgid "&Destination (user or user@host):"
-msgstr "&Destino (utilizador ou utilizador@maquina):"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
-msgid "Forward &method:"
-msgstr "&Método de reencaminhamento:"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
-msgid ""
-"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
-"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
-"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
-"\n"
-"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
-"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
-"\n"
-"See Help for further explanation.\n"
-msgstr ""
-"FWA : Redireccionar só os anúncios. Ligação directa. Não recomendado.\n"
-"FWR : Redireccionar todos os pedidos, alterando a informação se necessário. "
-"Ligação directa.\n"
-"FWT : Redireccionar todos os pedidos e assumir o 'talk'. Sem ligação directa.\n"
-"\n"
-"Recomendado : FWT se estiver por trás de uma 'firewall' (e se o ktalkd\n"
-"conseguir aceder a ambas as redes), ou FWR para os outros casos.\n"
-"\n"
-"Consulte a Ajuda para mais informações.\n"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:49
-msgid "&Announcement"
-msgstr "Anún&cio"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:50
-msgid "Ans&wering Machine"
-msgstr "&Gravador de Chamadas"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:51
-msgid ""
-"_: forward call\n"
-"&Forward"
-msgstr "Re&encaminhar"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
-msgid "&Announcement program:"
-msgstr "Programa &de anúncio:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
-msgid "&Talk client:"
-msgstr "Cliente de 'tal&k':"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
-msgid "&Play sound"
-msgstr "T&ocar um som"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
-msgid "&Sound file:"
-msgstr "Ficheiro de &som:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
-msgid "&Test"
-msgstr "&Testar"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
-msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
-msgstr "Os ficheiros WAV adicionais podem ser arrastados para a lista de sons."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
-msgid ""
-"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
-msgstr "Este tipo de URL ainda não é suportado pelo sistema de som do KDE."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
-msgid "Unsupported URL"
-msgstr "URL não suportado"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a WAV file."
-msgstr ""
-"O\n"
-"%1\n"
-"não parece ser um ficheiro WAV."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
-msgid "Improper File Extension"
-msgstr "Extensão do Ficheiro Incorrecta"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
-msgid "The file %1 is already in the list"
-msgstr "O ficheiro %1 já está na lista"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
-msgid "File Already in List"
-msgstr "Ficheiro Já Existente na Lista"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
-msgid "Caller identification"
-msgstr "Identificação do remetente"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
-msgid ""
-"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
-msgstr ""
-"Nome do destinatário, se não existir neste sistema (será obtida a chamada dele)"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
-msgid "Dialog box for incoming talk requests"
-msgstr "Janela para os pedidos de conversação recebidos"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
-msgid "'user@host' expected."
-msgstr "Era esperado um 'utilizador@maquina'."
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
-msgid "Message from talk demon at "
-msgstr "Mensagem do servidor de conversação em "
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
-msgid "Talk connection requested by "
-msgstr "Pedido de conversação pedido por "
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
-#, c-format
-msgid "for user %1"
-msgstr "para o utilizador %1"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
-msgid "<nobody>"
-msgstr "<ninguém>"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
-msgid "Talk requested..."
-msgstr "Conversa pedida..."
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
-msgid "Respond"
-msgstr "Responder"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
deleted file mode 100644
index c8be279e994..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ /dev/null
@@ -1,629 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:25+0100\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: reslisa ResLISa suid ping lan pings nmblookup init\n"
-"X-POFile-SpellExtra: rlan LISa FISH lisarc Information Server seg Fish\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Secure SO ms\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Down\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
-
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Configuração da Vizinhança da Rede do LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuração Avançada"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Este assistente pedir-lhe-á algumas questões acerca da rede do "
-"utilizador.</p> "
-"<p>Normalmente poderá manter os valores sugeridos.</p> "
-"<p>Depois de terminar o assistente, poderá navegar e usar os recursos "
-"partilhados na sua LAN, não só as partilhas de Samba/Windows, mas também os "
-"recursos de FTP, HTTP e NFS da mesma forma.</p> "
-"<p>Para tal, é necessário configurar o <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) na sua máquina. Pense no servidor do LISa como um servidor de FTP ou "
-"HTTP, já que tem de ser corrido como 'root', tem de ser iniciado no arranque do "
-"sistema e só pode estar a correr um servidor do LISa numa máquina.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Foi encontrada mais do que uma interface de rede no seu sistema.</p>"
-"<p>Indique qual é a que está ligada à sua LAN.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Não foi encontrada nenhuma interface de rede no seu sistema.</b></p>"
-"<p>Razão possível: não está instalada nenhuma placa de rede. O utilizador "
-"poderá cancelar agora ou indicar o seu endereço IP e de rede manualmente</p>"
-"Exemplo: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "Existem duas formas para o LISa procurar máquinas na sua rede."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Enviar 'pings'"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Todas as máquinas com TCP/IP irão responder,"
-"<br>quer sejam servidores de Samba ou não."
-"<br>Não use esta técnica se a sua rede for muito grande, i.e. mais do que 1000 "
-"máquinas."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Enviar os pedidos de NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"É necessário ter o pacote de Samba (nmblookup) instalado."
-"<br>Só os servidores de Samba/Windows irão responder."
-"<br>Este método não é muito fiável."
-"<br>O utilizador deverá activá-lo se fizer parte de uma rede grande."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Se não tiver a certeza, deixe ficar como está.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Todos os endereços IP no intervalo indicado irão receber pacotes de 'ping'."
-"<br>Se fizer parte de uma rede pequena, p.ex., com uma máscara de rede "
-"255.255.255.0"
-"<br>utilize o seu endereço IP/máscara de rede."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Existem quatro formas para o utilizador indicar os intervalos de endereços:"
-"<br>1. Endereço IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Endereços IP únicos, como <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. Intervalos contínuos, como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. Intervalos para cada parte do endereço, como <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>O utilizador também pode indicar combinações de 1 a 4, separadas por \";\","
-"<br>como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Esta é uma opção relacionada com a segurança."
-"<br>Oferece uma forma baseada em endereços IP de indicar máquinas \"de "
-"confiança\"."
-"<br>Só as máquinas que encaixem nos endereços aqui indicados são aceites pelo "
-"LISa como clientes. A lista de máquinas publicada pelo LISa também irá conter "
-"apenas as máquinas que se incluem neste esquema."
-"<br>Normalmente, o utilizador indica aqui o seu endereço IP/máscara de rede."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Indique o seu endereço IP e máscara de rede, como por exemplo <code>"
-"192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Para reduzir a carga de rede, os servidores do LISa numa rede"
-"<br>cooperam entre si. Por isso, o utilizador tem de indicar o endereço de"
-"<br>difusão aqui. Se estiver ligado a mais do que uma rede, escolha"
-"<br>um dos endereços de difusão."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Indique o intervalo ao fim do qual o LISa, se estiver ocupado, irá "
-"actualizar a sua lista de máquinas."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Lembre-se que o intervalo de actualização irá crescer automaticamente até "
-"16 vezes o valor que indicar aqui se ninguém aceder ao servidor do LISa. Se o "
-"utilizador indicar 300 segundos = 5 minutos aqui, isto não significa que o LISa "
-"irá enviar pacotes para a rede inteira a cada 5 minutos; o intervalo irá "
-"aumentar até 16 x 5 minutos = 80 minutos."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Esta página contém diversas opções que normalmente só"
-"<br>são necessárias se o LISa não encontrar todas as máquinas na sua rede."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "A&pontar as máquinas sem nome"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Deverão as máquinas, para as quais o LISa não consegue resolver o nome, ser "
-"incluídas na lista de máquinas?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Esperar pelas respostas depois da primeira procura"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Quanto tempo deverá o LISa esperar por respostas aos 'pings'?"
-"<br>Se o LISa não encontrar todas as máquinas, tente aumentar este valor."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Número máximo de 'pings' a enviar de uma vez"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Quantos pacotes do 'ping' deve o LISa enviar de uma vez?"
-"<br>Se o LISa não encontrar todas as máquinas, o utilizador poderá tentar "
-"reduzir este valor."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "Procurar se&mpre duas vezes"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Esperar pelas respostas depois da segunda procura"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Se o LISa não encontrar todas as máquinas, active esta opção."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>A sua navegação na LAN foi configurada com sucesso."
-"<br>"
-"<br>Certifique-se que o servidor 'lisa' é iniciado no processo de arranque. "
-"Como isto é feito, isso depende da sua distribuição e SO. Normalmente, o "
-"utilizador terá de o inserir algures num 'script' de arranque em <code>"
-"/etc</code> ."
-"<br>Inicie o servidor 'lisa' como 'root' e sem quaisquer opções de linha de "
-"comandos."
-"<br>O ficheiro de configuração será agora gravado em <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Depois tente executar <code>lan:/</code> p.ex. no Konqueror."
-"<br>"
-"<br>Se tiver problemas ou sugestões, visite http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Parabéns!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "O utilizador pode usar a mesma sintaxe da página anterior.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Existem três formas de indicar endereços IP:"
-"<br>1. Endereço IP/máscara de rede, como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Intervalos contínuos, como <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. Endereços IP únicos, como <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>O utilizador poderá também introduzir combinações de 1 a 3, separadas por "
-"\";\", "
-"<br>como <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Várias Interfaces de Rede Encontradas"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Nenhuma Interface de Rede Encontrada"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Indique o Método de Pesquisa"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Indique o Intervalo de Endereços Onde o LISa Irá Procurar"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Máquinas \"de Confiança\""
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "O Seu Endereço de Difusão"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Intervalo de Actualização do LISa"
-
-#: kcmlisa.cpp:63
-msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Indique ao Servidor do LISa como Procurar as Máquinas"
-
-#: kcmlisa.cpp:66
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
-msgstr "Enviar os pedidos de &NetBIOS com o 'nmblookup'"
-
-#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
-msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
-msgstr "Só as máquinas que correm servidores de SMB irão responder"
-
-#: kcmlisa.cpp:69
-msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
-msgstr "Enviar os '&pings' (pedidos de eco de ICMP)"
-
-#: kcmlisa.cpp:70
-msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
-msgstr "Todas as máquinas que corram o TCP/IP irão responder"
-
-#: kcmlisa.cpp:77
-msgid "To these &IP addresses:"
-msgstr "Para estes endereços &IP:"
-
-#: kcmlisa.cpp:78
-msgid ""
-"Enter all ranges to scan, using the format "
-"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-msgstr ""
-"Indique todas os intervalos de endereços a procurar, utilizando o formato "
-"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-
-#: kcmlisa.cpp:88
-msgid "&Broadcast network address:"
-msgstr "Endereço de &difusão na rede:"
-
-#: kcmlisa.cpp:89
-msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"O seu endereço de rede/máscara de sub-rede (por exemplo, "
-"192.168.0.0/255.255.255.0)"
-
-#: kcmlisa.cpp:96
-msgid "&Trusted IP addresses:"
-msgstr "Endereços IP de &confiança:"
-
-#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
-msgid ""
-"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"Normalmente o seu endereço de rede/máscara de sub-rede (por exemplo, "
-"192.168.0.0/255.255.255.0)"
-
-#: kcmlisa.cpp:110
-msgid "Setup Wizard..."
-msgstr "Assistente de Configuração..."
-
-#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
-msgid "&Suggest Settings"
-msgstr "&Sugerir a Configuração"
-
-#: kcmlisa.cpp:117
-msgid "Ad&vanced Settings..."
-msgstr "Config&uração Avançada..."
-
-#: kcmlisa.cpp:119
-msgid "Advanced Settings for LISa"
-msgstr "Configuração Avançada do LISa"
-
-#: kcmlisa.cpp:124
-msgid "&Additionally Check These Hosts"
-msgstr "Verific&ar Também Estas Máquinas"
-
-#: kcmlisa.cpp:126
-msgid "The hosts listed here will be pinged"
-msgstr "As máquinas aqui indicadas serão pesquisadas"
-
-#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
-msgid "Show &hosts without DNS names"
-msgstr "&Mostrar as máquinas sem os nomes de DNS"
-
-#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
-msgid "Host list update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualização da lista de máquinas:"
-
-#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
-msgid "Search hosts after this number of seconds"
-msgstr "Procurar as máquinas ao fim deste número de segundos"
-
-#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
-msgid "Always check twice for hosts when searching"
-msgstr "Verificar sempre duas vezes ao procurar"
-
-#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
-msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
-msgstr "Esperar pelas respostas depois da primeira pesquisa:"
-
-#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
-#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
-msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-msgstr ""
-"Quanto tempo a esperar por respostas a pedidos de eco de ICMP das máquinas"
-
-#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
-msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
-msgstr "Esperar por respostas depois da segunda pesquisa:"
-
-#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
-msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
-msgstr "Número máximo de pacotes de 'ping' a enviar de uma vez:"
-
-#: kcmlisa.cpp:301
-msgid "Saving the results to %1 failed."
-msgstr "A gravação dos resultados em %1 falhou."
-
-#: kcmlisa.cpp:310
-msgid "No network interface cards found."
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma interface de rede."
-
-#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
-msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Tem mais do que uma interface de rede instalada."
-"<br>Verifique se as opções sugeridas estão correctas."
-"<br>"
-"<br>Foram descobertas as seguintes interfaces:"
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmlisa.cpp:381
-msgid ""
-"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
-"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
-" e.g. using an init script when booting.\n"
-"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
-msgstr ""
-"A configuração foi gravada no /etc/lisarc.\n"
-"Verifique se o servidor do LISa foi iniciado,\n"
-"p.ex. usando um 'script' do 'init' no arranque.\n"
-"Pode encontrar alguns exemplos e documentação\n"
-"em http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: kcmreslisa.cpp:59
-msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Indique ao Servidor do ResLISa como Procurar as Máquinas"
-
-#: kcmreslisa.cpp:62
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
-msgstr "Enviar os pedidos de &NetBIOS com o 'nmblookup'"
-
-#: kcmreslisa.cpp:65
-msgid "A&dditionally Check These Hosts"
-msgstr "Verific&ar Também Estas Máquinas"
-
-#: kcmreslisa.cpp:66
-msgid "The hosts listed here will be pinged."
-msgstr "As máquinas aqui listadas serão pesquisadas."
-
-#: kcmreslisa.cpp:70
-msgid "&Trusted addresses:"
-msgstr "Endereços de &confiança:"
-
-#: kcmreslisa.cpp:77
-msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
-msgstr "Usar o rlan:/ em ve&z do lan:/ no painel de navegação do Konqueror"
-
-#: kcmreslisa.cpp:84
-msgid "Ad&vanced Settings"
-msgstr "Configuração A&vançada"
-
-#: kcmreslisa.cpp:87
-msgid "Advanced Settings for ResLISa"
-msgstr "Configuração Avançada do ResLISa"
-
-#: kcmreslisa.cpp:214
-msgid ""
-"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
-msgstr ""
-"Aparentemente, o utilizador não tem nenhuma interface de rede instalada no seu "
-"sistema."
-
-#: kcmreslisa.cpp:242
-msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr ""
-"O servidor ResLISa está agora configurado correctamente."
-"<br>Certifique-se que o executável 'reslisa' está instalado como <i>"
-"suid root</i>."
-
-#: kcmkiolan.cpp:41
-msgid "Show Links for Following Services"
-msgstr "Mostrar Ligações para os Seguintes Serviços"
-
-#: kcmkiolan.cpp:43
-msgid "FTP (TCP, port 21): "
-msgstr "FTP (TCP, porto 21): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:44
-msgid "HTTP (TCP, port 80): "
-msgstr "HTTP (TCP, porto 80): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:45
-msgid "NFS (TCP, port 2049): "
-msgstr "NFS (TCP, porto 2049): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:46
-msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
-msgstr "Partilhas Windows (TCP, portos 445 e 139):"
-
-#: kcmkiolan.cpp:47
-msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
-msgstr "'Secure Shell'/Fish (TCP, porto 22): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:48
-msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
-msgstr "Mostrar os nome&s curtos das máquinas (sem o sufixo do domínio)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:51
-msgid "Default LISa server host: "
-msgstr "Servidor LISa por omissão: "
-
-#: portsettingsbar.cpp:33
-msgid "Check Availability"
-msgstr "Verificar a Disponibilidade"
-
-#: portsettingsbar.cpp:34
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: portsettingsbar.cpp:35
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Descer"
-
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Difusão"
-
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Ponto a Ponto"
-
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Difusão"
-
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Nó Local"
-
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
deleted file mode 100644
index 3e503c503c5..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
+++ /dev/null
@@ -1,652 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-31 10:10+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Ope&n\n"
-"X-POFile-SpellExtra: wireless Wireless WLAN iwconfig Ad Mb unicast MAC\n"
-"X-POFile-SpellExtra: multicast Hoc SSID any Form IfConfigPageBase\n"
-
-#: ifconfigpage.cpp:136
-msgid "Configure Power Mode"
-msgstr "Configuração o Modo de Potência"
-
-#: ifconfigpage.cpp:156
-msgid "Configure Encryption"
-msgstr "Configurar a Encriptação"
-
-#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Config &%1"
-msgstr "Configurar o &%1"
-
-#: kcmwifi.cpp:82
-msgid ""
-"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
-"wireless tools are properly installed."
-msgstr ""
-"Erro ao executar o iwconfig. As configuração de WLAN só podem ser alteradas se "
-"as ferramentas wireless estiverem instaladas."
-
-#: kcmwifi.cpp:84
-msgid "No Wireless Tools"
-msgstr "Sem Ferramentas Wireless"
-
-#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Vendor %1"
-msgstr "Fabricante %1"
-
-#: kcmwifi.cpp:239
-msgid ""
-"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
-"been applied."
-msgstr ""
-"A interface não pôde ser desligada. É provável que a sua configuração não tenha "
-"sido aplicada."
-
-#: kcmwifi.cpp:252
-msgid "SSID could not be set."
-msgstr "O SSID não pôde ser alterado."
-
-#: kcmwifi.cpp:265
-msgid "Operation mode could not be set."
-msgstr "O modo de operação não pôde ser alterado."
-
-#: kcmwifi.cpp:278
-msgid "Speed settings could not be modified."
-msgstr "A configuração da velocidade não pôde ser modificada."
-
-#: kcmwifi.cpp:321
-msgid "Encryption settings could not be set."
-msgstr "A configuração da encriptação não pôde ser alterada."
-
-#: kcmwifi.cpp:348
-msgid "Power management settings could not be set."
-msgstr "A configuração da gestão de energia não pôde ser alterada."
-
-#: kcmwifi.cpp:359
-msgid "Interface could not be re-enabled."
-msgstr "A interface não pôde ser activada de novo."
-
-#: kcmwifi.cpp:369
-msgid "The following settings could not be applied:"
-msgstr "A seguinte configuração não pôde ser aplicada:"
-
-#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Config %1"
-msgstr "Configurar o %1"
-
-#. i18n: file configadvanced.ui line 41
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#. i18n: file configadvanced.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Transmit power:"
-msgstr "Potência de transmissão:"
-
-#. i18n: file configadvanced.ui line 86
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Force registration to an access point"
-msgstr "Forçar o registo num ponto de acesso"
-
-#. i18n: file configadvanced.ui line 127
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "MAC address:"
-msgstr "Endereço MAC:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Crypto Keys"
-msgstr "Chaves de Cifra"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Key 1:"
-msgstr "Chave 1:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 49
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
-"characters are hexadecimal keys."
-msgstr ""
-"A primeira senha de encriptação. Se tiver 5 ou 13 caracteres são senhas ASCII, "
-"se tiverem 10 ou 26 caracteres são senhas em hexadecimal."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 57
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Key 3:"
-msgstr "Chave 3:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 60
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
-"characters are hexadecimal keys."
-msgstr ""
-"A terceira senha de encriptação. Se tiver 5 ou 13 caracteres são senhas ASCII, "
-"se tiverem 10 ou 26 caracteres são senhas em hexadecimal."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 68
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Key 2:"
-msgstr "Chave 2:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 71
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
-"characters are hexadecimal keys."
-msgstr ""
-"A segunda senha de encriptação. Se tiver 5 ou 13 caracteres são senhas ASCII, "
-"se tiverem 10 ou 26 caracteres são senhas em hexadecimal."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 79
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Key 4:"
-msgstr "Chave 4:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 82
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
-"characters are hexadecimal keys."
-msgstr ""
-"A quarta senha de encriptação. Se tiver 5 ou 13 caracteres são senhas ASCII, se "
-"tiverem 10 ou 26 caracteres são senhas em hexadecimal."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
-msgstr "<font color=\"#ff0000\">não reconhecido</font>"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 117
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
-msgstr "<font color=\"#ff0000\">não reconhecido</font>"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 220
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Crypto Mode"
-msgstr "Modo de Cifra"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 223
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Sets which types of packets the card will accept."
-msgstr "Configura os tipos de pacotes que a placa irá receber."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 234
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Ope&n"
-msgstr "&Aberta"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 237
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
-msgstr "Faz com que a placa aceite pacotes cifrados e não-cifrados."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 245
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Restricted"
-msgstr "Restrito"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 248
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
-msgstr "Faz com que a placa aceite apenas pacotes cifrados."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 275
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Key to use:"
-msgstr "Chave a utilizar:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 278
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
-msgstr ""
-"Indica qualquer das quatro chaves ou senhas será usada para transmitir os "
-"pacotes."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 284
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Key 1"
-msgstr "Chave 1"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 289
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Key 2"
-msgstr "Chave 2"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 294
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Key 3"
-msgstr "Chave 3"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 299
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Key 4"
-msgstr "Chave 4"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 27
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Sleep timeout:"
-msgstr "Tempo para dormir:"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 30
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
-msgstr ""
-"Define o tempo que a placa estará desligada antes de procurar novos pacotes."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 55
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 63
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Wakeup period:"
-msgstr "Período de acordar:"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
-"falls asleep."
-msgstr ""
-"Define o tempo que a placa estará ligada e a procurar novos pacotes antes de "
-"adormecer."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 74
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Receive Packets"
-msgstr "Pacotes Recebidos"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 77
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Sets which sort of packets to listen to."
-msgstr "Define o tipo de pacotes a escutar."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 91
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Listen to all packet types."
-msgstr "Atender todo o tipo de pacotes."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 99
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Unicast only"
-msgstr "Apenas 'unicast'"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 102
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Listen to Unicast packets only."
-msgstr "Atender apenas pacotes 'unicast'."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 110
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Multicast/Broadcast only"
-msgstr "Apenas 'multicast'/'broadcast'"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 113
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
-msgstr "Atender apenas pacotes 'multicast'/'broadcast'."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Nome da rede:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
-"network\"."
-msgstr ""
-"O SSID da rede à qual se ligar. O \"any\" corresponde a \"qualquer rede "
-"disponível\"."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto-detectar"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Script:"
-msgstr "Programa:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
-"DHCP lease."
-msgstr ""
-"O comando a executar após o estabelecimento da ligação, p.ex., para obter um "
-"endereço via DHCP."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable power management"
-msgstr "Activar a gestão de energia"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Enables advanced power management settings."
-msgstr "Activa a configuração avançada da gestão de energia."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
-msgstr "Se carregar neste botão irá abrir o menu de Gestão de Energia."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
-msgstr "Configura a velocidade da ligação. Nem todas as placas aceitam isto."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "1 Mb/s"
-msgstr "1 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "2 Mb/s"
-msgstr "2 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "5.5 Mb/s"
-msgstr "5.5 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "6 Mb/s"
-msgstr "6 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "9 Mb/s"
-msgstr "9 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "11 Mb/s"
-msgstr "11 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "12 Mb/s"
-msgstr "12 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "18 Mb/s"
-msgstr "18 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "24 Mb/s"
-msgstr "24 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "36 Mb/s"
-msgstr "36 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "48 Mb/s"
-msgstr "48 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "54 Mb/s"
-msgstr "54 Mb/s"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Operation mode:"
-msgstr "Modo de operação:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
-"is appropriate."
-msgstr ""
-"O modo de operação da placa. Para as infra-estruturas de redes normais, o "
-"\"Gerido\" é a opção apropriada."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Managed"
-msgstr "Gerido"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Repeater"
-msgstr "Repetidor"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Master"
-msgstr "Mestre"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundária"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Execute script on connect"
-msgstr "Executar 'script' ao ligar"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
-"network."
-msgstr ""
-"Activa um programa para efectuar operações arbitrárias depois de se associar à "
-"rede."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Use encryption"
-msgstr "Usar encriptação"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Enables WEP encryption."
-msgstr "Activa a encriptação via WEP."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
-msgstr "Se carregar neste botão irá abrir o menu Encriptação."
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuração Geral"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr "&Activar"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Applies the configuration to the interface."
-msgstr "Aplica a configuração na interface."
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Number of configurations:"
-msgstr "Número de configurações:"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
-msgstr ""
-"Modifica o número de configurações que esta ferramenta deverá oferecer."
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
-msgstr "Selecciona a configuração a aplicar."
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Configuration to load:"
-msgstr "Configuração a carregar:"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Load preset &configuration on startup"
-msgstr "Carregar &configuração predefinida no arranque"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
-"Center module."
-msgstr ""
-"Quando esta opção estiver assinalada, a sua configuração será aplicada quando "
-"lançar o módulo do Centro de Controlo."
-
-#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
-msgid "Unable to autodetect wireless interface."
-msgstr "Não foi possível detectar automaticamente a interface sem rede."
-
-#~ msgid "IfConfigPageBase"
-#~ msgstr "IfConfigPageBase"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kdict.po
deleted file mode 100644
index c9c4a3b3f2b..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kdict.po
+++ /dev/null
@@ -1,741 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdict\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-25 13:00+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kdict DICT thread máx\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: St&op Query\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Query\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
-
-#: dict.cpp:207
-msgid "No definitions found for '%1'."
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma definição para '%1'."
-
-#: dict.cpp:212
-msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
-msgstr "Não foi encontrada qualquer definição para '%1'. Talvez procure:"
-
-#: dict.cpp:535
-msgid "Available Databases:"
-msgstr "Bases de Dados Disponíveis:"
-
-#: dict.cpp:594
-msgid "Database Information [%1]:"
-msgstr "Informações da Base de Dados [%1]:"
-
-#: dict.cpp:635
-msgid "Available Strategies:"
-msgstr "Estratégias Disponíveis:"
-
-#: dict.cpp:690
-msgid "Server Information:"
-msgstr "Informações do Servidor:"
-
-#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "A ligação caiu."
-
-#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Erro interno:\n"
-"Não foi possível abrir os 'pipes' de comunicação interna."
-
-#: dict.cpp:1215
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Unable to create thread."
-msgstr ""
-"Erro interno:\n"
-"Não foi possível criar uma 'thread'."
-
-#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
-msgid "All Databases"
-msgstr "Todas as Bases de Dados"
-
-#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Verificação Ortográfica"
-
-#: dict.cpp:1395
-msgid " Received database/strategy list "
-msgstr " Foi obtida uma lista das bases de dados/estratégias "
-
-#: dict.cpp:1404
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Nenhuma definição encontrada"
-
-#: dict.cpp:1407
-msgid "One definition found"
-msgstr "Uma definição encontrada"
-
-#: dict.cpp:1410
-msgid "%1 definitions found"
-msgstr "%1 definições encontradas"
-
-#: dict.cpp:1415
-msgid " No definitions fetched "
-msgstr " Nenhuma definição obtida "
-
-#: dict.cpp:1418
-msgid " One definition fetched "
-msgstr " Uma definição obtida "
-
-#: dict.cpp:1421
-msgid " %1 definitions fetched "
-msgstr " %1 definições obtidas "
-
-#: dict.cpp:1430
-msgid " No matching definitions found "
-msgstr " Nenhuma definição correspondente encontrada "
-
-#: dict.cpp:1433
-msgid " One matching definition found "
-msgstr " Uma definição correspondente encontrada "
-
-#: dict.cpp:1436
-msgid " %1 matching definitions found "
-msgstr " %1 definições correspondentes encontradas "
-
-#: dict.cpp:1442
-msgid " Received information "
-msgstr " A receber os dados "
-
-#: dict.cpp:1450
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Erro de comunicação:\n"
-
-#: dict.cpp:1454
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit of %1 seconds.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Ocorreu um atraso que excedeu o\n"
-"tempo-limite de %1 segundos.\n"
-"O utilizador pode modificar este valor na janela de Preferências."
-
-#: dict.cpp:1457
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Cannot resolve hostname."
-msgstr ""
-"Não foi possível ligar a:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Não foi possível traduzir o nome."
-
-#: dict.cpp:1460
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossível ligar a:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1464
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"The server refused the connection."
-msgstr ""
-"Impossível ligar a:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"O servidor recusou a ligação."
-
-#: dict.cpp:1467
-msgid "The server is temporarily unavailable."
-msgstr "O servidor está temporariamente indisponível."
-
-#: dict.cpp:1470
-msgid ""
-"The server reported a syntax error.\n"
-"This shouldn't happen -- please consider\n"
-"writing a bug report."
-msgstr ""
-"O servidor comunicou um erro de sintaxe.\n"
-"Isto não devia acontecer -- envie-nos\n"
-"por favor um relatório de erro."
-
-#: dict.cpp:1473
-msgid ""
-"A command that Kdict needs isn't\n"
-"implemented on the server."
-msgstr ""
-"O servidor não implementa um comando\n"
-"que o Kdict precisa."
-
-#: dict.cpp:1476
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"This host is not allowed to connect."
-msgstr ""
-"Acesso negado.\n"
-"Não é permitido a esta máquina ligar-se."
-
-#: dict.cpp:1479
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Please enter a valid username and password."
-msgstr ""
-"Erro de autenticação.\n"
-"Indique um nome de utilizador e senha válidos."
-
-#: dict.cpp:1482
-msgid ""
-"Invalid database/strategy.\n"
-"You probably need to use Server->Get Capabilities."
-msgstr ""
-"Base de dados/estratégia inválida.\n"
-"Talvez o utilizador precise de usar o Servidor->Obter as Capacidades."
-
-#: dict.cpp:1485
-msgid ""
-"No databases available.\n"
-"It is possible that you need to authenticate\n"
-"with a valid username/password combination to\n"
-"gain access to any databases."
-msgstr ""
-"Não estão disponíveis nenhumas bases de dados.\n"
-"É possível que o utilizador tenha de se autenticar com um\n"
-"utilizador/senha para ter o acesso às bases de\n"
-"dados."
-
-#: dict.cpp:1488
-msgid "No strategies available."
-msgstr "Não existem estratégias disponíveis."
-
-#: dict.cpp:1491
-msgid ""
-"The server sent an unexpected reply:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This shouldn't happen, please consider\n"
-"writing a bug report"
-msgstr ""
-"O servidor enviou uma resposta inesperada:\n"
-"\"%1\"\n"
-"Isto não devia acontecer, por isso seria bom\n"
-"o utilizador comunicar-nos esse erro"
-
-#: dict.cpp:1494
-msgid ""
-"The server sent a response with a text line\n"
-"that was too long.\n"
-"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
-msgstr ""
-"O servidor enviou uma resposta com uma linha\n"
-"de texto demasiado comprida.\n"
-"(RFC 2229: máx. 1024 caracteres/6144 octetos)"
-
-#: dict.cpp:1497
-msgid "No Errors"
-msgstr "Sem Erros"
-
-#: dict.cpp:1499
-msgid " Error "
-msgstr " Erro "
-
-#: dict.cpp:1504
-msgid " Stopped "
-msgstr " Parado "
-
-#: dict.cpp:1543
-msgid "Please select at least one database."
-msgstr "Seleccione por favor pelo menos uma base de dados."
-
-#: dict.cpp:1587
-msgid " Querying server... "
-msgstr " A pesquisar no servidor... "
-
-#: dict.cpp:1593
-msgid " Fetching information... "
-msgstr " A obter a informação... "
-
-#: dict.cpp:1596
-msgid " Updating server information... "
-msgstr " A actualizar a informação do servidor... "
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
-msgstr ""
-"Definição do conteúdo da área de transferência do X11 (texto seleccionado)"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Lookup the given word/phrase"
-msgstr "Pesquisar a palavra/frase indicada"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "O Cliente de Dicionários do KDE"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Original"
-
-#: matchview.cpp:116
-msgid "Match List"
-msgstr "Lista de Correspondências"
-
-#: matchview.cpp:146
-msgid "&Get Selected"
-msgstr "Obter as &Seleccionadas"
-
-#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
-msgid "Get &All"
-msgstr "Obter &Todas"
-
-#: matchview.cpp:312
-msgid ""
-"You have selected %1 definitions,\n"
-"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"O utilizador seleccionou %1 definições,\n"
-"mas o Kdict vai só obter as primeiras %2 definições.\n"
-"Poderá modificar este limite na Janela de Preferências."
-
-#: matchview.cpp:340
-msgid " No Hits"
-msgstr " Nenhuma Correspondência"
-
-#: matchview.cpp:383
-msgid "&Get"
-msgstr "&Obter"
-
-#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
-msgid "&Match"
-msgstr "C&orresponder"
-
-#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
-msgid "&Define"
-msgstr "&Definir"
-
-#: matchview.cpp:399
-msgid "Match &Clipboard Content"
-msgstr "Corresponder com o &Conteúdo da Área de Transferência"
-
-#: matchview.cpp:400
-msgid "D&efine Clipboard Content"
-msgstr "D&efinir o Conteúdo da Área de Transferência"
-
-#: matchview.cpp:404
-msgid "Get &Selected"
-msgstr "Obter as &Seleccionadas"
-
-#: matchview.cpp:411
-msgid "E&xpand List"
-msgstr "E&xpandir a Lista"
-
-#: matchview.cpp:412
-msgid "C&ollapse List"
-msgstr "F&echar a Lista"
-
-#: options.cpp:72 options.cpp:100
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: options.cpp:76
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: options.cpp:80
-msgid "Heading Text"
-msgstr "Texto do Cabeçalho"
-
-#: options.cpp:84
-msgid "Heading Background"
-msgstr "Fundo do Cabeçalho"
-
-#: options.cpp:88
-msgid "Link"
-msgstr "Ligação"
-
-#: options.cpp:92
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Ligação Seguida"
-
-#: options.cpp:105 options.cpp:648
-msgid "Headings"
-msgstr "Cabeçalhos"
-
-#: options.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Exacto"
-
-#: options.cpp:147
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "DICT Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor do DICT"
-
-#: options.cpp:501
-msgid "Host&name:"
-msgstr "Máqui&na:"
-
-#: options.cpp:509
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porto:"
-
-#: options.cpp:515 options.cpp:523
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: options.cpp:517
-msgid "Hold conn&ection for:"
-msgstr "Manter a &ligação por:"
-
-#: options.cpp:525
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tempo-l&imite:"
-
-#: options.cpp:531
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
-
-#: options.cpp:533
-msgid "Command &buffer:"
-msgstr "&Tampão de comandos:"
-
-#: options.cpp:550
-msgid "Encod&ing:"
-msgstr "Codi&ficação:"
-
-#: options.cpp:555
-msgid "Server requires a&uthentication"
-msgstr "O servidor necessita de &autenticação"
-
-#: options.cpp:563
-msgid "U&ser:"
-msgstr "&Utilizador:"
-
-#: options.cpp:571
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Sen&ha:"
-
-#: options.cpp:582
-msgid "Customize Visual Appearance"
-msgstr "Personalizar a Aparência"
-
-#: options.cpp:592
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&Usar cores personalizadas"
-
-#: options.cpp:597
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: options.cpp:601
-msgid "Default&s"
-msgstr "Predefiniçõe&s"
-
-#: options.cpp:612
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Utilizar &tipos de letra personalizados"
-
-#: options.cpp:617
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: options.cpp:621
-msgid "Defaul&ts"
-msgstr "&Predefinições"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Customize Output Format"
-msgstr "Personalizar o Formato de Saída"
-
-#: options.cpp:652
-msgid "O&ne heading for each database"
-msgstr "U&m cabeçalho para cada base de dados"
-
-#: options.cpp:655
-msgid "A&s above, with separators between the definitions"
-msgstr "Como &acima, com separadores entre as definições"
-
-#: options.cpp:658
-msgid "A separate heading for &each definition"
-msgstr "Um cabeçalho em separado para cada d&efinição"
-
-#: options.cpp:669
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Opções Diversas"
-
-#: options.cpp:673
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-#: options.cpp:680
-msgid "De&finitions:"
-msgstr "De&finições:"
-
-#: options.cpp:687
-msgid "Cached &results:"
-msgstr "&Resultados em 'cache':"
-
-#: options.cpp:694
-msgid "Hi&story entries:"
-msgstr "Regi&stos no histórico:"
-
-#: options.cpp:703
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: options.cpp:709
-msgid "Sa&ve history on exit"
-msgstr "Gra&var o histórico ao sair"
-
-#: options.cpp:714
-msgid "D&efine selected text on start"
-msgstr "D&efinir o texto seleccionado no início"
-
-#: queryview.cpp:57
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto."
-
-#: queryview.cpp:77
-msgid ""
-"A file named %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Já existe um ficheiro chamado %1.\n"
-"Deseja substituí-lo?"
-
-#: queryview.cpp:78
-msgid "&Replace"
-msgstr "Substitui&r"
-
-#: queryview.cpp:84
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro."
-
-#: queryview.cpp:92
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário."
-
-#: queryview.cpp:409
-msgid "Define &Synonym"
-msgstr "Definir um &Sinónimo"
-
-#: queryview.cpp:411
-msgid "M&atch Synonym"
-msgstr "Corresponder com o Si&nónimo"
-
-#: queryview.cpp:416
-msgid "D&atabase Information"
-msgstr "Informação da B&ase de Dados"
-
-#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Abrir a Ligaçã&o"
-
-#: queryview.cpp:438
-msgid "&Define Selection"
-msgstr "&Definir a Selecção"
-
-#: queryview.cpp:440
-msgid "&Match Selection"
-msgstr "&Corresponder com a Selecção"
-
-#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
-msgid "&Define Clipboard Content"
-msgstr "&Definir o Conteúdo da Área de Transferência"
-
-#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
-msgid "&Match Clipboard Content"
-msgstr "Corresponder co&m o Conteúdo da Área de Transferência"
-
-#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
-msgid "&Back: Information"
-msgstr "&Recuar: Informação"
-
-#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
-msgid "&Back: '%1'"
-msgstr "&Recuar: '%1'"
-
-#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
-msgid "&Back"
-msgstr "&Recuar"
-
-#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
-msgid "&Forward: Information"
-msgstr "A&vançar: Informação"
-
-#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
-msgid "&Forward: '%1'"
-msgstr "A&vançar: '%1'"
-
-#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
-msgid "&Forward"
-msgstr "A&vançar"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 23
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Hist&ory"
-msgstr "&Histórico"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 31
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "Ser&vidor"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Database &Information"
-msgstr "&Informação da Base de Dados"
-
-#: sets.cpp:33
-msgid "Database Sets"
-msgstr "Conjuntos de Bases de Dados"
-
-#: sets.cpp:51
-msgid "&Set:"
-msgstr "&Conjunto:"
-
-#: sets.cpp:58
-msgid "S&ave"
-msgstr "Gr&avar"
-
-#: sets.cpp:62
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: sets.cpp:85
-msgid "S&elected databases:"
-msgstr "Bases de dados s&eleccionadas:"
-
-#: sets.cpp:113
-msgid "A&vailable databases:"
-msgstr "Bases de dados disponí&veis:"
-
-#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
-msgid "New Set"
-msgstr "Novo Conjunto"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Gravar Como..."
-
-#: toplevel.cpp:316
-msgid "St&art Query"
-msgstr "Iniciar a Pesquis&a"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "St&op Query"
-msgstr "Parar a Pes&quisa"
-
-#: toplevel.cpp:344
-msgid "&Clear History"
-msgstr "Limpar o Históri&co"
-
-#: toplevel.cpp:348
-msgid "&Get Capabilities"
-msgstr "&Obter as Capacidades"
-
-#: toplevel.cpp:350
-msgid "Edit &Database Sets..."
-msgstr "Editar os Conjuntos de Bases de &Dados..."
-
-#: toplevel.cpp:352
-msgid "&Summary"
-msgstr "Re&sumo"
-
-#: toplevel.cpp:354
-msgid "S&trategy Information"
-msgstr "Informação da Es&tratégia"
-
-#: toplevel.cpp:356
-msgid "&Server Information"
-msgstr "Informações do &Servidor"
-
-#: toplevel.cpp:363
-msgid "Show &Match List"
-msgstr "Mostrar a Lista de Correspondê&ncias"
-
-#: toplevel.cpp:365
-msgid "Hide &Match List"
-msgstr "Esconder a Lista de Correspondê&ncias"
-
-#: toplevel.cpp:373
-msgid "Clear Input Field"
-msgstr "Limpar o Campo"
-
-#: toplevel.cpp:376
-msgid "&Look for:"
-msgstr "&Procurar por:"
-
-#: toplevel.cpp:377
-msgid "Query"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: toplevel.cpp:380
-msgid "&in"
-msgstr "e&m"
-
-#: toplevel.cpp:381
-msgid "Databases"
-msgstr "Bases de Dados"
-
-#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
-msgid " Ready "
-msgstr " Pronto "
-
-#~ msgid "Kdict"
-#~ msgstr "Kdict"
-
-#~ msgid "Query Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de Pesquisa"
-
-#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
-#~ msgstr "O Cliente de Dicionário do KDE"
-
-#~ msgid "Swallow Match &List"
-#~ msgstr "Fechar a &Lista de Correspondências"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
deleted file mode 100644
index 0672896c6ee..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdictapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-03 11:51+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kdict \n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: M\n"
-
-#: kdictapplet.cpp:92
-msgid "Dictionary:"
-msgstr "Dicionário:"
-
-#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
-#: kdictapplet.cpp:155
-msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
-msgstr "Procurar uma palavra ou frase com o Kdict"
-
-#: kdictapplet.cpp:110
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: kdictapplet.cpp:116
-msgid "Define selected text"
-msgstr "Definir o texto seleccionado"
-
-#: kdictapplet.cpp:118
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: kdictapplet.cpp:125
-msgid "Define word/phrase"
-msgstr "Definir a palavra/frase"
-
-#: kdictapplet.cpp:127
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: kdictapplet.cpp:134
-msgid "Find matching definitions"
-msgstr "Procurar pelas definições apropriadas"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
deleted file mode 100644
index b32827ff48b..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_torrent\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 00:24+0100\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Tracker Torrent \n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
-
-#: kfile_torrent.cpp:52
-msgid "Torrent Information"
-msgstr "Informação da Torrent"
-
-#: kfile_torrent.cpp:62
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kfile_torrent.cpp:71
-msgid "Torrent Length"
-msgstr "Tamanho da Torrent"
-
-#: kfile_torrent.cpp:80
-msgid "Tracker URL"
-msgstr "URL do 'Tracker'"
-
-#: kfile_torrent.cpp:87
-msgid "Date Created"
-msgstr "Data de Criação"
-
-#: kfile_torrent.cpp:94
-msgid "Number of Files"
-msgstr "Número de Ficheiros"
-
-#: kfile_torrent.cpp:101
-msgid "File Piece Length"
-msgstr "Tamanho do Pedaço de Ficheiro"
-
-#: kfile_torrent.cpp:109
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kfileshare.po
deleted file mode 100644
index f985b16055b..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kfileshare.po
+++ /dev/null
@@ -1,5236 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfileshare\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:36+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Write\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Upper\n"
-"X-POFile-SpellExtra: realm ADS BDC NT conf smbpasswd PDC smb Domain\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Primary controller Es LM Oplock lprng SORCVLOWAT VFS\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Read\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: 4.2\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
-"X-POFile-SpellExtra: PAM equiv UID Exec mmap printcap UTMP Host TCPNODELAY\n"
-"X-POFile-SpellExtra: hpux bin IPPORTRESERVED IDs sysv SOSNDBUF bmpx GID\n"
-"X-POFile-SpellExtra: lppause Dir magic SOREUSEADDR Pid Oplocks máx view\n"
-"X-POFile-SpellExtra: certif dfree Network GIDs AC queuepause Utmp syslog\n"
-"X-POFile-SpellExtra: enumports preexec Máx msdfs oplock Winbind inode mux\n"
-"X-POFile-SpellExtra: TTL net EGD NLM COREPLUS NTLMv Workstation hash plp\n"
-"X-POFile-SpellExtra: qnx host Command wdelay Options tls Certif WINS WfW\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Syslog lanman or DN SOSNDLOWAT Idmap lmhosts win ACL\n"
-"X-POFile-SpellExtra: FF cups softq lprm SORCVBUF microsegundos lpresume\n"
-"X-POFile-SpellExtra: usr queueresume var LANMAN SOBROADCAST NETBIOS rhosts\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Wtmp System with paranóica deleteprinter aix\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Starttls SO Parceiros addprinter and UIDs Devmode\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Lanman getwd oplocks bcast IPTOSLOWDELAY Mín NTLM nt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: stat SOKEEPALIVE passwd IPTOSTHROUGHPUT bsd smbd man\n"
-"X-POFile-SpellExtra: wins lpq ACLs setdir spnego\n"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Allow all users to share folders"
-msgstr "Permitir ao todos os utilizadores partilharem ficheiros"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
-#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
-msgstr "Apenas os utilizadores do grupo '%1' podem partilhar pastas"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
-#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "Users of '%1' Group"
-msgstr "Utilizadores do Grupo '%1'"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Remove User"
-msgstr "Remover o Utilizador"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add User"
-msgstr "Adicionar Utilizador"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Group members can share folders without root password"
-msgstr "Os membros do grupo podem partilhar pastas sem a senha de root"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
-#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Change Group..."
-msgstr "Modificar o Grupo..."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
-"the servers must be installed."
-msgstr ""
-"Os servidores de SMB e NFS não estão instalados nesta máquina; para activar "
-"este módulo os servidores devem estar instalados."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
-msgstr "Activar a Partilha de &Ficheiros na Rede Local"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple sharing"
-msgstr "Partilha si&mples"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
-"without knowing the root password."
-msgstr ""
-"Active a partilha simples para permitir aos utilizadores partilhar pastas da "
-"sua pasta pessoal, sem saberem a senha de root."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Advanced sharin&g"
-msgstr "Partil&ha avançada"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
-"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
-"password."
-msgstr ""
-"Active a partilha avançada para permitir aos utilizadores partilhar quaisquer "
-"pastas, desde que tenham acesso de escrita aos ficheiros de configuração "
-"necessário ou saibam a senha de root."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
-msgstr "Utilizar &NFS (Linux/UNIX)"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
-msgstr "Utilizar Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Allo&wed Users"
-msgstr "Utilizadores &Permitidos"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "Pastas Partilhadas"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Localização"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "A&dicionar..."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Rem&ove"
-msgstr "Rem&over"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Allowed &Hosts"
-msgstr "Má&quinas com Acesso"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "A list of allowed hosts"
-msgstr "Uma lista de máquinas com acesso"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
-"NFS.\n"
-"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
-"the access parameters. The name '*' donates public access."
-msgstr ""
-"Aqui, você poderá ver uma lista das máquinas que poderão aceder a esta "
-"directoria por NFS.\n"
-"A primeira coluna mostra o nome ou o endereço da máquina, enquanto que a "
-"segunda coluna mostra os parâmetros de acesso. O nome '*' confere um acesso "
-"público."
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "&Add Host..."
-msgstr "&Adicionar uma Máquina..."
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify Host..."
-msgstr "Mo&dificar a Máquina..."
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Host"
-msgstr "&Remover a Máquina"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Name/Address"
-msgstr "Nome/Endereço"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Host Properties"
-msgstr "Propriedades da Máquina"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "&Name/address:"
-msgstr "&Nome/endereço:"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Name / Address field</b>\n"
-"<p>\n"
-"Here you can enter the host name or address."
-"<br>\n"
-"The host may be specified in a number of ways:\n"
-"<p>\n"
-"<i>single host</i>\n"
-"<p>\n"
-" This is the most common format. You may specify a host either by an "
-"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
-"or an IP address.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>netgroups</i>\n"
-"<p>\n"
-" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
-"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
-"containing a single dash (-) are ignored.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>wildcards</i>\n"
-"<p>\n"
-" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
-"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
-"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
-"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
-"a.b.cs.foo.edu.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>IP networks</i>\n"
-"<p>\n"
-" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
-"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
-"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
-"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
-"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
-"bits of host).\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Campo do Nome / Endereço</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aqui você poderá indicar o nome da máquina ou o endereço."
-"<br>\n"
-"A máquina poderá ser indicada de um conjunto de formas:\n"
-"<p>\n"
-"<i>máquina única</i>\n"
-"<p>\n"
-" Este é o formato mais normal. Você poderá indicar uma máquina com um nome "
-"abreviado conhecido pelas rotinas de resolução, o nome completo com o domínio "
-"ou um endereço IP.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>grupos de rede</i>\n"
-"<p>\n"
-" os grupos de rede do NIS podem ser indicados no formato @grupo. Só a parte da "
-"máquina de cada membro do grupo de rede é tida em consideração ao verificar a "
-"pertença. As partes em branco do nome da máquina ou as que contêm um único "
-"traço (-) são ignoradas.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>caracteres especiais</i>\n"
-"<p>\n"
-" Os nomes das máquinas poderão conter os caracteres especiais * e ?. Isto "
-"poderá ser usado para tornar os ficheiros de exportações mais compactos; por "
-"exemplo, o *.cs.foo.edu corresponde a todas as máquinas do domínio cs.foo.edu. "
-"Contudo, estes caracteres especiais não correspondem aos pontos no nome de um "
-"domínio, por isso o padrão acima não inclui as máquinas do tipo "
-"a.b.cs.foo.edu.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>redes IP</i>\n"
-"<p>\n"
-" Você poderá também exportar as directorias para todas as máquinas de uma "
-"(sub-) rede de IP em simultâneo. Isto é feito indicando um par 'endereço "
-"IP/máscara de rede', onde a máscara poderá ser indicada no formato decimal com "
-"pontos, ou como um tamanho de máscara contíguo (por exemplo, tanto o "
-"`/255.255.252.0' como o `/22' adicionados ao endereço de base da rede iriam "
-"resultar em sub-redes idênticas com 10 bits atribuídos ao número da máquina).\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Public access"
-msgstr "Acesso &público"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Public access</b>\n"
-"<p>\n"
-"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
-"public access.\n"
-"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Acesso Público</b>\n"
-"<p>\n"
-"Se assinalar isto, o endereço da máquina será um único carácter especial, o que "
-"significará um acesso público.\n"
-"Isto é basicamente o mesmo que você introduzir um carácter especial no campo de "
-"endereço.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784
-#, no-c-format
-msgid "&Writable"
-msgstr "Para &Escrita"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Writable</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Escrita</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permite tanto os pedidos de leitura como de escrita neste volume de NFS.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Por omissão, não é permitido qualquer pedido de alteração do sistema de "
-"ficheiros.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Insecure"
-msgstr "&Inseguro"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insecure</b>\n"
-"<p>\n"
-"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
-"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"If unsure leave it unchecked.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Inseguro</b>\n"
-"<p>\n"
-"Se esta opção estiver assinalada, não é necessário que os pedidos tenham origem "
-"num porto da Internet menor que o IPPORT_RESERVED (1024).\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Se não tiver a certeza, deixe a opção desligada.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "&Sync"
-msgstr "&Sincronizar"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Sync</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
-"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
-"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Sincronizar</b>\n"
-"<p>\n"
-"Esta opção pede que todas as escritas em ficheiros sejam confirmadas no disco "
-"antes de o pedido de escrita terminar. Isto é necessário para uma segurança "
-"completa dos dados no caso de um estoiro do servidor, mas incorre numa quebra "
-"de performance.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Por omissão, é permitido ao servidor escrever os dados sempre que estiver "
-"pronto.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "No w&delay"
-msgstr "Sem w&delay"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>No wdelay</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
-"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
-"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
-"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
-"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
-"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
-"available to turn it off. </p>"
-msgstr ""
-"<b>Sem 'wdelay'</b>\n"
-"<p>\n"
-"Esta opção só faz efeito se o Síncrono estiver também activado. O servidor de "
-"NFS irá atrasar ligeiramente a confirmação do pedido de escrita no disco se "
-"suspeitar que existe outro pedido de escrita relacionado em progresso ou que "
-"possa chegar em breve. Isto permite que vários pedidos de escrita sejam "
-"confirmados no disco com apenas uma operação, o que poderá melhorar a "
-"performance. Se um servidor de NFS recebeu principalmente pequenos pedidos não "
-"relacionados, isto poderá de facto reduzir a performance, por isso é possível e "
-"recomendado neste caso que desligue a opção.</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "No &hide"
-msgstr "Não es&conder"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>No hide</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
-"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
-"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
-"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
-"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
-"\"hidden\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
-"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
-"filesystem without noticing the change.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
-"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
-"have the same inode number.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
-"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
-"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
-"situation effectively.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Não esconder</b>\n"
-"<p>\n"
-"Esta opção baseia-se na opção com o mesmo nome oferecida no NFS do IRIX. "
-"Normalmente, se um servidor exportar dois sistemas de ficheiros em que um está "
-"mostrado no outro, então o cliente terá de montar ambos os sistemas de "
-"ficheiros explicitamente para ter acesso a eles. Se montar apenas o pai, irá "
-"ver uma pasta vazia no local em que o outro sistema de ficheiros está montado. "
-"Esse sistema de ficheiros está \"escondido\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Se activar esta opção, o sistema de ficheiros deixará de estar escondido e um "
-"cliente autorizado apropriadamente será capaz de passar do pai para esse "
-"sistema de ficheiros, sem dar pela alteração.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Contudo, alguns clientes não lidam bem com esta situação dado que, por exemplo, "
-"é possível dois ficheiros de um único sistema de ficheiros aparente terem o "
-"mesmo número de 'inode'.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"A opção para 'não esconder' só é efectiva de momento para as exportações para "
-"máquinas únicas. Não funciona de forma fiável para as exportações com grupos de "
-"rede, sub-redes ou com caracteres especiais.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Esta opção poderá ser bastante útil em algumas situações, mas deverá ser usado "
-"com o cuidado devido e só após confirmar que o sistema do cliente lida "
-"efectivamente com a situação.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "No su&btree check"
-msgstr "Sem verificação da su&b-árvore"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>No subtree check</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
-"but can improve reliability is some circumstances.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
-"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
-"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
-"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
-"subtree_check.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"In order to perform this check, the server must include some information about "
-"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
-"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
-"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
-"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
-"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
-"access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
-"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
-"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
-"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
-"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Sem verificação da sub-árvore</b>\n"
-"<p>\n"
-"Esta opção desactiva a verificação da sub-árvore, o que tem ligeiras "
-"implicações de segurança, mas pode aumentar a fiabilidade em algumas "
-"circunstâncias.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Se uma subpasta de um sistema de ficheiros é exportada, mas o sistema de "
-"ficheiros por inteiro não o é, então sempre que chegar um pedido de NFS, o "
-"servidor deverá ficar não só se o ficheiro acedido está no sistema de ficheiros "
-"apropriado (o que é fácil), mas também que se encontra na árvore exportada (o "
-"que é mais complicado). Este teste é conhecido por 'verificação da "
-"sub-árvore'.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Para poder efectuar este teste, o servidor deverá incluir algumas informações "
-"sobre a localização do ficheiro no 'descritor de ficheiro' que é dado ao "
-"cliente. Isto poderá provocar problemas ao aceder aos ficheiros que mudam de "
-"nome quando um cliente os tem abertos (ainda que, em muitos casos simples, irá "
-"continuar a funcionar).\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"A verificação da sub-árvore é também usada para garantir que os ficheiros "
-"dentro das subpastas a que só o 'root' tem acesso possam só ser acedidos se o "
-"sistema de ficheiros for exportado 'sem aglutinação do root' (ver em baixo), "
-"mesmo que o ficheiro em si permita um acesso mais geral.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Como regra geral, um sistema de ficheiros com áreas de utilizadores, o qual é "
-"exportado normalmente na raiz e poderá ver várias mudanças de nomes, deverá ser "
-"exportado com a desactivação da 'verificação da sub-árvore'. Um sistema de "
-"ficheiros que seja, na sua maioria, apenas para leitura e que não veja muitas "
-"mudanças de nomes dos ficheiros (p.ex., o /usr ou o /var), e para o qual possam "
-"ser exportadas algumas das suas subpastas, poderá ser exportado com a "
-"'verificação da sub-árvore' activada.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Insecure loc&ks"
-msgstr "Blo&queios inseguros"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insecure locks</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
-"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
-"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
-"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
-"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
-"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
-"are world readable.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bloqueios inseguros</b>\n"
-"<p>\n"
-"Esta opção diz ao servidor de NFS que não necessita da autenticação dos pedidos "
-"de bloqueio (i.e., os pedidos que usem o protocolo NLM). Normalmente, o "
-"servidor de NFS irá necessitar que um pedido de bloqueio contenha uma "
-"credencial para um utilizador que tenha o acesso de leitura ao ficheiro. Com "
-"esta opção, não serão efectuadas verificações de acesso.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"As implementações anteriores dos clientes de NFS não enviavam as credenciais "
-"com os pedidos de bloqueio e, hoje em dia, ainda existem muitos clientes de NFS "
-"que se baseiam nas implementações antigas. Use esta opção se concluir que só "
-"poderá bloquear os ficheiros que são legíveis por toda a gente.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "User Mapping"
-msgstr "Mapeamento de Utilizadores"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "All s&quash"
-msgstr "Todos a&glutinados"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>All squash</b>\n"
-"<p>\n"
-"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
-"directories, news spool directories, etc. </p>"
-msgstr ""
-"<b>Todos aglutinados</b>\n"
-"<p>\n"
-"Mapeia todos os UIDs e GIDs no utilizador anónimo. É útil para as directorias "
-"de FTP exportadas por NFS, as directorias de escalonamento de notícias, etc.</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "No &root squash"
-msgstr "Sem aglutinação do '&root'"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>No root squash</b>\n"
-"<p>\n"
-"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
-"</p>\n"
-"<i>root squashing</i>\n"
-"<p>\n"
-"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
-"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Sem aglutinação do 'root'</b>\n"
-"<p>\n"
-"Desactiva a aglutinação do 'root'. Esta opção é principalmente útil para os "
-"clientes sem disco.\n"
-"</p>\n"
-"<i>aglutinação do 'root'</i>\n"
-"<p>\n"
-"Mapeia os pedidos do UID/GID 0 no UID/GID anónimo. Lembre-se que isto não se "
-"aplica aos outros UIDs que possam ser igualmente importantes, como o 'bin'.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Anonym. &UID:"
-msgstr "&UID anónimo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Anonym. UID/GID</b> "
-"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
-"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
-"requests appear to be from one user. </p>"
-msgstr ""
-"<b>UID/GID anónimo</b> "
-"<p> Estas opções definem explicitamente o UID e o GID da conta anónima. Esta "
-"opção é principalmente útil para os clientes PC/NFS, onde poderá necessitar que "
-"todos os pedidos pareçam ser um único utilizador.</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "FF"
-msgstr "FF"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Anonym. &GID:"
-msgstr "&GID anónimo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Join Domain"
-msgstr "Juntar ao Domínio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Verificar:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Utilizador:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Domain co&ntroller:"
-msgstr "Co&ntrolador do domínio:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "&Domain:"
-msgstr "&Domínio:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Select Users"
-msgstr "Seleccionar os Utilizadores"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Select &Users"
-msgstr "Seleccionar os &Utilizadores"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
-#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Acc&ess"
-msgstr "Ac&esso"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Default"
-msgstr "&Predefinição"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&Read access"
-msgstr "Acesso para leitu&ra"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "&Write access"
-msgstr "Acesso para &escrita"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "&Admin access"
-msgstr "&Acesso de administrador"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "&No access at all"
-msgstr "Sem &nenhum acesso"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Configuração de Impressora"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "&Base Settings"
-msgstr "Configuração &Base"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Imagem"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Pr&inter"
-msgstr "&Impressora"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "&Localização:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&Queue:"
-msgstr "&Fila:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Sha&re all printers"
-msgstr "Pa&rtilhar todas as impressoras"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "I&dentifier"
-msgstr "I&dentificador"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Com&entário:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Main Properties"
-msgstr "Propriedades Principais"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
-#, no-c-format
-msgid "A&vailable"
-msgstr "Disponí&vel"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wseable"
-msgstr "Na&vegável"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
-#, no-c-format
-msgid "Pub&lic"
-msgstr "Púb&lico"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "&Printing"
-msgstr "Im&pressão"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Printer dri&ver:"
-msgstr "Controlador da i&mpressora:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Print&er driver location:"
-msgstr "Localização do controlador da impr&essora:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "PostScr&ipt"
-msgstr "PostScr&ipt"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "Printin&g:"
-msgstr "I&mpressão:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "sysv"
-msgstr "sysv"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "aix"
-msgstr "aix"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "hpux"
-msgstr "hpux"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "bsd"
-msgstr "bsd"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "qnx"
-msgstr "qnx"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "plp"
-msgstr "plp"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "lprng"
-msgstr "lprng"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "softq"
-msgstr "softq"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "cups"
-msgstr "cups"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "nt"
-msgstr "nt"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "os2"
-msgstr "os2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Max reported print &jobs:"
-msgstr "Máximo registado de tarefas de &impressão:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x print jobs:"
-msgstr "Má&ximo de tarefas de impressão:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Use c&lient driver"
-msgstr "Usar o controlador do c&liente"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "De&fault devmode"
-msgstr "'Devmode' prede&finido"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
-#, no-c-format
-msgid "&Security"
-msgstr "&Segurança"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
-#, no-c-format
-msgid "Hosts &deny:"
-msgstr "Proibir as máq&uinas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
-"services unless the specific services have their own lists to override this "
-"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
-msgstr ""
-"O oposto do 'permitir as máquinas' - as máquinas aqui indicadas NÃO têm "
-"permissões de acesso aos serviços, a menos que os serviços específicos tenham "
-"as suas próprias listas que se sobreponham a esta. Nos locais em que as listas "
-"entrem em conflito, a lista de permissões tem precedência."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
-"permitted to access a service."
-msgstr ""
-"Este parâmetro é um conjunto de máquinas separados por vírgulas, espaços ou "
-"tabulações que têm permissões para aceder a um serviço."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Hosts a&llow:"
-msgstr "Per&mitir as máquinas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "P&rinter admin:"
-msgstr "Administ&rador da impressora:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
-#, no-c-format
-msgid "&Guest account:"
-msgstr "Conta de con&vidado:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a username which will be used for access to services which are "
-"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
-"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
-"the password file, but will not have a valid login. The user account "
-"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
-"specified in a given service, the specified username overrides this one."
-msgstr ""
-"Este é um utilizador que será usado para aceder aos serviços que estejam "
-"configurados como acessíveis para os convidados. Todos os privilégios que este "
-"utilizador tiver estarão disponíveis para qualquer cliente que se ligue ao "
-"serviço como convidado. Tipicamente, este utilizador irá existir no ficheiro de "
-"senhas, mas não terá uma conta de acesso válida. A conta de utilizador \"ftp\" "
-"é normalmente uma boa escolha para este parâmetro. Se for indicado um "
-"utilizador num dado serviço, o nome do utilizador indicado sobrepor-se-á a "
-"este."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmands"
-msgstr "Co&mandos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Pr&int command:"
-msgstr "Comando de &impressão:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "lpq comma&nd:"
-msgstr "Coma&ndo 'lpq':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "lprm comman&d:"
-msgstr "Coman&do 'lprm':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "lp&resume:"
-msgstr "lp&resume:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "&queuepause:"
-msgstr "&queuepause:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "&lppause:"
-msgstr "&lppause:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "qu&eueresume:"
-msgstr "qu&eueresume:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avançado"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Miscella&neous"
-msgstr "Diver&sos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "p&reexec:"
-msgstr "p&reexec:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "root pr&eexec:"
-msgstr "Pré-&executar pelo 'root:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "root postexec:"
-msgstr "Pós-executar pelo 'root':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "poste&xec:"
-msgstr "Pós-e&xecutar:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Tunin&g"
-msgstr "A&juste"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "M&in print space:"
-msgstr "Espaço mín&imo de impressão:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "&Logging"
-msgstr "&Registo"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "S&tatus"
-msgstr "Es&tado"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Socket Options"
-msgstr "Opções do 'Socket'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "SO_SNDLOWAT:"
-msgstr "SO_SNDLOWAT:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
-msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "SO_SNDBUF:"
-msgstr "SO_SNDBUF:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "SO_KEEPALIVE"
-msgstr "SO_KEEPALIVE"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "SO_RCVBUF:"
-msgstr "SO_RCVBUF:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
-#, no-c-format
-msgid "SO_BROADCAST"
-msgstr "SO_BROADCAST"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
-#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
-#, no-c-format
-msgid "IPTOS_LOWDELAY"
-msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "TCP_NODELAY"
-msgstr "TCP_NODELAY"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "SO_RCVLOWAT:"
-msgstr "SO_RCVLOWAT:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "SO_REUSEADDR"
-msgstr "SO_REUSEADDR"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Access Modifiers"
-msgstr "Modificadores de Acesso"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Permissões de Acesso"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Leitura"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
-#, no-c-format
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Escrita"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
-#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Sticky"
-msgstr "Fixo"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Set GID"
-msgstr "Mudar o GID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Set UID"
-msgstr "Mudar o UID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Select Groups"
-msgstr "Seleccione os Grupos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Selec&t Groups"
-msgstr "Seleccione os &Grupos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "&Kind of Group"
-msgstr "&Tipo de Grupo"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "&UNIX group"
-msgstr "Grupo &UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "NI&S group"
-msgstr "Grupo NI&S"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "UNIX and NIS gr&oup"
-msgstr "Grup&o UNIX and NIS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Not share&d"
-msgstr "Não partilha&do"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "&Shared"
-msgstr "&Partilhado"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Bas&e Options"
-msgstr "Opções bas&e"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
-"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
-"shares are available."
-msgstr ""
-"Este é um campo de texto que aparece ao lado de uma partilha quando um cliente "
-"questiona o servidor, quer através da vizinhança na rede ou através do 'net "
-"view', para saber quais as partilhas que estão disponíveis."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Name of the share"
-msgstr "Nome da partilha"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "This is the name of the share"
-msgstr "Este é o nome da partilha"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Commen&t:"
-msgstr "Comen&tário:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Security Options"
-msgstr "Opções de Segurança"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Hosts den&y:"
-msgstr "Proib&ir as máquinas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
-#: rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "&Hosts allow:"
-msgstr "Permitir as &máquinas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Guest &account:"
-msgstr "Cont&a de convidado:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
-#: rc.cpp:753
-#, no-c-format
-msgid "&Read only"
-msgstr "Apenas pa&ra leitura"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
-"the service's directory."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, os utilizadores de um serviço não poderão "
-"criar ou modificar ficheiros na directoria do serviço."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "G&uests allowed"
-msgstr "Convidados &permitidos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
-"Privileges will be those of the guest account."
-msgstr ""
-"Se isto estiver assinalado, então não será necessária nenhuma senha para se "
-"ligar ao serviço. Os privilégios serão os da conta convidada."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
-"allowed"
-msgstr ""
-"Este é um nome de utilizador que será usado para aceder a esta directoria, se "
-"forem permitidos convidados"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Outras Opções"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
-"net view and in the browse list."
-msgstr ""
-"Isto controla se esta partilha é vista na lista de partilhas disponíveis no "
-"'net view' e na lista de navegação."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
-"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
-msgstr ""
-"A opção permite-lhe \"desligar\" um serviço. Se não estiver assinalada, então "
-"TODAS as tentativas de se ligar ao serviço serão mal-sucedidas. Essas "
-"tentativas serão registadas."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
-#: rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "More Opt&ions"
-msgstr "Ma&is Opções"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "User Settings"
-msgstr "Configuração do Utilizador"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
-#: rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Valid users:"
-msgstr "Utilizadores &válidos:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Admin users:"
-msgstr "Utilizador &administradores:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "&Invalid users:"
-msgstr "Utilizadores &inválidos:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "&Write list:"
-msgstr "Lista de &escrita:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
-#: rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "&Read list:"
-msgstr "Lista de &leitura:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
-"<p>\n"
-"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
-"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
-"configured as Samba users.\n"
-"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
-"<p>\n"
-"To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
-"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
-"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
-"<p>\n"
-"To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
-"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
-"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Aqui você poderá editar os utilizadores do Samba, gravados no ficheiro "
-"'smbpasswd'.\n"
-"<p>\n"
-"Todos os utilizadores do Samba deverão ter um utilizador UNIX correspondente.\n"
-"À direita poderá ver todos os utilizadores do UNIX, guardados no ficheiro de "
-"senhas e não configurados como utilizadores do Samba.\n"
-"Você poderá ver, por outro lado, os utilizadores do Samba à esquerda.\n"
-"<p>\n"
-"Para adicionar novos utilizadores ao Samba, carregue no botão \n"
-"<em>&lt; adicionar</em>. Os utilizadores do UNIX seleccionados\n"
-"passarão a ser utilizadores de Samba e serão removidos da lista\n"
-"de utilizadores do UNIX (mas continuarão à mesma utilizadores do UNIX).\n"
-"<p>\n"
-"Para remover utilizadores do Samba carregue no botão <em>&gt; remover</em>.\n"
-"Os utilizadores de Samba seleccionados serão removidos do ficheiro "
-"'smbpasswd',\n"
-"e reaparecerão do lado direito, como utilizadores de UNIX que não são do "
-"Samba.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Samba config file:"
-msgstr "Ficheiro de configuração Samba:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carregar"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Server Identification"
-msgstr "Identificação do Servidor"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "Wor&kgroup:"
-msgstr "&Grupo de trabalho:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
-#: rc.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
-msgstr "Indique aqui o nome do seu grupo de trabalho/domínio."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
-#: rc.cpp:845
-#, no-c-format
-msgid "Server strin&g:"
-msgstr "&Descrição do servidor:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
-#: rc.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "NetBIOS name:"
-msgstr "Nome NetBIOS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
-#: rc.cpp:851
-#, no-c-format
-msgid "Securit&y Level"
-msgstr "Ní&vel de Segurança"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
-#: rc.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "Share"
-msgstr "Partilha"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
-#, no-c-format
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
-#: rc.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "Domai&n"
-msgstr "Domí&nio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "ADS"
-msgstr "ADS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
-"office network."
-"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
-msgstr ""
-"Use o nível de segurança por <i>partilha</i> se tiver uma rede doméstica ou uma "
-"rede de escritório pequena."
-"<br>Permite a todos lerem a lista com todas as partilhas antes de ser "
-"necessária a autenticação."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Further Options"
-msgstr "Mais Opções"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Password server address/name:"
-msgstr "Endereço/nome do servidor de senhas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "Real&m:"
-msgstr "Rei&no:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "Allo&w guest logins"
-msgstr "Permitir os acessos dos con&vidados"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Guest acc&ount:"
-msgstr "C&onta de convidado:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "For detailed help about every option please look at:"
-msgstr "Para uma ajuda mais detalhada sobre cada opção, veja por favor em:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "man:smb.conf"
-msgstr "man:smb.conf"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "&Shares"
-msgstr "Partilha&s"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Edit Defau&lts..."
-msgstr "Editar as Prede&finições..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Share..."
-msgstr "Adicionar uma &Nova Partilha..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Edit Share..."
-msgstr "Editar a Partilha..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Re&move Share"
-msgstr "Re&mover a Partilha"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Prin&ters"
-msgstr "Impre&ssoras"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Edit Defau&lts"
-msgstr "Editar as Prede&finições"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Add Ne&w Printer"
-msgstr "Adicionar uma No&va Impressora"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Edit Pri&nter"
-msgstr "Editar a I&mpressora"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "Re&move Printer"
-msgstr "Re&mover a Impressora"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
-#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
-#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "&Users"
-msgstr "&Utilizadores"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Sa&mba Users"
-msgstr "Utilizadores Sa&mba"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "No Password"
-msgstr "Sem Senha"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "UNI&X Users"
-msgstr "Utilizadores UNI&X"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "&Mudar a Senha..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
-#: rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "&Join Domain"
-msgstr "&Juntar ao Domínio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Advan&ced"
-msgstr "Ava&nçado"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
-"Only change something if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Aqui, você poderá alterar as opções avançadas do servidor de SAMBA.\n"
-"Altere alguma das opções apenas se souber o que está a fazer."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Dump"
-msgstr "Listagem Avançada"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "PAM"
-msgstr "PAM"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Obey PAM restrictions"
-msgstr "Obedecer restrições PAM"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "PAM password change"
-msgstr "Mudança de senha PAM"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Other Switches"
-msgstr "Outras Opções"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "A&llow trusted domains"
-msgstr "Permitir os domínios de confian&ça"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "Paranoid server security"
-msgstr "Segurança de servidor paranóica"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
-#: rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Auth methods:"
-msgstr "Métodos de autenticação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
-#: rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Root director&y:"
-msgstr "&Pasta de base:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
-#: rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "I&nterfaces:"
-msgstr "I&nterfaces:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Map to guest:"
-msgstr "Mapear para convidado:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
-#: rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Bind interfaces only"
-msgstr "Associar apenas às interfaces"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
-#: rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
-#: rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "Bad User"
-msgstr "Utilizador Inválido"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
-#: rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Bad Password"
-msgstr "Senha Inválida"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
-#: rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Hosts e&quiv:"
-msgstr "Máquinas e&quiv:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
-#: rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic rid base:"
-msgstr "Base de libertação algorítmica:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
-#: rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Private dir:"
-msgstr "Pasta privada:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
-#: rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word"
-msgstr "Sen&ha"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
-#: rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Migration"
-msgstr "Migração"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Update encr&ypted"
-msgstr "Actualizar como ci&frada"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Samba Passwords"
-msgstr "Senhas do Samba"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "E&ncrypt passwords"
-msgstr "Cifrar as se&nhas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Smb passwd file:"
-msgstr "Ficheiro de senhas SMB:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
-#: rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Passdb bac&kend:"
-msgstr "Infra-&estrutura de senhas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
-#: rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Passwd chat:"
-msgstr "Conversa com o 'passwd':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Passwd chat debug"
-msgstr "Depuração da conversa com o 'passwd'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
-#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "Sec"
-msgstr "s"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Passwd chat timeout:"
-msgstr "Tempo-limite da conversa com o 'passwd':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
-#: rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
-#: rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Password level:"
-msgstr "Nível de senhas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Min password length:"
-msgstr "Tamanho mínimos das senhas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
-#: rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Machine password timeout:"
-msgstr "Tempo-limite da senha da máquina:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
-#: rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "Nu&ll passwords"
-msgstr "Senhas nu&las"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
-#: rc.cpp:1137
-#, no-c-format
-msgid "UNIX Passwords"
-msgstr "Senhas UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
-#: rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Passwd program:"
-msgstr "Programa passwd:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
-#: rc.cpp:1143
-#, no-c-format
-msgid "UNI&X password sync"
-msgstr "Sincronização com a senha do UNI&X"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
-#: rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Userna&me"
-msgstr "No&me do Utilizador"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
-#: rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "User&name map:"
-msgstr "Mapeame&nto do utilizador:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
-#: rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "Username &level:"
-msgstr "Níve&l do utilizador:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Hide local users"
-msgstr "Esconder os utilizadores locais"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
-#: rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Restrict anon&ymous"
-msgstr "Restringir ao &anónimo"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
-#: rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Use rhosts"
-msgstr "Utilizar o rhosts"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
-#: rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Authenticati&on"
-msgstr "Autenticaçã&o"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
-#: rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
-#: rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "C&lient signing:"
-msgstr "Assinatura do c&liente:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
-#: rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Client plainte&xt authentication"
-msgstr "Autenticação &simples do cliente"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
-#: rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid "Client lanman authentication"
-msgstr "Autenticação com 'lanman' do cliente"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid "Mandatory"
-msgstr "Obrigatório"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
-#: rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Client channel:"
-msgstr "Canal do cliente:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
-#: rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Client use spnego"
-msgstr "O cliente usa o 'spnego'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
-#: rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Client NTLMv&2 authentication"
-msgstr "Autenticação NTLMv&2 do cliente"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
-#: rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Server signing:"
-msgstr "Assinatura do servidor:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
-#: rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Lanman authentication"
-msgstr "Autenticação Lanman"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "Server channel:"
-msgstr "Canal do servidor:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Use sp&nego"
-msgstr "Usar o sp&nego"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
-#: rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "NTLM authentication"
-msgstr "Autenticação NTLM"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "Logging"
-msgstr "Registo"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "L&og file:"
-msgstr "Ficheir&o de registo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
-#: rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x log size:"
-msgstr "Tamanho má&x. do registo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
-#: rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "S&yslog:"
-msgstr "S&yslog:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
-#: rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid "Log &level:"
-msgstr "Níve&l de registo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
-#, no-c-format
-msgid "S&witches"
-msgstr "Op&ções"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
-#: rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Syslog o&nly"
-msgstr "Ape&nas o 'syslog'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
-#: rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
-#: rc.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "Ti&mestamp"
-msgstr "&Hora"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "microseconds"
-msgstr "microsegundos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
-#: rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "Debug pid"
-msgstr "Pid de depuração"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
-#: rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid "Debu&g uid"
-msgstr "Depurar o &UID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
-#, no-c-format
-msgid "Tuning"
-msgstr "Ajuste"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
-#: rc.cpp:1287
-#, no-c-format
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
-#: rc.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid "Pre&load modules:"
-msgstr "Pré-carregar módu&los:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
-#: rc.cpp:1293
-#, no-c-format
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
-#: rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "Max smbd processes:"
-msgstr "Máximo de processos smbd:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
-#: rc.cpp:1299
-#, no-c-format
-msgid "Max open files:"
-msgstr "Máximo de ficheiros abertos:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
-#: rc.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "Sizes"
-msgstr "Tamanhos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
-#: rc.cpp:1305
-#, no-c-format
-msgid "Max disk size:"
-msgstr "Tamanho máx. do disco:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
-#: rc.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "Read si&ze:"
-msgstr "Tamanho da &leitura:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
-#: rc.cpp:1311
-#, no-c-format
-msgid "Stat cache size:"
-msgstr "Tamanho da 'cache' do 'stat':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
-#: rc.cpp:1314
-#, no-c-format
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
-#: rc.cpp:1317
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x xmit:"
-msgstr "Má&x. transmissão:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
-#: rc.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "Times"
-msgstr "Tempos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
-#: rc.cpp:1323
-#, no-c-format
-msgid "Change notify timeout:"
-msgstr "Tempo-limite da notificação de mudança:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
-#: rc.cpp:1329
-#, no-c-format
-msgid "&Keepalive:"
-msgstr "&Tempo-de-vida:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Mín"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
-#: rc.cpp:1338
-#, no-c-format
-msgid "Deadtime:"
-msgstr "Tempo-morto:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
-#: rc.cpp:1341
-#, no-c-format
-msgid "Lp&q cache time:"
-msgstr "Tempo da 'cache' do 'lp&q':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
-#: rc.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "&Name cache timeout:"
-msgstr "Tempo-limite da 'cache' de &nomes:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
-#: rc.cpp:1353
-#, no-c-format
-msgid "Switches"
-msgstr "Opções"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
-#: rc.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "&Getwd cache"
-msgstr "'Cache' do '&getwd'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
-#: rc.cpp:1359
-#, no-c-format
-msgid "Use &mmap"
-msgstr "Utilizar o '&mmap'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
-#: rc.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "Kernel change notif&y"
-msgstr "Not&ificação de mudanças do 'kernel'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
-#: rc.cpp:1365
-#, no-c-format
-msgid "H&ostname lookups"
-msgstr "Pesquisas do n&ome da máquina"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
-#: rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "Read ra&w"
-msgstr "Leitura a bai&xo nível"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
-#: rc.cpp:1371
-#, no-c-format
-msgid "Write raw"
-msgstr "Escrita a baixo nível"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
-#: rc.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "Total print &jobs:"
-msgstr "Total de tarefas de im&pressão:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
-#: rc.cpp:1383
-#, no-c-format
-msgid "Drivers"
-msgstr "Controladores"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
-#: rc.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "OS&2 driver map:"
-msgstr "Mapa de controladores OS&2:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
-#: rc.cpp:1389
-#, no-c-format
-msgid "Printcap na&me:"
-msgstr "No&me do printcap:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
-#: rc.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid "Pri&nter driver file: "
-msgstr "Ficheiro do co&ntrolador da impressora: "
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
-#: rc.cpp:1398
-#, no-c-format
-msgid "Enumports command:"
-msgstr "Command 'enumports':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
-#: rc.cpp:1401
-#, no-c-format
-msgid "Addprinter command:"
-msgstr "Command 'addprinter':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
-#: rc.cpp:1404
-#, no-c-format
-msgid "Deleteprinter command:"
-msgstr "Command 'deleteprinter':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
-#: rc.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "L&oad printers"
-msgstr "Carregar as impress&oras"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
-#: rc.cpp:1413
-#, no-c-format
-msgid "Disab&le spools"
-msgstr "Desactivar os esca&lonamentos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
-#: rc.cpp:1416
-#, no-c-format
-msgid "Show add printer wi&zard"
-msgstr "Mostrar o assis&tente de adição de impressoras"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
-#: rc.cpp:1419
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Domínio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
-#: rc.cpp:1422
-#, no-c-format
-msgid "L&ocal master"
-msgstr "Mestre l&ocal"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
-#: rc.cpp:1425
-#, no-c-format
-msgid "Domai&n master"
-msgstr "Mestre do domí&nio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
-#: rc.cpp:1428
-#, no-c-format
-msgid "Domain lo&gons"
-msgstr "Autentica&ções no domínio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
-#: rc.cpp:1431
-#, no-c-format
-msgid "Preferred &master"
-msgstr "&Mestre preferido"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
-#: rc.cpp:1434
-#, no-c-format
-msgid "OS &level:"
-msgstr "Níve&l do SO:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
-#: rc.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid "Domain admin group:"
-msgstr "Grupo de administração do domínio:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
-#: rc.cpp:1440
-#, no-c-format
-msgid "Domain guest group:"
-msgstr "Grupo convidado do domínio:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
-#: rc.cpp:1443
-#, no-c-format
-msgid "WINS"
-msgstr "WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
-#: rc.cpp:1446
-#, no-c-format
-msgid "Deactivate &WINS"
-msgstr "Desactivar &WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
-#: rc.cpp:1449
-#, no-c-format
-msgid "Act as a WI&NS server"
-msgstr "Trabalhar como servidor WI&NS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
-#: rc.cpp:1452
-#, no-c-format
-msgid "Use an&other WINS server"
-msgstr "Utilizar &outro servidor WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
-#: rc.cpp:1455
-#, no-c-format
-msgid "WINS Server Settin&gs"
-msgstr "Confi&guração do Servidor de WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
-#: rc.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "Max WINS tt&l:"
-msgstr "TT&L WINS máximo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
-#: rc.cpp:1461
-#, no-c-format
-msgid "&Min WINS ttl:"
-msgstr "TT&L WINS mínimo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
-#: rc.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid "WINS hoo&k:"
-msgstr "A&tendedor do WINS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
-#: rc.cpp:1473
-#, no-c-format
-msgid "DNS prox&y"
-msgstr "'Prox&y' DNS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
-#: rc.cpp:1476
-#, no-c-format
-msgid "WINS Server IP or DNS Name"
-msgstr "IP ou Nome de DNS do Servidor de WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
-#: rc.cpp:1479
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
-#: rc.cpp:1482
-#, no-c-format
-msgid "WINS partners:"
-msgstr "Parceiros WINS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
-#: rc.cpp:1485
-#, no-c-format
-msgid "WINS pro&xy"
-msgstr "'Pro&xy' WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
-#, no-c-format
-msgid "Filenames"
-msgstr "Nomes de Ficheiros"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
-#: rc.cpp:1491
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "Ge&ral"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
-#: rc.cpp:1494
-#, no-c-format
-msgid "Strip d&ot"
-msgstr "Eliminar &o ponto"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
-#: rc.cpp:1497
-#, no-c-format
-msgid "&Mangling"
-msgstr "&Codificar"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
-#: rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "Mangled stac&k:"
-msgstr "Pil&ha codificada:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
-#: rc.cpp:1503
-#, no-c-format
-msgid "Mangle prefi&x:"
-msgstr "Codificar o prefi&xo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
-#: rc.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "Specia&l"
-msgstr "Especia&l"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
-#: rc.cpp:1509
-#, no-c-format
-msgid "Stat cache"
-msgstr "'Cache' do 'stat'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
-#, no-c-format
-msgid "Locking"
-msgstr "Bloqueio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Use ker&nel oplocks"
-msgstr "Usar os 'oplocks' do 'ker&nel'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
-#: rc.cpp:1521
-#, no-c-format
-msgid "Direct&ories"
-msgstr "&Pastas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Loc&k directory:"
-msgstr "Directoria de blo&queio:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Pid director&y:"
-msgstr "Directoria do &PID:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Lock Spin"
-msgstr "Bloqueio Incremental"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "&Lock spin count:"
-msgstr "Contador do b&loqueio:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Lock spin ti&me:"
-msgstr "Te&mpo de bloqueio:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
-#: rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "Very Advanced"
-msgstr "Muito Avançado"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "Oplock break &wait time:"
-msgstr "Tempo até à interrupção do '&oplock':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
-#, no-c-format
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegundos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
-#, no-c-format
-msgid "Charset"
-msgstr "Codificação"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
-#: rc.cpp:1554
-#, no-c-format
-msgid "Samba &3.x"
-msgstr "Samba &3.x"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
-#: rc.cpp:1557
-#, no-c-format
-msgid "D&OS charset:"
-msgstr "Conjunto de caracteres D&OS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
-#: rc.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "UNI&X charset:"
-msgstr "Conjunto de caracteres UNI&X:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
-#: rc.cpp:1563
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y charset:"
-msgstr "Codificação da &apresentação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
-#: rc.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "U&nicode"
-msgstr "U&nicode"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
-#: rc.cpp:1569
-#, no-c-format
-msgid "Samba &2.x"
-msgstr "Samba &2.x"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
-#: rc.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "Character set:"
-msgstr "Codificação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
-#: rc.cpp:1575
-#, no-c-format
-msgid "Va&lid chars:"
-msgstr "Caracteres vá&lidos:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
-#: rc.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Code page directory:"
-msgstr "Pasta dos códigos de páginas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
-#: rc.cpp:1581
-#, no-c-format
-msgid "Codin&g system:"
-msgstr "Sistema de &codificação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
-#: rc.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid "Client code page:"
-msgstr "Código de página do cliente:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "Logon"
-msgstr "Autenticação"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
-#: rc.cpp:1590
-#, no-c-format
-msgid "Add Scripts"
-msgstr "'Scripts' de Adicionar"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
-#: rc.cpp:1593
-#, no-c-format
-msgid "Add user script:"
-msgstr "'Script' de adicionar utilizador:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
-#: rc.cpp:1596
-#, no-c-format
-msgid "Add user to group script:"
-msgstr "'Script' de adicionar utilizador a grupo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
-#: rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "Add gr&oup script:"
-msgstr "'Script' de adicionar g&rupo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "Add machine script:"
-msgstr "'Script' de adicionar máquina:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Delete Scripts"
-msgstr "'Scripts' de Apagar"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "Delete group script:"
-msgstr "'Script' de apagar grupo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "Delete user script:"
-msgstr "'Script' de apagar utilizador:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Delete user from group script:"
-msgstr "'Script' de apagar utilizador de grupo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Primary Group Script"
-msgstr "Programa do Grupo Primário"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
-#: rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Set primar&y group script:"
-msgstr "Configurar o programa do grupo pr&imário:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Desligar"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
-#: rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "Shutdo&wn script:"
-msgstr "Programa para des&ligar:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Abort shutdown script:"
-msgstr "Interromper o programa para desligar:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
-msgid "Logo&n path:"
-msgstr "Localização da aute&nticação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
-#: rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "Logon ho&me:"
-msgstr "Área de a&utenticação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
-#: rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "&Logon drive:"
-msgstr "Unidade de autenti&cação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Lo&gon script:"
-msgstr "Pro&grama de autenticação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "Socket"
-msgstr "'Socket'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
-#: rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid "Socket address:"
-msgstr "Endereço do 'socket':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
-#: rc.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "SO_&KEEPALIVE"
-msgstr "SO_&KEEPALIVE"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
-#: rc.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "SO_S&NDBUF:"
-msgstr "SO_S&NDBUF:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
-#: rc.cpp:1665
-#, no-c-format
-msgid "TCP_NODELA&Y"
-msgstr "TCP_NODELA&Y"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
-#: rc.cpp:1671
-#, no-c-format
-msgid "SO_RCV&LOWAT:"
-msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
-#: rc.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "S&O_REUSEADDR"
-msgstr "S&O_REUSEADDR"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
-#: rc.cpp:1677
-#, no-c-format
-msgid "SO_SNDLO&WAT:"
-msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
-#: rc.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
-msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
-#: rc.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "E&nable SSL"
-msgstr "A&ctivar o SSL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
-#: rc.cpp:1692
-#, no-c-format
-msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
-msgstr "Activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
-#: rc.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
-"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
-"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
-"connection will be required.\n"
-"\n"
-"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
-"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
-msgstr ""
-"Isto activa ou desactiva o modo de SSL por inteiro. Se estiver desactivado, o "
-"Samba com o SSL activo comporta-se exactamente como o Samba sem SSL. Se estiver "
-"activo, isso dependerá das variáveis das máquinas de SSL e de resignação das "
-"máquinas do SSL, sempre que for necessária uma ligação de SSL.\n"
-"\n"
-"Isto só está disponível se as bibliotecas do SSL forem compiladas no seu "
-"sistema e se a opção do 'configure' --with-ssl for indicada na altura da "
-"configuração."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
-#: rc.cpp:1700
-#, no-c-format
-msgid "SSL h&osts:"
-msgstr "&Máquinas SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
-#: rc.cpp:1703
-#, no-c-format
-msgid "SSL entrop&y bytes:"
-msgstr "'Bytes' de entrop&ia do SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
-#: rc.cpp:1706
-#, no-c-format
-msgid "SSL ciphers:"
-msgstr "Cifras SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
-#: rc.cpp:1709
-#, no-c-format
-msgid "SSL hosts resi&gn:"
-msgstr "Resi&gnação das máquinas de SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
-#: rc.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "ssl2"
-msgstr "ssl2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
-#: rc.cpp:1715
-#, no-c-format
-msgid "ssl3"
-msgstr "ssl3"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
-#: rc.cpp:1718
-#, no-c-format
-msgid "ssl2or3"
-msgstr "ssl2or3"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
-#: rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "tls1"
-msgstr "tls1"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
-#: rc.cpp:1724
-#, no-c-format
-msgid "SSL co&mpatibility"
-msgstr "Co&mpatibilidade SSL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
-#: rc.cpp:1727
-#, no-c-format
-msgid "SSL CA certDir:"
-msgstr "Dir do certif. AC de SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
-#: rc.cpp:1730
-#, no-c-format
-msgid "SSL entropy file:"
-msgstr "Ficheiro de entropia do SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
-#: rc.cpp:1733
-#, no-c-format
-msgid "SSL egd socket:"
-msgstr "'Socket' de EGD do SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
-#: rc.cpp:1736
-#, no-c-format
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Versão do SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
-#: rc.cpp:1739
-#, no-c-format
-msgid "SSL CA certFile:"
-msgstr "Ficheiro do certif. AC do SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
-#: rc.cpp:1742
-#, no-c-format
-msgid "SSL require clientcert"
-msgstr "O SSL necessita do certif. cliente"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
-#: rc.cpp:1745
-#, no-c-format
-msgid "SSL client key:"
-msgstr "Chave de cliente SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
-#: rc.cpp:1748
-#, no-c-format
-msgid "SSL re&quire servercert"
-msgstr "O SSL necessi&ta do certif. servidor"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
-#: rc.cpp:1751
-#, no-c-format
-msgid "SS&L server cert:"
-msgstr "Certif. servidor de SS&L:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
-#: rc.cpp:1754
-#, no-c-format
-msgid "SSL client cert:"
-msgstr "Certif. cliente de SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
-#: rc.cpp:1757
-#, no-c-format
-msgid "SSL server &key:"
-msgstr "C&have servidor de SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
-#: rc.cpp:1763
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
-#: rc.cpp:1766
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x mux:"
-msgstr "Má&x. de mux:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
-#: rc.cpp:1769
-#, no-c-format
-msgid "Max tt&l:"
-msgstr "Máx. de TT&L:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
-#: rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid "Ti&me server"
-msgstr "Servidor &horário"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
-#: rc.cpp:1781
-#, no-c-format
-msgid "Lar&ge readwrite"
-msgstr "Leitura/escrita &grande"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
-#: rc.cpp:1784
-#, no-c-format
-msgid "UNIX extensions"
-msgstr "Extensões do UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
-#: rc.cpp:1790
-#, no-c-format
-msgid "Read bmpx"
-msgstr "Ler bmpx"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
-#: rc.cpp:1793
-#, no-c-format
-msgid "Protocol Versions"
-msgstr "Versões de Protocolo"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Max protocol:"
-msgstr "Protocolo máximo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
-#: rc.cpp:1799
-#, no-c-format
-msgid "Announce version:"
-msgstr "Anunciar a versão:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
-#: rc.cpp:1802
-#, no-c-format
-msgid "A&nnounce as:"
-msgstr "A&nunciar como:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
-#: rc.cpp:1805
-#, no-c-format
-msgid "Min protocol:"
-msgstr "Protocolo mínimo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
-#: rc.cpp:1808
-#, no-c-format
-msgid "Pr&otocol:"
-msgstr "Pr&otocolo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
-#, no-c-format
-msgid "NT1"
-msgstr "NT1"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "LANMAN2"
-msgstr "LANMAN2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "LANMAN1"
-msgstr "LANMAN1"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
-#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid "CORE"
-msgstr "CORE"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
-#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
-#, no-c-format
-msgid "COREPLUS"
-msgstr "COREPLUS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
-#: rc.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid "NT"
-msgstr "NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
-#: rc.cpp:1859
-#, no-c-format
-msgid "NT Workstation"
-msgstr "NT Workstation"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
-#: rc.cpp:1862
-#, no-c-format
-msgid "win95"
-msgstr "win95"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
-#: rc.cpp:1865
-#, no-c-format
-msgid "WfW"
-msgstr "WfW"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
-#: rc.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "4.2"
-msgstr "4.2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
-#: rc.cpp:1871
-#, no-c-format
-msgid "Listening SMB Ports"
-msgstr "Portos SMB a escutar:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
-#: rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "SMB ports:"
-msgstr "Portos SMB:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
-#, no-c-format
-msgid "Browsing"
-msgstr "Navegação"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
-#: rc.cpp:1880
-#, no-c-format
-msgid "LM i&nterval:"
-msgstr "I&ntervalo LM:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
-#: rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "L&M announce:"
-msgstr "Anúncio L&M:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
-#: rc.cpp:1889
-#, no-c-format
-msgid "Remote browse s&ync:"
-msgstr "S&incronização de navegação remota:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
-#: rc.cpp:1901
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse list"
-msgstr "Lista de na&vegação"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
-#: rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "Enhanced browsin&g"
-msgstr "Nave&gação melhorada"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
-#: rc.cpp:1907
-#, no-c-format
-msgid "Pre&load:"
-msgstr "Pré-&carregamento:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
-#: rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid "Winbind"
-msgstr "Winbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
-#: rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "&Winbind/Idmap UID:"
-msgstr "UID do &Winbind/Idmap:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
-#: rc.cpp:1916
-#, no-c-format
-msgid "Winbind/Idmap &GID:"
-msgstr "&GID do Winbind/Idmap:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
-#: rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "Template h&omedir:"
-msgstr "Área de m&odelos:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
-#: rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid "Temp&late shell:"
-msgstr "Linha de comandos dos mode&los:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
-#: rc.cpp:1925
-#, no-c-format
-msgid "Winbind separator:"
-msgstr "Separador Winbind:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
-#: rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "Template primary group:"
-msgstr "Grupo primário do modelo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
-#: rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "Winbind cache ti&me:"
-msgstr "Te&mpo de 'cache' do Winbind:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
-#: rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT 4"
-msgstr "Windows NT 4"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
-#: rc.cpp:1940
-#, no-c-format
-msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 2000"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
-#: rc.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "Acl compatibilit&y:"
-msgstr "Compat&ibilidade com ACL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
-#: rc.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "Wi&nbind enum users"
-msgstr "Enumeração dos utilizadores do Wi&nbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
-#: rc.cpp:1952
-#, no-c-format
-msgid "Winbind enum groups"
-msgstr "Enumeração dos grupos do Winbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
-#: rc.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Winbind use default domain"
-msgstr "Usar o domínio por omissão do Winbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
-#: rc.cpp:1958
-#, no-c-format
-msgid "Winbind enable local accounts"
-msgstr "Activar as contas locais para o Winbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
-#: rc.cpp:1961
-#, no-c-format
-msgid "Winbind trusted domains only"
-msgstr "Apenas os domínios de confiança do Winbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
-#: rc.cpp:1964
-#, no-c-format
-msgid "Winbind nested groups"
-msgstr "Grupos encadeados do Winbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
-#: rc.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "NetBIOS"
-msgstr "NetBIOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
-#: rc.cpp:1970
-#, no-c-format
-msgid "NetBIOS sc&ope:"
-msgstr "Âmbit&o do NetBIOS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
-#: rc.cpp:1973
-#, no-c-format
-msgid "&NetBIOS aliases:"
-msgstr "&Nomes alternativos do NetBIOS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
-#: rc.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Disab&le netbios"
-msgstr "D&esactivar o NETBIOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
-#: rc.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Na&me resolve order:"
-msgstr "Ordem da resolução de no&mes:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
-#: rc.cpp:1982
-#, no-c-format
-msgid "lmhosts host wins bcast"
-msgstr "lmhosts host wins bcast"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
-#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
-#, no-c-format
-msgid "VFS"
-msgstr "VFS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
-#: rc.cpp:1988
-#, no-c-format
-msgid "H&ost msdfs"
-msgstr "H&ost msdfs"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
-#: rc.cpp:1991
-#, no-c-format
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
-#: rc.cpp:1994
-#, no-c-format
-msgid "LDAP suffi&x:"
-msgstr "Sufi&xo do LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
-#: rc.cpp:1997
-#, no-c-format
-msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr "Sufixo da máquina de LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
-#: rc.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr "Sufixo do utilizador de LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
-#: rc.cpp:2003
-#, no-c-format
-msgid "LDAP &group suffix:"
-msgstr "Sufixo do &grupo do LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "LDAP idmap suffix:"
-msgstr "Sufixo do mapa de IDs do LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "LDAP filter:"
-msgstr "Filtro LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
-#: rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "LDAP ad&min dn:"
-msgstr "DN de ad&ministração do LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid "LDAP delete d&n"
-msgstr "D&N de remoção do LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
-#: rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "LDAP s&ync:"
-msgstr "S&incronização do LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
-#: rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "&LDAP ssl:"
-msgstr "SSL de &LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Idmap bac&kend:"
-msgstr "In&fra-estrutura do mapa de IDs:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
-#: rc.cpp:2027
-#, no-c-format
-msgid "LDAP replication sleep:"
-msgstr "Espera de replicação do LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
-#: rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "Start_tls"
-msgstr "Start_tls"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
-#: rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "Only"
-msgstr "Apenas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
-#: rc.cpp:2054
-#, no-c-format
-msgid "Add share c&ommand:"
-msgstr "C&omando de adicionar partilha:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
-#: rc.cpp:2057
-#, no-c-format
-msgid "Change share command:"
-msgstr "Comando de modificar partilha:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
-#: rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "De&lete share command:"
-msgstr "Comando de apagar parti&lha:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
-#: rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Messa&ge command:"
-msgstr "Comando de mensa&gem:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
-#: rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Dfree co&mmand:"
-msgstr "Co&mando 'dfree':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
-#: rc.cpp:2069
-#, no-c-format
-msgid "Set &quota command:"
-msgstr "Comando de alteração da &quota:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
-#: rc.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "Get quota command:"
-msgstr "Comando de obtenção da quota:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
-#: rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "Pa&nic action:"
-msgstr "Acção de pâ&nico:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
-#: rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "Time &offset:"
-msgstr "Desl&ocamento no tempo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
-#: rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "Default service:"
-msgstr "Serviço predefinido:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
-#: rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid "Remote a&nnounce:"
-msgstr "A&núncio remoto:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
-#: rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid "Source environment:"
-msgstr "Ambiente de origem:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
-#: rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid "Hide &local users"
-msgstr "Esconder os utilizadores &locais"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
-#: rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
-#: rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "NIS homedir"
-msgstr "Área do NIS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
-#: rc.cpp:2108
-#, no-c-format
-msgid "Homedir map:"
-msgstr "Mapa de áreas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
-#: rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "UTMP"
-msgstr "UTMP"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
-#: rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid "Utmp director&y:"
-msgstr "Pasta &Utmp:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
-#: rc.cpp:2117
-#, no-c-format
-msgid "&Wtmp directory:"
-msgstr "Pasta &Wtmp:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
-#: rc.cpp:2120
-#, no-c-format
-msgid "Ut&mp"
-msgstr "Ut&mp"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
-#: rc.cpp:2123
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuração"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
-#: rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "&NT status support"
-msgstr "Suporte a estado &NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
-#: rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "NT S&MB support"
-msgstr "Suporte de S&MB do NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
-#: rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "NT pipe supp&ort"
-msgstr "Sup&orte de 'pipes' do NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
-#: rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
-#: rc.cpp:2138
-#, no-c-format
-msgid "All U&nspecified Users"
-msgstr "Todos os Utilizadores &não Indicados"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
-#: rc.cpp:2141
-#, no-c-format
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
-#: rc.cpp:2147
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ified Users"
-msgstr "Utilizadores &Indicados"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
-#: rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Direitos de Acesso"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
-#: rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "A&dd User..."
-msgstr "A&dicionar um Utilizador..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
-#: rc.cpp:2165
-#, no-c-format
-msgid "E&xpert"
-msgstr "&Perito"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
-#: rc.cpp:2168
-#, no-c-format
-msgid "Add &Group..."
-msgstr "Adicionar um &Grupo..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
-#: rc.cpp:2171
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Selected"
-msgstr "Remo&ver os Seleccionados"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
-#: rc.cpp:2174
-#, no-c-format
-msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
-msgstr "Todos os Utilizadores Terão Obrigatoria&mente o Utilizador/Grupo"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
-#: rc.cpp:2177
-#, no-c-format
-msgid "Forc&e user:"
-msgstr "Obrigar ao &utilizador:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
-#: rc.cpp:2180
-#, no-c-format
-msgid "Fo&rce group:"
-msgstr "Ob&rigar ao grupo:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
-#: rc.cpp:2183
-#, no-c-format
-msgid "Add/Edit Share"
-msgstr "Adicionar/Editar Partilha"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
-#: rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "D&irectory"
-msgstr "&Pasta"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
-#: rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Localização:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
-#: rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid "Share all home &directories"
-msgstr "Partilhar to&das as áreas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
-#: rc.cpp:2201
-#, no-c-format
-msgid "Iden&tifier"
-msgstr "Iden&tificador"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
-#: rc.cpp:2204
-#, no-c-format
-msgid "Na&me:"
-msgstr "No&me:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
-#: rc.cpp:2207
-#, no-c-format
-msgid "Comme&nt:"
-msgstr "Come&ntário:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
-#: rc.cpp:2210
-#, no-c-format
-msgid "Main P&roperties"
-msgstr "P&ropriedades Principais"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
-#: rc.cpp:2213
-#, no-c-format
-msgid "Read onl&y"
-msgstr "Apenas para le&itura"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
-#: rc.cpp:2228
-#, no-c-format
-msgid "Gu&ests"
-msgstr "Con&vidados"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
-#: rc.cpp:2237
-#, no-c-format
-msgid "Only allow guest connect&ions"
-msgstr "Só perm&itir ligações dos convidados"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
-#: rc.cpp:2243
-#, no-c-format
-msgid "Hos&ts"
-msgstr "Má&quinas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
-#: rc.cpp:2249
-#, no-c-format
-msgid "Hosts allo&w:"
-msgstr "Per&mitir as máquinas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
-#: rc.cpp:2264
-#, no-c-format
-msgid "Sy&mbolic Links"
-msgstr "Ligações Si&mbólicas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
-#: rc.cpp:2267
-#, no-c-format
-msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
-msgstr "Poder seguir ligações &simbólicas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
-#: rc.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
-"tree"
-msgstr ""
-"&Permitir aceder a ligações simbólicas que apontem para áreas fora da árvore de "
-"directorias"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
-#: rc.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
-"supply a username:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Validar a senha com os seguintes utilizadores se o cliente não conseguir "
-"indicar um nome de utilizador:</qt>"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
-#: rc.cpp:2276
-#, no-c-format
-msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
-msgstr "Só permitir as ligações aos utilizado&res indicados nesta lista"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
-#: rc.cpp:2282
-#, no-c-format
-msgid "Hidden &Files"
-msgstr "&Ficheiros Escondidos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
-#: rc.cpp:2288
-#, no-c-format
-msgid "Hidden"
-msgstr "Escondido"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
-#: rc.cpp:2291
-#, no-c-format
-msgid "Veto"
-msgstr "Vetar"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
-#: rc.cpp:2294
-#, no-c-format
-msgid "Veto Oplock"
-msgstr "Vetar o 'Oplock'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
-#: rc.cpp:2297
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
-#: rc.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
-#: rc.cpp:2303
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
-#: rc.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "Se&lected Files"
-msgstr "Ficheiros Se&leccionados"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
-#: rc.cpp:2315
-#, no-c-format
-msgid "Hi&de"
-msgstr "Escon&der"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
-#, no-c-format
-msgid "&Veto"
-msgstr "&Vetar"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
-#: rc.cpp:2321
-#, no-c-format
-msgid "Veto oploc&k"
-msgstr "Vetar o 'oploc&k'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
-#: rc.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "&Manual Configuration"
-msgstr "Configuração &Manual"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
-#: rc.cpp:2327
-#, no-c-format
-msgid "Ve&to files:"
-msgstr "Ficheiros de ve&to:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
-#: rc.cpp:2330
-#, no-c-format
-msgid "Veto oplock f&iles:"
-msgstr "F&icheiros de veto dos 'oplocks':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
-#: rc.cpp:2333
-#, no-c-format
-msgid "Hidde&n files:"
-msgstr "Ficheiros esco&ndidos:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
-#: rc.cpp:2336
-#, no-c-format
-msgid "Hide un&writable files"
-msgstr "Esconder os ficheiros se&m permissões de escrita"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
-#: rc.cpp:2339
-#, no-c-format
-msgid "Hide s&pecial files"
-msgstr "Esconder os ficheiros es&peciais"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
-#: rc.cpp:2342
-#, no-c-format
-msgid "Hide files startin&g with a dot "
-msgstr "Esconder os fic&heiros que comecem por um ponto"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
-#: rc.cpp:2345
-#, no-c-format
-msgid "Hide un&readable files"
-msgstr "Esconde&r os ficheiros sem permissões de leitura"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
-#: rc.cpp:2361
-#, no-c-format
-msgid "Force Modes"
-msgstr "Forçar os Modos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
-#: rc.cpp:2364
-#, no-c-format
-msgid "Forc&e directory security mode:"
-msgstr "Forçar o modo de s&egurança das pastas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
-#: rc.cpp:2370
-#, no-c-format
-msgid "Fo&rce security mode:"
-msgstr "Fo&rçar o modo de segurança:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
-#: rc.cpp:2376
-#, no-c-format
-msgid "Force director&y mode:"
-msgstr "Forçar o modo de &pastas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
-#: rc.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Force create mo&de:"
-msgstr "Forçar o mo&do de criação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
-#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
-#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
-#, no-c-format
-msgid "01234567"
-msgstr "01234567"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
-#: rc.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "Masks"
-msgstr "Máscaras"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
-#: rc.cpp:2415
-#, no-c-format
-msgid "Directory security mask:"
-msgstr "Máscara de segurança das pastas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
-#: rc.cpp:2421
-#, no-c-format
-msgid "Security &mask:"
-msgstr "&Máscara de segurança:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
-#: rc.cpp:2427
-#, no-c-format
-msgid "Direc&tory mask:"
-msgstr "Máscara das pas&tas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
-#: rc.cpp:2451
-#, no-c-format
-msgid "Create mas&k:"
-msgstr "Más&cara de criação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
-#: rc.cpp:2463
-#, no-c-format
-msgid "ACL"
-msgstr "ACL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
-#: rc.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "&Profile acls"
-msgstr "ACLs do &perfil"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
-#: rc.cpp:2469
-#, no-c-format
-msgid "Inherit ac&ls"
-msgstr "Herdar as AC&Ls"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
-#: rc.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "&NT ACL support"
-msgstr "Suporte a ACLs de &NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
-#: rc.cpp:2475
-#, no-c-format
-msgid "Force unkno&wn acl user:"
-msgstr "Forçar o utilizador da ACL desco&nhecido:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
-#: rc.cpp:2481
-#, no-c-format
-msgid "Map acl &inherit"
-msgstr "Mapear a heran&ça da ACL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
-#: rc.cpp:2490
-#, no-c-format
-msgid "Inherit permissions from parent directory"
-msgstr "Herdar as permissões da pasta-mãe"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
-#: rc.cpp:2493
-#, no-c-format
-msgid "Allow deletion of readonly files"
-msgstr "Permitir a remoção de ficheiros apenas para leitura"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
-#: rc.cpp:2496
-#, no-c-format
-msgid "DOS Attribute Mapping"
-msgstr "Mapeamento de Atributos do DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
-#: rc.cpp:2499
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
-msgstr "Mapear os arqui&vos de DOS nos executáveis pelo dono do UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
-#: rc.cpp:2502
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
-msgstr ""
-"Mapear os ficheiros escondidos de DOS nos executáveis por todos do UNI&X"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
-#: rc.cpp:2505
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
-msgstr ""
-"Mapear os ficheiros de sistema de DOS nos executáveis pelo &grupo do UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
-#: rc.cpp:2508
-#, no-c-format
-msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
-msgstr "Guardar os atributos do DOS nos atributos extendidos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
-#: rc.cpp:2511
-#, no-c-format
-msgid "OS/2"
-msgstr "OS/2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
-#: rc.cpp:2514
-#, no-c-format
-msgid "OS/2 style extended attributes support"
-msgstr "Suporte para os atributos extendidos do OS/2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
-#: rc.cpp:2520
-#, no-c-format
-msgid "Sync al&ways"
-msgstr "Sincroni&zar sempre"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
-#: rc.cpp:2523
-#, no-c-format
-msgid "Strict s&ync"
-msgstr "S&incronização restrita"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
-#: rc.cpp:2526
-#, no-c-format
-msgid "St&rict allocate"
-msgstr "Alocação &restrita"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
-#: rc.cpp:2529
-#, no-c-format
-msgid "Use sen&dfile"
-msgstr "Usar um ficheiro &de envio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
-#: rc.cpp:2532
-#, no-c-format
-msgid "Bloc&k size:"
-msgstr "Tamanho do blo&co:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
-#: rc.cpp:2535
-#, no-c-format
-msgid "Client-side cachin&g policy:"
-msgstr "Política de '&cache' do cliente:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
-#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
-#: rc.cpp:2541
-#, no-c-format
-msgid "Write cache si&ze:"
-msgstr "Tamanho da 'cac&he' de escrita:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
-#: rc.cpp:2544
-#, no-c-format
-msgid "manual"
-msgstr "manual"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
-#: rc.cpp:2547
-#, no-c-format
-msgid "documents"
-msgstr "documentos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
-#: rc.cpp:2550
-#, no-c-format
-msgid "programs"
-msgstr "programas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
-#: rc.cpp:2553
-#, no-c-format
-msgid "disable"
-msgstr "desactivar"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
-#: rc.cpp:2559
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
-msgstr "Número &máximo de ligações simultâneas:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
-#: rc.cpp:2568
-#, no-c-format
-msgid "Hide traili&ng dot"
-msgstr "Esconder o ponto fi&nal"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
-#: rc.cpp:2571
-#, no-c-format
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
-#: rc.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "&DOS file mode"
-msgstr "Modo dos ficheiros do &DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
-#: rc.cpp:2577
-#, no-c-format
-msgid "DOS f&ile times"
-msgstr "Datas dos f&icheiros do DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
-#: rc.cpp:2580
-#, no-c-format
-msgid "DOS file time resolution"
-msgstr "Resolução de datas dos ficheiros do DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
-#: rc.cpp:2583
-#, no-c-format
-msgid "Name Mangling"
-msgstr "Codificação dos Nomes"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
-#: rc.cpp:2586
-#, no-c-format
-msgid "Mangling cha&r:"
-msgstr "Ca&rácter de codificação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
-#: rc.cpp:2589
-#, no-c-format
-msgid "Mangled ma&p:"
-msgstr "Ma&pa codificado:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
-#: rc.cpp:2592
-#, no-c-format
-msgid "Enable na&me mangling"
-msgstr "Activar a codificação de no&mes"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
-#: rc.cpp:2595
-#, no-c-format
-msgid "Man&gle case"
-msgstr "&Capitalização da codificação"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
-#: rc.cpp:2598
-#, no-c-format
-msgid "Mangling method:"
-msgstr "Método de codificação:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
-#: rc.cpp:2601
-#, no-c-format
-msgid "hash"
-msgstr "hash"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
-#: rc.cpp:2604
-#, no-c-format
-msgid "hash2"
-msgstr "hash2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
-#: rc.cpp:2607
-#, no-c-format
-msgid "Preser&ve case"
-msgstr "Preser&var a capitalização"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
-#: rc.cpp:2610
-#, no-c-format
-msgid "Short pr&eserve case"
-msgstr "Pr&eservar a capitalização de forma curta"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
-#: rc.cpp:2613
-#, no-c-format
-msgid "Defau&lt case:"
-msgstr "Capita&lização por omissão:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
-#: rc.cpp:2616
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Minúsculas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
-#: rc.cpp:2619
-#, no-c-format
-msgid "Upper"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
-#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Auto"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
-#: rc.cpp:2631
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Case sensi&tive:"
-msgstr "Dis&tinguir capitalização"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
-#: rc.cpp:2637
-#, no-c-format
-msgid "Locki&ng"
-msgstr "Blo&queio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
-#: rc.cpp:2640
-#, no-c-format
-msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
-msgstr "Emiti&r bloqueios oportunistas ('oplocks')"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
-#: rc.cpp:2643
-#, no-c-format
-msgid "O&plocks"
-msgstr "'O&plocks'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
-#: rc.cpp:2646
-#, no-c-format
-msgid "Oplock contention li&mit:"
-msgstr "Li&mite de contenção do 'oplock':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
-#: rc.cpp:2649
-#, no-c-format
-msgid "Le&vel2 oplocks"
-msgstr "'Oplocks' de ní&vel 2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
-#: rc.cpp:2652
-#, no-c-format
-msgid "Fak&e oplocks"
-msgstr "'Oplocks' &falsos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
-#: rc.cpp:2655
-#, no-c-format
-msgid "Share mo&des"
-msgstr "Mo&dos de partilhada"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
-#: rc.cpp:2658
-#, no-c-format
-msgid "Posi&x locking"
-msgstr "Bloqueios POSI&X"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
-#: rc.cpp:2661
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&trict locking:"
-msgstr "Bloqueio res&trito"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
-#: rc.cpp:2673
-#, no-c-format
-msgid "Blockin&g locks"
-msgstr "Blo&queios activos"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
-#: rc.cpp:2676
-#, no-c-format
-msgid "Enable lock&ing"
-msgstr "Act&ivar o bloqueio"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
-#: rc.cpp:2682
-#, no-c-format
-msgid "Vfs ob&jects:"
-msgstr "Ob&jectos VFS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
-#: rc.cpp:2685
-#, no-c-format
-msgid "Vfs o&ptions:"
-msgstr "O&ptions VFS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
-#: rc.cpp:2691
-#, no-c-format
-msgid "preexec c&lose"
-msgstr "Pré-executar ao fe&char"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
-#: rc.cpp:2694
-#, no-c-format
-msgid "root pree&xec close"
-msgstr "Pré-e&xecutar ao fechar pelo 'root'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
-#: rc.cpp:2697
-#, no-c-format
-msgid "Pos&texec:"
-msgstr "Pós-execu&tar:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
-#: rc.cpp:2700
-#, no-c-format
-msgid "Root pr&eexec:"
-msgstr "Pré-execu&tar pelo 'root':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
-#: rc.cpp:2703
-#, no-c-format
-msgid "P&reexec:"
-msgstr "P&ré-executar:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
-#: rc.cpp:2706
-#, no-c-format
-msgid "Root &postexec:"
-msgstr "Pós-execu&tar pelo 'root':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
-#: rc.cpp:2712
-#, no-c-format
-msgid "Fst&ype:"
-msgstr "Sistema de F&icheiros:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
-#: rc.cpp:2715
-#, no-c-format
-msgid "Ma&gic script:"
-msgstr "Programa 'ma&gic':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
-#: rc.cpp:2718
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
-#: rc.cpp:2721
-#, no-c-format
-msgid "Mag&ic output:"
-msgstr "Resultado do 'mag&ic':"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
-#: rc.cpp:2724
-#, no-c-format
-msgid "Fa&ke directory create times"
-msgstr "Datas &falsas de criação das directorias"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
-#: rc.cpp:2727
-#, no-c-format
-msgid "Ms&dfs root"
-msgstr "Raiz do 'ms&dfs'"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
-#: rc.cpp:2730
-#, no-c-format
-msgid "Setdir command allo&wed"
-msgstr "Comando 'setdir' per&mitido"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
-#: rc.cpp:2733
-#, no-c-format
-msgid "Do &not descend:"
-msgstr "&Não descer:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
-#: rc.cpp:2736
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Msdfs pro&xy:"
-msgstr "'Pro&xy' do 'msdfs'"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:2751
-#, no-c-format
-msgid "Folder:"
-msgstr "Pasta:"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
-#: rc.cpp:2754
-#, no-c-format
-msgid "S&hare this folder in the local network"
-msgstr "Partil&har esta pasta na rede local"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
-#: rc.cpp:2757
-#, no-c-format
-msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
-msgstr "Partilhar com &NFS (Linux/UNIX)"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
-#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760
-#, no-c-format
-msgid "NFS Options"
-msgstr "Opções do NFS"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
-#: rc.cpp:2763
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic"
-msgstr "Pú&blico"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:2766
-#, no-c-format
-msgid "W&ritable"
-msgstr "Para Esc&rita"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
-#: rc.cpp:2769
-#, no-c-format
-msgid "More NFS Op&tions"
-msgstr "Mais O&pções NFS"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
-#: rc.cpp:2772
-#, no-c-format
-msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
-msgstr "Partilhar com Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
-#: rc.cpp:2775
-#, no-c-format
-msgid "Samba Options"
-msgstr "Opções Samba"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
-#: rc.cpp:2781
-#, no-c-format
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&úblico"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
-#: rc.cpp:2787
-#, no-c-format
-msgid "Mor&e Samba Options"
-msgstr "Mais Opçõ&es Samba"
-
-#: simple/fileshare.cpp:98
-msgid "No NFS server installed on this system"
-msgstr "Servidor de NFS não instalado neste sistema"
-
-#: simple/fileshare.cpp:104
-msgid "No Samba server installed on this system"
-msgstr "Servidor de Samba não instalado neste sistema"
-
-#: simple/fileshare.cpp:300
-msgid "Could not save settings."
-msgstr "Não foi possível gravar a configuração."
-
-#: simple/fileshare.cpp:301
-msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para gravação: %2"
-
-#: simple/fileshare.cpp:303
-msgid "Saving Failed"
-msgstr "Gravação Falhou"
-
-#: simple/fileshare.cpp:344
-msgid ""
-"<h1>File Sharing</h1>"
-"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
-"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
-"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Partilha de Ficheiros</h1>"
-"<p>Este módulo pode ser usado para permitir a partilha de ficheiros na rede "
-"usando o \"Network File System\" (NFS) ou o SMB no Konqueror. O último "
-"permite-lhe partilhar os seus ficheiros com os computadores de Windows(R) na "
-"sua rede.</p>"
-
-#: simple/fileshare.cpp:358
-msgid "Share Folder"
-msgstr "Partilhar Pasta"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Utilizadores Permitidos"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
-msgid "All users are in the %1 group already."
-msgstr "Já estão todos os utilizadores no grupo %1."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
-msgid "Select User"
-msgstr "Seleccione o Utilizador"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
-msgid "Select a user:"
-msgstr "Seleccione um utilizador:"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
-msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
-msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador '%1' ao grupo '%2'"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
-msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
-msgstr "Não foi possível remover o utilizador '%1' do grupo '%2'"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
-msgid "You have to choose a valid group."
-msgstr "Tem que escolher um grupo válido."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
-msgid "New file share group:"
-msgstr "Novo grupo de partilha de ficheiros:"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
-msgid "Add users from the old file share group to the new one"
-msgstr ""
-"Adicionar utilizadores do grupo de partilha anterior do ficheiro ao novo"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
-msgid "Remove users from old file share group"
-msgstr "Remover utilizadores do grupo antigo de partilha do utilizador"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
-msgid "Delete the old file share group"
-msgstr "Apagar o grupo de partilha antigo do utilizador"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
-msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
-msgstr "Apenas os utilizadores de um certo grupo podem partilhar pastas"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
-msgid "Choose Group..."
-msgstr "Escolher o Grupo..."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
-msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
-msgstr "Deseja mesmo remover todos os utilizadores do grupo '%1'?"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
-msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
-msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo '%1'?"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
-msgid "Deleting group '%1' failed."
-msgstr "A remoção do grupo '%1' falhou."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
-msgid "Please choose a valid group."
-msgstr "Por favor escolha um grupo válido."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
-msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
-msgstr "O grupo '%1' não existe. Deve ser criado?"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Não Criar"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
-msgid "Creation of group '%1' failed."
-msgstr "A criação do grupo '%1' falhou."
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
-msgid "There already exists a public entry."
-msgstr "Já existe um item público."
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
-msgid "Host Already Exists"
-msgstr "Máquina Já Existe"
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
-msgid "Please enter a hostname or an IP address."
-msgstr "Indique por favor um nome de máquina ou um endereço IP."
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
-msgid "No Hostname/IP-Address"
-msgstr "Sem Nome de Máquina/Endereço IP"
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
-msgid "The host '%1' already exists."
-msgstr "A máquina '%1' já existe."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem Nome"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
-"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
-"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você indicou o <b>acesso público para leitura</b> "
-"nesta directoria, mas a conta dos convidados <b>%1</b> "
-"não tem as permissões de leitura necessárias;"
-"<br>deseja continuar à mesma?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
-"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
-"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você indicou o <b>acesso público para escrita</b> "
-"nesta directoria, mas a conta dos convidados <b>%1</b> "
-"não tem as permissões de escrita necessárias;"
-"<br>Deseja continuar à mesma?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
-msgid ""
-"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
-"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
-"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você indicou o <b>acesso para escrita</b> para o utilizador <b>%1</b> "
-"nesta directoria, mas o utilizador não tem as permissões de escrita "
-"necessárias;"
-"<br>deseja continuar à mesma?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
-"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
-"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você indicou o <b>acesso para leitura</b> para o utilizador <b>%1</b> "
-"nesta directoria, mas o utilizador não tem as permissões de leitura "
-"necessárias;"
-"<br>deseja continuar à mesma?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
-msgid "Error while opening file"
-msgstr "Erro ao aceder ao ficheiro"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
-msgid "Joining the domain %1 failed."
-msgstr "A associação ao domínio %1 foi mal-sucedida."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
-msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Indique por favor uma senha para o utilizador <b>%1</b></qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
-msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A adição do utilizador <b>%1</b> à base de dados do Samba falhou.</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
-msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
-msgstr "A remoção do utilizador %1 da base de dados do Samba falhou."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
-#, c-format
-msgid "Please enter a password for the user %1"
-msgstr "Indique por favor uma senha para o utilizador %1"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
-msgid "Changing the password of the user %1 failed."
-msgstr "A alteração da senha do utilizador %1 falhou."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
-msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
-msgstr ""
-"<h1>Configuração do Samba</h1> aqui você pode configurar o seu servidor de "
-"SAMBA."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
-msgid "&Hide"
-msgstr "Es&conder"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
-msgid "&Veto Oplock"
-msgstr "&Vetar o 'Oplock'"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
-msgid ""
-"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
-"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Alguns dos ficheiros que seleccionou estão escondidos porque começam com um "
-"ponto; deseja retirar todos os ficheiros que começam por um ponto?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
-msgid "Files Starting With Dot"
-msgstr "Ficheiros que Começam por um Ponto"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
-msgid "Uncheck Hidden"
-msgstr "Desligar os Escondidos"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
-msgid "Keep Hidden"
-msgstr "Manter os Escondidos"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
-msgid ""
-"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
-"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
-msgstr ""
-"<b></b>Alguns dos ficheiros que seleccionou correspondem ao texto especial <b>"
-"'%1'</b>; deseja retirar todos os ficheiros que correspondam a <b>'%1'</b>?"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
-msgid "Wildcarded String"
-msgstr "Texto Especial"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
-msgid "Uncheck Matches"
-msgstr "Desligar as Correspondências"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
-msgid "Keep Selected"
-msgstr "Manter os Seleccionados"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
-msgid ""
-"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
-"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>O ficheiro de configuração do SAMBA <strong>'smb.conf'</strong> "
-"não pôde ser encontrado;</p>certifique-se que tem o SAMBA instalado.\n"
-"\n"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
-msgid "Specify Location"
-msgstr "Indicar Localização"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
-msgid "Get smb.conf Location"
-msgstr "Obter a Localização do smb.conf"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
-msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível ler o ficheiro <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "Não Foi Possível Ler o Ficheiro"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
-msgid "Read only"
-msgstr "Apenas para leitura"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
-msgid "Writeable"
-msgstr "Leitura e escrita"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
-msgid "Admin"
-msgstr "Administração"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
-msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
-msgstr "A opção <em>%1</em> não é suportada pela sua versão do Samba"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
-msgid ""
-"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
-"office network."
-"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
-"printers before a login is required."
-msgstr ""
-"Use o nível de segurança por <i>partilha</i> se tiver uma rede doméstica ou uma "
-"rede de escritório pequena."
-"<br>Permite a todos lerem a lista com todas as suas directorias e impressoras "
-"partilhadas antes de ser necessária a autenticação."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
-msgid ""
-"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
-"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
-"without a login."
-"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
-"(PDC) you also have to set this option."
-msgstr ""
-"Use o nível de segurança por <i>utilizador</i> se tiver uma rede maior e não "
-"quiser permitir que toda a gente leia a sua lista de directorias e impressoras "
-"partilhadas sem que se autentique."
-"<p>Se você quiser correr o seu servidor de Samba como um <b>"
-"Primary Domain controller</b> ou <b>Controlador de domínio primário</b> "
-"(PDC) terá de definir esta opção."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
-msgid ""
-"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
-"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
-"server, such as an NT box."
-msgstr ""
-"Use o nível de segurança por <i>servidor</i> se tiver uma rede grande e o "
-"servidor de Samba deva validar o utilizador e senha passando-o a outro servidor "
-"de SMB, como uma máquina de NT."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
-msgid ""
-"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
-"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
-"Primary or Backup Domain Controller."
-msgstr ""
-"Use o nível de segurança por <i>servidor</i> se tiver uma rede grande e o "
-"servidor de Samba deva validar o utilizador e senha passando-o a um Controlador "
-"de Domínio Primário (PDC) ou de Salvaguarda (BDC)."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
-msgid ""
-"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
-"server should act as a domain member in an ADS realm."
-msgstr ""
-"Use o nível de segurança <i>ADS</i> se você tiver uma rede grande e o servidor "
-"de Samba deva actuar como um membro do domínio numa área ou 'realm' do ADS."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
-msgid "&Share"
-msgstr "Partil&har"
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
-msgid "You need to be authorized to share directories."
-msgstr "Você precisa de ter autorização para partilhar pastas."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Partilha de ficheiros está desligada."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Configurar a Partilha de Ficheiros..."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
-msgid "Reading Samba configuration file ..."
-msgstr "A ler o ficheiro de configuração Samba ..."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
-msgid "Reading NFS configuration file ..."
-msgstr "A ler o ficheiro de configuração NFS..."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
-msgid "Please enter a valid path."
-msgstr "Por favor indique uma localização válida."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
-msgid "Only local folders can be shared."
-msgstr "Apenas pode partilhar pastas locais."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
-msgid "The folder does not exists."
-msgstr "A pasta não existe."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
-msgid "Only folders can be shared."
-msgstr "Só pode partilhar pastas."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
-msgid "The folder is already shared."
-msgstr "A pasta já está partilhada."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
-msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
-msgstr "O administrador não permite a partilha por NFS."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
-msgid "Error: could not read NFS configuration file."
-msgstr "Erro: não foi possível aceder ao ficheiro de configuração do NFS."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
-msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
-msgstr "O administrador não permite a partilha com o Samba."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
-msgid "Error: could not read Samba configuration file."
-msgstr "Erro: não foi possível aceder ao ficheiro de configuração do Samba."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
-msgid "You have to enter a name for the Samba share."
-msgstr "Você tem de indicar um nome para a partilha do Samba."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
-msgid ""
-"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
-"<br> Please choose another name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Já existe uma partilha com o nome <strong>%1</strong>."
-"<br> Indique por favor outro nome.</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KcmInterface"
-#~ msgstr "I&nterfaces:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+N"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+G"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+V"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+E"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+R"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+X"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+I"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+W"
-#~ msgstr "Alt+"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index 3dd1ecd8a02..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1452 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-12 14:39+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Scheduling\n"
-"X-POFile-SpellExtra: KGet SLIP WAV PLIP Id des min\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Mixed\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Cada linha consiste exactamente em um\n"
-"tipo de extensão e uma pasta."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A pasta não existe:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "A&coplar"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Origem:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Etiqueta de Origem"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 B/s"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Manter esta janela aberta após a finalização da operação."
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Abrir o &Ficheiro"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Abrir o &Destino"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Relógio"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Registo"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Janela de Evolução"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% de %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Continuado"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Não continuado"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatização"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Fixo"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"O ficheiro indicado não existe:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Isto é uma pasta e não um ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não tem permissões de leitura no ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler o ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível aceder ao ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Só foi possível ler %1 bytes em %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 já existe.\n"
-"Deseja substituí-lo?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %1.\n"
-"Continuar, mesmo assim?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível escrever no ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro para escrita:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Erro ao escrever no ficheiro:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Só foram escritos %1 bytes em %2."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Bem-vindo ao KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Não foi possível criar um 'socket' válido"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Desligado"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "A iniciar no modo desligado"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Exportar a Lista de Transferências..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&Importar a Lista de Transferências..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "Importar de um &Ficheiro de Texto..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&Copiar o URL para a Área de Transferência"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Abrir uma Janela Individual"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Ir Para o &Início"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Ir Para o &Fim"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "Continua&r"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Re&iniciar"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Fila"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Relógio"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "A&traso"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "Utilizar &Animação"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "&Modo Avançado"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "Modo de '&Usar A Última Pasta'"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Modo de '&Interrupção Automática'"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Modo de 'Auto-&Encerrar'"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "Mod&o Desligado"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Modo de Auto-Co&lagem"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Mostrar a Jane&la de Registo"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Esconder a Jane&la de Registo"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Mos&trar Alvo"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Activar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Desactivar o &KGet como Gestor de Transferências do Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Transferências: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Ficheiros: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Tamanho: %1 KB "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Tempo: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 KB/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"O botão <b>Continuar</b> inicia as transferências\n"
-"seleccionadas e põe-nas no modo <i>em espera</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"O botão <b>Pausar</b> pára as transferências seleccionadas\n"
-"e põe-nas no modo <i>atrasadas</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"O botão <b>Apagar</b> remove as transferências\n"
-"seleccionadas da lista."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"O botão <b>Reiniciar</b> é um botão de conveniência\n"
-"que faz Pausar e Continuar."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"O botão <b>Em Espera</b> põe as transferências\n"
-"seleccionadas no modo <i>em espera</i>.\n"
-"\n"
-"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n"
-"diferentes."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"O botão <b>Escalonadas</b> põe as transferências\n"
-"seleccionadas no modo <i>escalonadas</i>.\n"
-"\n"
-"O utilizador pode seleccionar entre três modos\n"
-"diferentes."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"O botão <b>Atrasadas</b> põe as transferências\n"
-"seleccionadas no modo <i>atrasadas</i>. Faz também com que\n"
-"elas parem.\n"
-"\n"
-"O utilizador poderá seleccionar entre três modos\n"
-"diferentes."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"O botão <b>Preferências</b> abre um janela de configuração\n"
-"onde se podem escolher várias opções.\n"
-"\n"
-"Algumas opções também podem ser escolhidas através da barra de ferramentas."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"O botão <b>Janela de registo</b> abre uma janela de registo.\n"
-"Esta janela regista todos os eventos que ocorrem durante\n"
-"a execução do KGet."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"O botão <b>Colar transferência</b> adiciona um URL\n"
-"da memória para transferência.\n"
-"\n"
-"Assim, é fácil copia& e colar URL's entre\n"
-"aplicações."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"O botão <b>Modo avançado</b> comuta o modo\n"
-"avançado.\n"
-"\n"
-"O modo Avançado é recomendado a utilizadores experientes.\n"
-"Quando activado, deixa de haver mensagens de\n"
-"confirmação.\n"
-"<b>Importante!</b>\n"
-"Ligue-o se estiver a usar as funções de interrupção ou\n"
-"encerramento automático, e se quiser que o KGet se\n"
-"desligue sem perguntar."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"O botão <b>Usar a última pasta</b> (des)activa\n"
-"a função respectiva.\n"
-"\n"
-"Quando ligado, o KGet ignora as definições da\n"
-"pasta e põe todas as novas transferências na\n"
-"pasta usada pela última transferência."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"O botão <b>Auto-desligar</b> (des)activa\n"
-"o modo de interrupção automática.\n"
-"\n"
-"Quando activo, o KGet desliga-se automaticamente\n"
-"logo que todas as transferências em espera terminem.\n"
-"\n"
-"<b>Importante!</b>\n"
-"Active também o modo avançado se quiser que o\n"
-"KGet se desligue sem perguntar."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"O botão <b>Auto-encerrar</b> (des)activa\n"
-"o modo de encerramento automático.\n"
-"\n"
-"Quando ligado, o KGet encerra automaticamente\n"
-"logo que todas as transferências em espera terminem.\n"
-"<b>Importante!</b>\n"
-"Active também o modo avançado se quiser que o\n"
-"KGet encerre sem perguntar."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"O botão <b>Modo Desligado</b> (des)activa\n"
-"o modo desligado da aplicação.\n"
-"\n"
-"Quando activado, o KGet age como se não estivesse\n"
-"ligado à Internet.\n"
-"\n"
-"O utilizador poderá navegar desligado, e ainda ser capaz\n"
-"de pôr novas transferências em espera."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"O botão <b>Auto-colagem</b> (des)activa\n"
-"o modo de auto-colagem.\n"
-"\n"
-"Quando activado, o KGet passa a procurar periodicamente\n"
-"por URLs na memória e cola-as automaticamente."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"O botão <b>Janela de colecção</b> comuta o estilo de janela\n"
-"entre uma janela normal e uma de colecção.\n"
-"\n"
-"Quando activado, a janela principal fica escondida e\n"
-"em vez dela, aparece uma janela mais pequena.\n"
-"\n"
-"O utilizador pode mostrar/esconder uma janela normal com um simples\n"
-"'click' na janela pequena."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Todos os Ficheiros"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "A sair..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Algumas transferências ainda estão em execução.\n"
-"Deseja à mesma fechar o KGet?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Deseja mesmo eliminar estas transferências?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Deseja mesmo eliminar esta transferência?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"A transferência que queria apagar acabou antes de poder ser apagada.\n"
-"As %n transferências que queria apagar acabaram antes de poderem ser apagadas."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "A pausar todas as tarefas"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Abrir a Transferência"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Abrir a transferência:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL inválido:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro de destino \n"
-"%1\n"
-"já existe.\n"
-"Deseja substituí-lo?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Não Sobrepor"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "O <i>%1</i> foi adicionado."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "O Ficheiro Já Existe"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"Foi adicionada uma transferência.\n"
-"Foram adicionadas %n transferências."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "A iniciar outra tarefa em espera."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Todas as transferências terminaram."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "O <i>%1</i> foi obtido com sucesso."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Modo desligado activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Modo desligado inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Modo avançado activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Modo avançado inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Usar a última directoria activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Usar a última directoria inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Auto-desligar activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Desligar automático inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Encerramento automático activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Encerramento automático inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Auto-colar activo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Auto-colar inactivo."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Esconder o A&lvo"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Tamanho: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Transferências:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Ficheiros:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Tamanho:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Tempo:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Velocidade:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Deseja mesmo desligar-se?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desligar"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Continuar Ligado"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "A desligar..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Estamos ligados."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Estamos desligados."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Já está a gravar o URL\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"URL já gravado\n"
-"%1\n"
-"Deve-se transferir de novo?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Transferir de Novo"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Janela de Registo"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Misturados"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Separados"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Um gestor de transferências avançado para o KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Iniciar o KGet com a janela de colecção"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "URL(s) a transferir"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Adicionar as novas transferências como:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Minimizadas"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Janelas individuais avançadas"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Marcar as transferências parciais"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Remover os ficheiros da lista após sucesso"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Ver o tamanho dos ficheiros"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Modo avançado (não há confirmações ao Cancelar ou Apagar)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Mostrar a janela principal no arranque"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Mostrar as janelas individuais"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "Em espera"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Atrasadas"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Opções de Automatização"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Desligar automaticamente após obter os ficheiros"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Auto-gravar a lista de ficheiros a cada:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Desligar temporizado"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Comando de fim de ligação:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Colar automaticamente da área de transferência"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Encerrar automaticamente após obter os ficheiros"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Opção de Nova ligação"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "Quando há erro de autenticação ou de espera"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Voltar a ligar após:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Número de tentativas:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "Quando a ligação é interrompida"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Opções de Tempo-Limite"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Se não chegarem dados ao fim de:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Se o servidor não conseguir continuar:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipo de Ligação"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Permanente"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "RDIS"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Modo desligado"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Número de ligação:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensão"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Pasta por Omissão"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Extensão (* para todos os ficheiros):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Pasta por omissão:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Opções de Limites"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Número máximo de ligações abertas:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Largura de banda mínima:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Largura de banda máxima:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " bytes/s"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Usar a animação"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Estilo de janela:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Acoplado"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Janela de colecção"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Transferir"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"não foi apagada\n"
-"uma vez que é uma directoria."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Não Apagado"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"não foi apagado\n"
-"uma vez que não é um ficheiro local."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Esta parece ser a primeira vez que executa o KGet.\n"
-"Deseja usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Integração com o Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Não Activar"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Copiar o ficheiro de: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "Para: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Tentativa número %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "A parar"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "A colocar em pausa"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "A pôr em espera"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "A escalonar"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "A atrasar"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Transferência terminada"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Parado"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Pronto"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "O tamanho total é de %1 bytes"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "O tamanho do ficheiro não corresponde."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Tamanho do ficheiro verificado"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"URL inválido:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Transferência continuada"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "a verificar se o ficheiro está em 'cache'... não"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Nome de Ficheiro Local"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Quantidade"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Falta"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Endereço (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Transferir os Ficheiro Seleccionados"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de Ficheiro"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Localização (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Não seleccionou quaisquer ficheiros para transferir."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Nenhum Ficheiro Seleccionado"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Ligações em: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Gestor de Transferências"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Mostrar Alvo"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Listar Todas as Ligações"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "Não há ligações na moldura activa da página HTML actual."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Sem Ligações"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kinetd.po
deleted file mode 100644
index fe51d415af2..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kinetd.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kinetd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:02+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: \n"
-
-#: kinetd.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Connection from %1"
-msgstr "Ligação de %1"
-
-#: kinetd.cpp:229
-msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed"
-msgstr "A chamada \"%1 %2 %3\" falhou"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
deleted file mode 100644
index 9ac80d70e46..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jos Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@rnl.ist.utl.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <kde@poli.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar?"
-
-#: jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "Aviso do Certificado"
-
-#: jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
-msgstr "Os detalhes de autenticação estão incorrectos. Deseja tentar de novo?"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_lan.po
deleted file mode 100644
index d0e7937ed26..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_lan.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_lan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:27+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Spell-Extra: rlan LAN\n"
-"X-POFile-SpellExtra: rlan \n"
-
-#: kio_lan.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running."
-"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and "
-"activated by the system administrator."
-msgstr ""
-"<qt>O servidor Lisa não parece estar a correr."
-"<p>Para usar o Navegador da LAN, o servidor 'lisa' deve estar instalado e "
-"activado pelo administrador do sistema."
-
-#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
-#, c-format
-msgid "Received unexpected data from %1"
-msgstr "Foram recebidos dados inesperados de %1"
-
-#: kio_lan.cpp:641
-msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
-msgstr "Não são permitidas nenhumas máquinas no URL rlan:/"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
deleted file mode 100644
index ef6a44e3dc5..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:05+0100\n"
-"Last-Translator: Jos Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@rnl.ist.utl.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <kde@poli.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Zeroconf mdnsd\n"
-
-#: dnssd.cpp:57
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Nome do protocolo"
-
-#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59
-msgid "Socket name"
-msgstr "Nome do 'socket'"
-
-#: dnssd.cpp:83
-msgid "Requested service has been launched in separate window."
-msgstr "O serviço pedido foi lançado numa janela separada."
-
-#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311
-msgid "invalid URL"
-msgstr "URL inválido"
-
-#: dnssd.cpp:134
-msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
-msgstr "O servidor Zeroconf (mdnsd) não está a correr."
-
-#: dnssd.cpp:138
-msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
-msgstr "O KDE foi compilado sem suporte para o Zeroconf."
-
-#: dnssd.cpp:187
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL inválido"
-
-#: dnssd.cpp:200
-msgid "Unable to resolve service"
-msgstr "Não foi possível resolver o serviço"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/knewsticker.po
deleted file mode 100644
index d9130567000..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/knewsticker.po
+++ /dev/null
@@ -1,1841 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnewsticker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:25+0100\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Frerich heise Boeing Exec stdout kDe Raabe RDF\n"
-"X-POFile-SpellExtra: KNewsTickerStub KNewsTicker BOEING SIGKILL Máx\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Home\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Source File\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Foreground color\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Freshmeat Slashdot min\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474
-msgid "KNewsTicker"
-msgstr "KNewsTicker"
-
-#: knewsticker.cpp:47
-msgid "A news ticker applet."
-msgstr "Uma 'applet' de notícias."
-
-#: knewsticker.cpp:48
-msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers"
-msgstr "(c) 2000, 2001 Os programadores do KNewsTicker"
-
-#: knewsticker.cpp:58
-msgid "Show menu"
-msgstr "Mostrar o menu"
-
-#: knewsticker.cpp:76
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: knewsticker.cpp:78
-msgid "Hypertext headlines and much more"
-msgstr "Destaques em hipertexto e muito mais"
-
-#: knewsticker.cpp:80
-msgid "Mouse wheel support"
-msgstr "Suporte à roda do rato"
-
-#: knewsticker.cpp:82
-msgid "Rotated scrolling text modes"
-msgstr "Modos de texto em movimento"
-
-#: knewsticker.cpp:289
-msgid ""
-"<qt>Could not update news site '%1'."
-"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Não é possível actualizar o sítio de notícias '%1'."
-"<br>O ficheiro de recursos fornecido é provavelmente inválido ou está "
-"corrompido.</qt>"
-
-#: knewsticker.cpp:293
-msgid ""
-"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably "
-"invalid or broken."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Os seguintes sítios de notícias tiveram problemas. Os seus ficheiros de "
-"recursos fornecidos são inválidos ou estão corrompidos."
-"<ul>"
-
-#: knewsticker.cpp:301
-msgid ""
-"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut."
-msgstr ""
-"Não foi possível actualizar vários sítios de notícias. A ligação à Internet "
-"pode ter sido interrompida."
-
-#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463
-msgid "Check News"
-msgstr "Verificar as Notícias"
-
-#: knewsticker.cpp:438
-msgid "Currently Being Updated, No Articles Available"
-msgstr "Em Actualização Neste Momento, Sem Artigos Disponíveis"
-
-#: knewsticker.cpp:454
-msgid "No Articles Available"
-msgstr "Nenhuns Artigos Disponíveis"
-
-#: knewsticker.cpp:464
-msgid "Offline Mode"
-msgstr "Modo Desligado"
-
-#: knewsticker.cpp:477
-msgid "About KNewsTicker"
-msgstr "Acerca do KNewsTicker"
-
-#: knewsticker.cpp:479
-msgid "Configure KNewsTicker..."
-msgstr "Configurar o KNewsTicker..."
-
-#: knewstickerconfig.cpp:102
-msgid "News query interval:"
-msgstr "Intervalo de pesquisa das notícias:"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:146
-msgid "All News Sources"
-msgstr "Todas as Fontes de Notícias"
-
-#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195
-#: newsscroller.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Unknown %1"
-msgstr "%1 desconhecido"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:321
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n"
-"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deseja mesmo remover a %n fonte de notícias?</p>\n"
-"<p>Deseja mesmo remover as %n fontes de notícias?</p>"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:345
-msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>"
-msgstr "<p>Deseja mesmo remover o filtro seleccionado?</p>"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199
-msgid "Edit News Source"
-msgstr "Editar a Fonte de Notícias"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:365
-msgid "&Add News Source"
-msgstr "&Adicionar uma Fonte de Notícias"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:367
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Modificar o '%1'"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:369
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Remover o '%1'"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:371
-msgid "&Remove News Sources"
-msgstr "&Remover as Fontes de Notícias"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:374
-msgid "&Modify News Source"
-msgstr "&Modificar a Fonte de Notícias"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:375
-msgid "&Remove News Source"
-msgstr "&Remover a Fonte de Notícias"
-
-#: newsscroller.cpp:185
-msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>"
-msgstr "<p>Deseja mesmo adicionar o '%1' à lista de fontes de notícias?</p>"
-
-#: newsscroller.cpp:443
-msgid " +++ No News Available +++"
-msgstr " +++ Nenhuma Notícia Disponível +++"
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:29
-msgid "Downloading Data"
-msgstr "A Transferir os Dados..."
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:35
-msgid ""
-"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest "
-"reasonable values."
-"<br/>"
-"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Espere um pouco enquanto o KNewsTicker está a obter alguns dados "
-"necessários para sugerir valores razoáveis."
-"<br/>"
-"<br/>Isto não levará mais do que um minuto.</qt>"
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:72
-msgid "Could not retrieve the specified source file."
-msgstr "Não foi possível obter o ficheiro da fonte indicada."
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:124
-msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it."
-msgstr ""
-"O utilizador deve indicar um nome para esta fonte de notícias para a poder "
-"usar."
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:125
-msgid "No Name Specified"
-msgstr "Nome não Indicado"
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:219
-msgid ""
-"You have to specify the source file for this news source to be able to use it."
-msgstr ""
-"O utilizador deve indicar o ficheiro da fonte de notícias para o poder usar."
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:220
-msgid "No Source File Specified"
-msgstr "O Ficheiro da Fonte Não Foi Indicado"
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:226
-msgid ""
-"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The "
-"specified source file is invalid."
-msgstr ""
-"O KNewsTicker precisa de um ficheiro RDF ou RSS válido para sugerir valores "
-"interessantes. O ficheiro de fonte indicado é inválido."
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:228
-msgid "Invalid Source File"
-msgstr "O Ficheiro da Fonte é Inválido"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Interval of news queries"
-msgstr "Intervalo entre pesquisas"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news "
-"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to "
-"hear about news and how much load you want to put on the network:"
-"<ul>\n"
-"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified "
-"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases "
-"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should "
-"not be used if you query popular news sites (such as <a "
-"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">"
-"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the "
-"incoming queries.</li>\n"
-"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about "
-"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, "
-"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load "
-"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system "
-"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n"
-"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most "
-"cases."
-msgstr ""
-"Aqui, o utilizador poderá definir em que intervalos o KNewsTicker procura nas "
-"fontes de notícias configuradas por novas notícias. Isto depende normalmente de "
-"quão depressa você deseja estar a par das notícias e de quanta carga quer criar "
-"na rede:"
-"<ul>\n"
-"<li>Um valor mais baixo (menos que <b>15 minutos</b>"
-") permite-lhe ficar a par das notícias muito rápido se o desejar ou necessitar. "
-"Lembre-se, contudo, que isso aumenta muito o tráfego de rede. Por isso, esses "
-"valores baixos não devem ser usados se procurar em servidores de notícias "
-"conhecidos (como o <a href=http://slashdot.org>Slashdot</a> "
-"ou o <a href=http://freshmeat.net>Freshmeat</a>), dado que estes já têm "
-"trabalho suficiente a processar os pedidos recebidos.</li>\n"
-"<li>Um valor mais alto (mais de <b>45 minutos</b>) não o irá pôr a par das "
-"notícias tão depressa. Contudo, para as aplicações não críticas em termos de "
-"tempo, deve ser aceitável. O aspecto positivo dos intervalos maiores é que a "
-"rede é pouco sobrecarregada; isto poupa os recursos e nervos, quer para si quer "
-"para os administradores do sistema dos servidores que você pesquisa.</li></ul>\n"
-"O valor por omissão (30 minutos) deve ser apropriado e razoável na maioria dos "
-"casos."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Nonsensitive"
-msgstr "Insensível"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Mousewheel sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade da roda do rato"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled "
-"when using the mousewheel."
-msgstr ""
-"Esta barra permite-lhe definir com que velocidade se deve o texto deslocar ao "
-"usar a roda do rato."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when "
-"using the mousewheel."
-msgstr ""
-"Esta barra permite-lhe definir quão rápido/lento o texto se movimenta ao usar a "
-"roda do rato."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Sensível"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "&Mousewheel sensitivity:"
-msgstr "&Sensibilidade da roda do rato:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom names for news sites"
-msgstr "&Usar nomes personalizados para os sítios de notícias"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:584
-#, no-c-format
-msgid "Use the names defined in the list of news sources"
-msgstr "Usa os nomes definidos na lista de fontes de notícias"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list "
-"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>"
-") instead of the ones the news sites themselves report."
-"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção, para o selector de notícias usar os nomes que indicou na "
-"lista de fontes de notícias (disponível na página <i>Fontes de notícias</i>"
-"), em vez dos nomes indicados pelos próprios servidores."
-"<br>Isto pode ser útil para os servidores que indicam um nome muito comprido ou "
-"inútil."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "News Sources"
-msgstr "Fontes de Notícias"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Name of Site"
-msgstr "Nome do Sítio"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "Source File"
-msgstr "Ficheiro da Fonte"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Max. Articles"
-msgstr "Máx. de Artigos"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "News sources to be queried"
-msgstr "Fontes de notícias a serem pesquisadas"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for "
-"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by "
-"topic."
-"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached "
-"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the "
-"context menu)."
-"<ul>\n"
-"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this "
-"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> "
-"button in the bottom right corner.</li>\n"
-"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would "
-"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective "
-"property.</li>\n"
-"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the "
-"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n"
-"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you "
-"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news "
-"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news "
-"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed "
-"by KNewsTicker."
-msgstr ""
-"Esta lista (e os botões à direita) permitem ao utilizador gerir a lista de "
-"servidores de notícias onde o selector de notícias irá pesquisar pelas mesmas. "
-"A coluna \"Máx. de artigos\" mostra quantos artigos serão postos em 'cache' "
-"para os servidores de notícias (deve-ser ler: quantos artigos serão acessíveis "
-"a partir do menu de contexto)."
-"<ul>\n"
-"<li>Para o utilizador adicionar um servidor, poderá fazer duplo-click no "
-"servidor em particular para abrir uma janela que lhe permite editar as "
-"propriedades desse 'site' ou carregar no botão <i>Adicionar...</i> "
-"à direita.</li>\n"
-"<li>Para modificar um servidor, poderá fazer duplo-click no servidor em "
-"particular para abrir uma janela que lhe permitirá editar as propriedades desse "
-"servidor.</li>\n"
-"<li>Para remover um servidor, basta seleccionar uma fonte de notícias da lista "
-"e carregar no botão <i>Remover</i> à direita.</li></ul>\n"
-"Lembre-se que também poderá carregar nesta lista com o botão direito do rato, "
-"para abrir um menu que lhe permite fazer o mesmo. Também poderá activar ou "
-"desactivar certas fontes de notícias temporariamente; as fontes de notícias "
-"seleccionadas serão consideradas activas e serão processadas pelo KNewsTicker."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "R&emover"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312
-#: rc.cpp:91 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected site"
-msgstr "Remove o sítio seleccionado"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to remove the currently selected news site from the list."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para remover o sítio de notícias seleccionado na lista."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340
-#: rc.cpp:97 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Add a new site"
-msgstr "Adiciona um novo sítio"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a "
-"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para adicionar um novo sítio à lista. Lembre-se que também "
-"poderá arrastar um ficheiro RDF ou RSS para esta lista (p.ex., a partir do "
-"Konqueror) para o adicionar à lista."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Modify selected news source"
-msgstr "Modifica a fonte de notícias seleccionada"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as "
-"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão, para que apareça uma janela para editar as propriedades "
-"(como o nome, ficheiro da fonte ou o ícone) da fonte de notícias seleccionada."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:115 rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Affects"
-msgstr "Afecta"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressão"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Currently configured filters"
-msgstr "Filtros actualmente configurados"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as "
-"well as add new filters. Managing them is fairly easy:"
-"<ul>\n"
-"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled "
-"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right "
-"corner.</li>\n"
-"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply "
-"select the filter you would like to edit in the list and change its properties "
-"in the box below.</li>\n"
-"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the "
-"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n"
-"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or "
-"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are "
-"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
-"<br>\n"
-"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
-"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
-"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
-"effect."
-msgstr ""
-"Aqui, o utilizador poderá ver a lista dos filtros actualmente configurados e "
-"geri-los, assim como adicionar novos filtros. Geri-los é relativamente simples:"
-"<ul>\n"
-"<li>Para <b>adicionar</b> um novo filtro, indique as suas propriedades na zona "
-"de <i>Propriedades do filtro</i> e carregue no botão <i>Adicionar</i> "
-"no canto inferior direito.</li>\n"
-"<li>A <b>modificação</b> de um filtro existente é feita duma maneira parecida: "
-"basta seleccionar o filtro que gostaria de editar na lista e mude as suas "
-"propriedades em baixo.</li>\n"
-"<li>Finalmente, para <b>remover</b> um filtro, seleccione-o na lista e carregue "
-"no botão <i>Remover</i> no canto inferior direito.</li></ul>\n"
-"Também poderá activar/desactivar certos filtros temporariamente, seleccionando "
-"ou não a opção a seguir a eles; os filtros que estejam seleccionados são "
-"considerados activos e serão pesquisados pelo KNewsTicker."
-"<br>\n"
-"Lembre-se que os filtros são processados de cima para baixo, por isso, se dois "
-"filtros se anularem um ao outro (como o \"Mostrar...não contém KDE\" e "
-"\"Mostrar...contém KDE\"), só o inferior na lista será realizado."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Remove o filtro seleccionado"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to remove the selected filter from the list."
-msgstr "Carregue neste botão para remover o filtro seleccionado da lista."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dicionar"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Add configured filter"
-msgstr "Adiciona o filtro configurado"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add the configured filter to the list."
-msgstr "Carregue neste botão para adicionar o filtro configurado à lista."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Filter Properties"
-msgstr "Propriedades do Filtro"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Esconder"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546
-#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Action for this filter"
-msgstr "Acção para este filtro"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the "
-"matching articles should be shown or hidden)."
-msgstr ""
-"Aqui, o utilizador poderá definir o que deve acontecer se este filtro "
-"corresponder (p.ex., se os artigos que correspondem devem ser mostrados ou "
-"escondidos)."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "articles from"
-msgstr "artigos de"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587
-#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "all news sources"
-msgstr "todas as fontes de notícias"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Affected news sources"
-msgstr "Fontes de notícias afectadas"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note "
-"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> "
-"tab are shown in this combo box."
-msgstr ""
-"Aqui, o utilizador poderá indicar quais as fontes de notícias (ou todas) que "
-"são afectadas. Lembre-se que só as fontes de notícias que foram activadas na "
-"página <i>Fontes de notícias</i> serão visualizadas nesta lista."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "whose"
-msgstr "com"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Keyword/Expression"
-msgstr "Palavra-chave/Expressão"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
-"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
-"<ul>\n"
-"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
-"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
-"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
-"\"kDe\".</li>\n"
-"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
-"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
-"the text you typed. The phrase you type will be considered to be "
-"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which "
-"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n"
-"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you "
-"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users "
-"only.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Aqui poderá indicar uma palavra-chave ou uma expressão, a qual deve ser usada "
-"para este filtro e que depende da condição que seleccionou na lista à direita:"
-"<ul>\n"
-"<li><b>contém</b>, <b>não contém</b> - deverá indicar aqui uma palavra-chave, "
-"como \"KDE\", \"Futebol\" ou \"Negócios\". A palavra-chave não distingue "
-"maiúsculas ou minúsculas, por isso não interessa se o utilizador escrever "
-"\"kde\", \"KDE\" ou \"kDe\".</li>\n"
-"<li><b>é igual a</b>, <b>é diferente de</b> - indique uma frase ou expressão "
-"aqui. para que o filtro associe só os artigos nos quais os destaques "
-"correspondam <b>exactamente</b> ao texto que escreveu. A frase que escrever "
-"fará a distinção entre maiúsculas e minúsculas, por isso é diferente se o "
-"utilizador mostra os artigos que contêm \"Boeing\" ou \"BOEING\".</li>\n"
-"<li><b>corresponde</b> - espera-se aqui uma expressão regular. Só é recomendado "
-"se o utilizador estiver à vontade com expressões regulares, por isso só deve "
-"ser usado por utilizadores avançados.</li></ul>"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "headlines"
-msgstr "destaques"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650
-#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "contain"
-msgstr "contém"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655
-#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "do not contain"
-msgstr "não contém"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660
-#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "equal"
-msgstr "é igual a"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665
-#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "do not equal"
-msgstr "é diferente de"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "match"
-msgstr "corresponde"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "Condition for this filter"
-msgstr "Condição para este filtro"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box lets you specify the condition under which the "
-"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You "
-"can select one of the following values:"
-"<ul>\n"
-"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n"
-"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the "
-"keyword.</li>\n"
-"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n"
-"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the "
-"expression.</li>\n"
-"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The "
-"expression you typed at the right will be considered a regular expression in "
-"this mode.</li>"
-msgstr ""
-"Esta lista permite-lhe indicar a condição na qual a palavra-chave/expressão que "
-"indicou à direita irá corresponder. Poderá seleccionar um dos seguintes "
-"valores:"
-"<ul>\n"
-"<li>contém - o filtro aceita se o destaque contiver a palavra-chave.</li>\n"
-"<li>não contém - o filtro aceita se o destaque não contiver a "
-"palavra-chave.</li>\n"
-"<li>é igual a - o filtro aceita se o destaque for igual à expressão.</li>\n"
-"<li>é diferente de - o filtro aceita se o destaque for diferente da "
-"expressão.</li>\n"
-"<li>corresponde - o filtro aceita se o destaque corresponder à expressão. A "
-"expressão que indicar à direita será considerada uma expressão regular deste "
-"modo.</li>"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Scroller"
-msgstr "Movimento"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "&Scrolling speed:"
-msgstr "&Velocidade de deslocamento:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751
-#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "Scrolling speed"
-msgstr "Velocidade de deslocamento"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a "
-"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you "
-"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read "
-"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is "
-"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next "
-"headline."
-msgstr ""
-"Aqui, o utilizador poderá definir quão rápido será o deslocamento do texto. Se "
-"preferir ter pouco espaço na sua barra de tarefas (e assim ter um selector de "
-"notícias também pequeno), deverá escolher um valor baixo aqui para que tenha a "
-"oportunidade de ler os destaques. Para os selectores de notícias mais largos (e "
-"para os olhos melhores), talvez seja mais apropriado um texto mais rápido de "
-"maneira a que tenha de esperar o mínimo possível pelo próximo destaque."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "Di&rection of scrolling:"
-msgstr "&Direcção do deslocamento:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Direction of scrolling"
-msgstr "Direcção do deslocamento"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These options allow you to define in what direction the text should be "
-"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards."
-msgstr ""
-"Estas opções permitem ao utilizador definir em que direcção o texto se desloca, "
-"p. ex. para a esquerda ou para a direita, para cima ou para baixo."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "To the Left"
-msgstr "Para a Esquerda"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "To the Right"
-msgstr "Para a Direita"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "Upwards"
-msgstr "Para Cima"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Downwards"
-msgstr "Para Baixo"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Upwards, Rotated"
-msgstr "Para Cima, Rodado"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871
-#: rc.cpp:290 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Downwards, Rotated"
-msgstr "Para Baixo, Rodado"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881
-#: rc.cpp:296 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These options allow you to define in what direction the text should be "
-"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means "
-"the text is rotated 90 degrees."
-msgstr ""
-"Estas opções permitem ao utilizador definir em que direcção o texto se desloca, "
-"p. ex. para a esquerda ou para a direita, para cima ou para baixo. 'Rodado' "
-"significa que o texto é rodado 90 graus."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911
-#: rc.cpp:302 rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlighted color:"
-msgstr "Cor &realçada:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted color"
-msgstr "Cor realçada"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920
-#: rc.cpp:308 rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
-"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you "
-"move the mouse over them)."
-msgstr ""
-"Carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção de cores, que "
-"será usada para os destaques quando ficam realçados (quando passa o cursor por "
-"cima deles)."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934
-#: rc.cpp:314 rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
-"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the "
-"mouse over them)."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para aparecer uma janela de selecção de cores que será "
-"usada para os cabeçalhos quando eles estão realçados (quando o utilizador passa "
-"o rato por eles)."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Cor de &fundo:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
-"lets you choose the background color of the scrolling text."
-msgstr ""
-"Carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção de cores que será "
-"usada para o fundo do texto em movimento."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
-"choose the background color of the scrolling text."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para aparecer uma janela de selecção de cores que lhe "
-"permite escolher a cor a ser usada como fundo do texto em movimento."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973
-#: rc.cpp:332 rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Cor &principal:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor do texto"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
-"lets you choose the color of the scrolling text."
-msgstr ""
-"Carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção da cor que será "
-"usada para o texto em movimento."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
-"choose the color of the scrolling text."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para aparecer uma janela de selecção da cor que lhe "
-"permite escolher a cor do texto em movimento."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "F&ont:"
-msgstr "Tip&o de letra:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "Scrolling text font"
-msgstr "Tipo de letra do texto em movimento"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> "
-"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that "
-"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as "
-"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read "
-"while it is moving."
-msgstr ""
-"Carregue no botão à direita denominado <i>Escolher o Tipo de Letra...</i> "
-"para escolher o tipo de letra que será usado para o texto. Lembre-se que certos "
-"tipos de letra são mais difíceis de ler quando são usados como texto em "
-"movimento; por isso, deverá escolher um tipo de letra que seja fácil de ler se "
-"estiver em movimento."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Escolher o Tipo de Letra..."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please "
-"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they "
-"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be "
-"easily read while it is moving."
-msgstr ""
-"Carregue aqui para escolher o tipo de letra que vai ser usado no texto "
-"deslizante. Lembre-se que certos tipos de letra são mais difíceis de ler quando "
-"são usados como texto em movimento; por isso, deve escolher um tipo de letra "
-"que seja fácil de ler se estiver em movimento."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "Scroll the most recent headlines onl&y"
-msgstr "Passar só os &destaques mais recentes"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller"
-msgstr "Passa apenas o destaque mais recente de cada sítio na aplicação"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060
-#: rc.cpp:374 rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para mostrar apenas o cabeçalho mais recente de cada "
-"servidor."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Show icons"
-msgstr "Mostrar os ícones"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in the scrolling text"
-msgstr "Mostra os ícones no texto em movimento"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which "
-"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very "
-"easy but takes up some space in the text."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para que o KNewsTicker mostre os ícones do sítio de "
-"notícias aos quais pertence cada destaque. Isto ajuda a associar uma notícia a "
-"um sítio de notícias mas ocupa algum espaço no texto."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "&Temporarily slowed scrolling"
-msgstr "Deslizamento &temporariamente lento"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller"
-msgstr "Atrasa o movimento quando o rato passa por cima da barra"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the "
-"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging "
-"the icons (if enabled) away a lot easier."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para que o KNewsTicker torne mais lento o deslizamento do "
-"texto quando o utilizador passa com o rato por cima deste. Isto torna a "
-"selecção dos itens e o arrastamento dos ícones (se estiver activado) muito mais "
-"fácil."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096
-#: rc.cpp:395 rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "&Underline highlighted headline"
-msgstr "S&ublinhar o destaque realçado"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Underline the currently highlighted headline"
-msgstr "Sublinha o texto actualmente seleccionado e realçado"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline "
-"which is currently under the mouse cursor) underlined."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para que o destaque realçado no momento (i.e., o cabeçalho "
-"que de momento tem o cursor do rato por cima dele) fique sublinhado."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Add News Source"
-msgstr "Adicionar uma Fonte de Notícias"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "News Source Properties"
-msgstr "Propriedades da Fonte de Notícias"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "Name of the news source"
-msgstr "O nome da fonte de notícias"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80
-#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter the name of the news source."
-"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
-"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
-"entered a source file below."
-msgstr ""
-"Aqui, o utilizador poderá indicar o nome da fonte de notícias."
-"<br>Lembre-se que também poderá usar o botão em baixo à direita chamado <i>"
-"Sugerir</i>, para permitir ao KNewsTicker preencher este campo automaticamente, "
-"depois de indicar o ficheiro da fonte em baixo."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:949
-#, no-c-format
-msgid "Source &file:"
-msgstr "Ficheiro da &fonte:"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "The source file for this news source"
-msgstr "O ficheiro da fonte de notícias"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108
-#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If "
-"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right "
-"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Indique a localização do ficheiro da fonte de notícias que deseja adicionar "
-"aqui. Se indicou um ficheiro de fonte aqui, poderá usar o botão em baixo à "
-"direita, o <i>Sugerir</i>, para que o KNewsTicker tente preencher os restantes "
-"valores automaticamente."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116
-#: rc.cpp:434 rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "Í&cone:"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967
-#, no-c-format
-msgid "Path to the icon for this news source"
-msgstr "A localização do ícone da fonte de notícias"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons "
-"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines "
-"scroll by."
-"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
-"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
-"entered a source file above."
-msgstr ""
-"Aqui, o utilizador poderá indicar a localização do ícone a usar para esta fonte "
-"de notícias. Os ícones ajudam a distinguir entre as várias fontes de notícias à "
-"medida que os destaques vão passando."
-"<br>Lembre-se que também poderá usar o botão <i>Sugerir</i>"
-", em baixo à direita, para que o KNewsTicker tente preencher este campo "
-"automaticamente, depois de indicar o ficheiro da fonte em cima."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:973
-#, no-c-format
-msgid "Icon to be used for this news source"
-msgstr "O ícone a usar para a fonte de notícias"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:976
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To "
-"change this icon, use the input field at the left."
-msgstr ""
-"Assim é como fica o ícone actualmente configurado para a fonte de notícias. "
-"Para mudar este ícone, utilize o campo à esquerda."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ca&tegoria:"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "Into which category does this news source belong?"
-msgstr "A que categoria pertence esta fonte de notícias?"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging "
-"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists "
-"of news sources."
-"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
-"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
-"entered a source file above."
-msgstr ""
-"Aqui, o utilizador poderá indicar a que categoria pertence esta fonte de "
-"notícias. A divisão das fontes de notícias em categorias facilita a manutenção "
-"de grandes listas de fontes."
-"<br>Lembre-se que também poderá usar o botão <i>Sugerir</i> "
-"para que o KNewsTicker preencha este campo automaticamente, se indicou um "
-"ficheiro da fonte em cima."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:994
-#, no-c-format
-msgid "&Max. articles:"
-msgstr "&Máx. de artigos:"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of articles"
-msgstr "Número máximo de artigos"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this "
-"news source. This value will never be exceeded."
-"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
-"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
-"entered a source file above."
-msgstr ""
-"Esta opção permite ao utilizador definir quantos artigos deve o KNewsTicker "
-"deve manter em 'cache' para esta fonte de notícias. Este valor nunca será "
-"ultrapassado."
-"<br>Lembre-se que também poderá usar o botão <i>Sugerir</i> "
-"para que o KNewsTicker preencha este campo automaticamente, se indicou um "
-"ficheiro da fonte em cima."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "The file is a &program"
-msgstr "O ficheiro é um &programa"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Is the specified source file a program?"
-msgstr "O ficheiro da fonte é um programa?"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above "
-"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. "
-"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>"
-") of that program."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para dizer ao KNewsTicker que o ficheiro que indicou em "
-"cima como <i>Ficheiro da fonte</i> é um programa e não um ficheiro RDF ou RSS. "
-"O KNewsTicker processará então o resultado (tal como será recebido do <i>"
-"stdout</i>) desse programa."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Cancel this configuration"
-msgstr "Cancelar esta configuração"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to close this dialog, discarding all entered information."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para fechar esta janela, esquecendo toda a informação "
-"introduzida."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "&Suggest"
-msgstr "&Sugerir"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Suggest suitable values"
-msgstr "Sugere os valores adequados"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for "
-"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of "
-"articles)."
-"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para que o KNewsTicker adivinhe os valores mais ou menos "
-"razoáveis para algumas das propriedades das notícias (como o nome, o ícone ou o "
-"número máximo de artigos)."
-"<br>Lembre-se que terá de indicar um ficheiro de fonte para usar esta função."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Acknowledge these values"
-msgstr "Assumir estes valores"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309
-#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para aplicar os valores desta janela e voltar à janela de "
-"configuração anterior."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid "Icon of this news site"
-msgstr "O ícone deste sítio de notícias"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see the icon of this news site."
-msgstr "Aqui você pode ver o ícone deste sítio noticioso."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:1057
-#, no-c-format
-msgid "heise online news"
-msgstr "notícias online heise"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "http://www.heise.de/newsticker/"
-msgstr "http://www.heise.de/newsticker/"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:1063
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Brief description of the news site"
-msgstr "Breve descrição do sítio de notícias"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see a brief description about the news site and its contents."
-msgstr ""
-"Aqui você poderá ver uma breve descrição sobre o sítio de notícias e o seu "
-"conteúdo."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:1075
-#, no-c-format
-msgid "Name of the news site"
-msgstr "Nome do sítio de notícias"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:1078
-#, no-c-format
-msgid "This is the name of the news site."
-msgstr "Este é o nome do sítio noticioso."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Available articles:"
-msgstr "Artigos disponíveis:"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Articles contained within this source file"
-msgstr "Artigos contidos neste ficheiro"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
-"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra os destaques e as ligações aos artigos completos "
-"correspondentes que foram guardados no ficheiro da fonte cujas propriedades "
-"você está a ver."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
-"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
-"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
-"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
-msgstr ""
-"Esta lista mostra os destaques e as ligações aos artigos completos "
-"correspondentes que foram guardados no ficheiro da fonte, cujas propriedades "
-"você está a ver."
-"<p>O utilizador poderá abrir o artigo completo, correspondente a cada destaque, "
-"carregando uma ou duas vezes num destaque, dependendo da configuração global do "
-"KDE"
-
-#: common/newsengine.cpp:74
-msgid "Arts"
-msgstr "Artes"
-
-#: common/newsengine.cpp:75
-msgid "Business"
-msgstr "Negócios"
-
-#: common/newsengine.cpp:76
-msgid "Computers"
-msgstr "Computadores"
-
-#: common/newsengine.cpp:77
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
-
-#: common/newsengine.cpp:78
-msgid "Health"
-msgstr "Saúde"
-
-#: common/newsengine.cpp:79
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: common/newsengine.cpp:80
-msgid "Recreation"
-msgstr "Divertimento"
-
-#: common/newsengine.cpp:81
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
-
-#: common/newsengine.cpp:82
-msgid "Science"
-msgstr "Ciência"
-
-#: common/newsengine.cpp:83
-msgid "Shopping"
-msgstr "Compras"
-
-#: common/newsengine.cpp:84
-msgid "Society"
-msgstr "Sociedade"
-
-#: common/newsengine.cpp:85
-msgid "Sports"
-msgstr "Desportos"
-
-#: common/newsengine.cpp:87
-msgid "Magazines"
-msgstr "Revistas"
-
-#: common/newsengine.cpp:219
-msgid ""
-"<p>The program '%1' was terminated abnormally."
-"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O programa '%1' foi terminado anormalmente."
-"<br>Isto pode acontecer se receber o sinal SIGKILL.</p>"
-
-#: common/newsengine.cpp:234
-msgid "<p>Program output:<br>%1<br>"
-msgstr "<p>Resultado do programa:<br>%1<br>"
-
-#: common/newsengine.cpp:236
-msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
-msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar a fonte de notícias '%1'."
-
-#: common/newsengine.cpp:238
-msgid "KNewsTicker Error"
-msgstr "Erro do KNewsTicker"
-
-#: common/newsengine.cpp:250
-msgid "The program '%1' could not be started at all."
-msgstr "O programa '%1' não pôde ser iniciado de todo."
-
-#: common/newsengine.cpp:251
-msgid ""
-"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be "
-"found."
-msgstr ""
-"O programa '%1' tentou ler ou escrever num ficheiro ou pasta que não foi "
-"encontrado."
-
-#: common/newsengine.cpp:253
-msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro enquanto o programa '%1' tentava ler ou escrever dados."
-
-#: common/newsengine.cpp:255
-msgid ""
-"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line "
-"in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Foram passados demasiados argumentos ao programa '%1'. Por favor ajuste a linha "
-"de comandos na janela de configuração."
-
-#: common/newsengine.cpp:257
-msgid ""
-"An external system program upon which the program '%1' relied could not be "
-"executed."
-msgstr ""
-"Não se pôde executar um programa externo do sistema, no qual o programa '%1' se "
-"baseava."
-
-#: common/newsengine.cpp:259
-msgid ""
-"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the "
-"permission to do so."
-msgstr ""
-"O programa '%1' tentou ler ou escrever num ficheiro ou pasta, mas não tem "
-"permissões para o fazer."
-
-#: common/newsengine.cpp:261
-msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available."
-msgstr "O programa '%1' tentou aceder a um dispositivo não disponível."
-
-#: common/newsengine.cpp:263
-msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'."
-msgstr "Não há mais espaço livre no dispositivo usado pelo programa '%1'."
-
-#: common/newsengine.cpp:265
-msgid ""
-"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system."
-msgstr ""
-"O programa '%1' tentou criar um ficheiro temporário num sistema de ficheiros só "
-"de leitura."
-
-#: common/newsengine.cpp:267
-msgid ""
-"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted "
-"to access an external resource which does not exist."
-msgstr ""
-"O programa '%1' tentou chamar uma função não implementada ou tentou aceder a um "
-"recurso exterior que não existe."
-
-#: common/newsengine.cpp:270
-msgid ""
-"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to "
-"return any XML data."
-msgstr ""
-"O programa '%1' não conseguiu obter os dados de entrada e por isso foi incapaz "
-"de devolver quaisquer dados em XML."
-
-#: common/newsengine.cpp:272
-msgid ""
-"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network."
-msgstr ""
-"O programa '%1' tentou aceder a uma máquina que não está ligada à rede."
-
-#: common/newsengine.cpp:274
-msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented."
-msgstr "O programa '%1' tentou aceder a um protocolo não implementado."
-
-#: common/newsengine.cpp:276
-msgid ""
-"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve "
-"data from. Please refer to the documentation of the program for information on "
-"how to do that."
-msgstr ""
-"O programa '%1' necessita que o utilizador configure um endereço de destino de "
-"onde obter os dados. Veja a documentação do programa para saber mais "
-"informações sobre como fazer isso."
-
-#: common/newsengine.cpp:279
-msgid ""
-"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this "
-"system."
-msgstr ""
-"O programa '%1' tentou aceder a um tipo de 'socket' não suportado por este "
-"sistema."
-
-#: common/newsengine.cpp:281
-msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network."
-msgstr "O programa '%1' tentou aceder a uma rede inacessível."
-
-#: common/newsengine.cpp:283
-msgid ""
-"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a "
-"reset."
-msgstr ""
-"A rede a que o programa '%1' tentou aceder quebrou a ligação com uma "
-"reinicialização."
-
-#: common/newsengine.cpp:285
-msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer."
-msgstr "A ligação do programa '%1' foi quebrada pela outra máquina."
-
-#: common/newsengine.cpp:287
-msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out."
-msgstr ""
-"A ligação que o programa '%1' estava a estabelecer expirou o seu tempo-limite."
-
-#: common/newsengine.cpp:289
-msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused."
-msgstr "A ligação que o programa '%1' estava a estabelecer foi recusada."
-
-#: common/newsengine.cpp:291
-msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down."
-msgstr "A máquina a que o programa '%1' se queria ligar está em baixo."
-
-#: common/newsengine.cpp:293
-msgid ""
-"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host."
-msgstr ""
-"A máquina a que o programa '%1' se queria ligar está inacessível, sem nenhum "
-"maneira de chegar a ela."
-
-#: common/newsengine.cpp:295
-msgid ""
-"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was "
-"not set. You can mark that program as executable by executing the following "
-"steps:"
-"<ul>"
-"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>"
-"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>"
-"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' "
-"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to "
-"execute that file.</li></ul>"
-msgstr ""
-"O KNewsTicker não pôde executar o programa '%1', porque não foi detectado como "
-"executável. Podê-lo-á tornar executável da seguinte maneira:"
-"<ul>"
-"<li>Abra uma janela do Konqueror e escolha o programa</li>"
-"<li>Carregue no ficheiro com o botão direito do rato e seleccione as "
-"'Propriedades'</li>"
-"<li>Abra a página de 'Permissões' e verifique se a opção na coluna 'Exec' e "
-"linha 'Utilizador' está activada, para que tenha a certeza que o utilizador "
-"actual pode executar esse ficheiro.</li></ul>"
-
-#: common/newsengine.cpp:303
-msgid ""
-"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server."
-msgstr ""
-"O programa '%1' enviou um pedido inválido que não foi compreendido pelo "
-"servidor."
-
-#: common/newsengine.cpp:305
-msgid ""
-"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some "
-"form of authorization before it can be accessed."
-msgstr ""
-"O programa '%1' falhou na autorização numa área que necessita desta autorização "
-"para ser acedida."
-
-#: common/newsengine.cpp:308
-msgid ""
-"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying "
-"for it."
-msgstr ""
-"O programa '%1' foi interrompido porque não pôde aceder aos dados sem pagar por "
-"eles."
-
-#: common/newsengine.cpp:310
-msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source."
-msgstr "O programa '%1' tentou aceder a uma fonte proibida."
-
-#: common/newsengine.cpp:312
-msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found."
-msgstr "O programa '%1' tentou aceder a dados que não foram encontrados."
-
-#: common/newsengine.cpp:314
-msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out."
-msgstr "O pedido de HTTP do programa '%1' expirou o seu tempo-limite."
-
-#: common/newsengine.cpp:315
-msgid ""
-"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything "
-"about it."
-msgstr ""
-"Foi encontrado um erro do servidor. É provável que não possa fazer nada quanto "
-"a isso."
-
-#: common/newsengine.cpp:317
-msgid ""
-"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the "
-"HTTP server or source."
-msgstr ""
-"A versão do protocolo HTTP usada pelo programa '%1' não é compreendida pelo "
-"servidor HTTP da fonte."
-
-#: common/newsengine.cpp:319
-msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error."
-msgstr "O KNewsTicker não foi capaz de detectar o motivo exacto do erro."
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23
-msgid "KNewsTickerStub"
-msgstr "KNewsTickerStub"
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25
-msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration"
-msgstr "Uma interface de configuração do KNewsTicker"
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26
-msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
-msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31
-msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>"
-msgstr "Adicionar o ficheiro RDF/RSS indicado pelo <url>"
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54
-msgid "News Resource"
-msgstr "Fonte de Notícias"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kopete.po
deleted file mode 100644
index 3475eedce75..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kopete.po
+++ /dev/null
@@ -1,17496 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-31 10:05+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: WinPopup BODY Duncan GroupWise OscarSocket DCC MSN\n"
-"X-POFile-SpellExtra: CONTACT Passport METACONTACT NET Hotmail DISPLAYNAME\n"
-"X-POFile-SpellExtra: FORMATTEDTIMESTAMP Oscar Yahoo UIN Mac passport\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kopete smbclient Iris Transport Layer Kmerlin Gadu\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Security kopete ID Vicar FROM Prett bind noplugins\n"
-"X-POFile-SpellExtra: help exec AIM say part close jsconsole\n"
-"X-POFile-SpellExtra: TOMETACONTACTDISPLAYNAME TOCONTACTDISPLAYNAME clear\n"
-"X-POFile-SpellExtra: awayall Authentication Simple\n"
-"X-POFile-SpellExtra: FROMMETACONTACTDISPLAYNAME FROMCONTACTDISPLAYNAME\n"
-"X-POFile-SpellExtra: FROMCONTACTID jsexec away and convert Magick\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Messenger Emoticons Seg Men Es Conv LOCALHOST var\n"
-"X-POFile-SpellExtra: OSCAR winpopup lib smpppd\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Desregisto Desregistar es In chmod Hacker Jid\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: &Format\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Searching\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+W\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Join\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Media\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Down\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Required\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Passatempos pide TIS NAT yahooprotocol IMImage\n"
-"X-POFile-SpellExtra: DirectIM Tinian TAR Meanwhile Groupwise Big AOL pager\n"
-"X-POFile-SpellExtra: lk send LOCALDE SMPPPDLocation Guantanamo SMSSend\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kick JID JP nomec bannick VERSION GB Buzz JOIN\n"
-"X-POFile-SpellExtra: KTempFile Op qq artist CTCP dE list Client mode Skype\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ban Farsi INVITEMESSAGE JIS jasper application Deop\n"
-"X-POFile-SpellExtra: GBK redirecção Sametime CONTACTNAME query images\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Konki SMSs Nevis album metacontacto Latin Buzzz\n"
-"X-POFile-SpellExtra: jabber SMSClient TextLabel SMPPPDClientTests smb\n"
-"X-POFile-SpellExtra: localhost winpopupprotocol HKSCS netstat NICKSERV\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Ascension Taiwanês Konference org Bhojpuri GSMLib\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ircprotocol whowas Design GoogleTalk aka ekiga or op\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Express smsprotocol hostmask KopeteRichTextEditPart\n"
-"X-POFile-SpellExtra: HighlighPrefsUI KopeTeX devoice bjs euc Online motd\n"
-"X-POFile-SpellExtra: message DONTTRANSLATE gateway quit deop Cantonês\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Smiley mkdir LOCALD msg DONTTRANSL Nickname\n"
-"X-POFile-SpellExtra: NetMeeting msnprotocol XSLT aaparecer IconLoadJob\n"
-"X-POFile-SpellExtra: HistoryPrefsWidget MD YAB join SMPPPD raw Trillian\n"
-"X-POFile-SpellExtra: dev aimprotocol KR fds Video USERINFO Reunion\n"
-"X-POFile-SpellExtra: konference QUERY manel voice SMPPPDCS icqprotocol\n"
-"X-POFile-SpellExtra: INMARSAT KOI INVITEDATETIME OnDaS have stream Hops ip\n"
-"X-POFile-SpellExtra: USERSTATUS topic player QCA conf GUID id DPI\n"
-"X-POFile-SpellExtra: CLIENTINFO whois CaPiTaLiZaÇãO ctcp XXX RTF Jasper\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kopet nick KAddressBook gateways xhtml Pager\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Transitional track quote who gaduprotocol KNotify\n"
-"X-POFile-SpellExtra: identd IM KIRC nickname Order QQ KABC beijos USERID\n"
-"X-POFile-SpellExtra: sh command zemanel jabberprotocol Id\n"
-"X-POFile-SpellExtra: JabberVoiceSessionDialogBase estecanal pinh\n"
-"X-POFile-SpellExtra: MetaContacto video\n"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "A User Would Like to Send You a File"
-msgstr "Há um Utilizador que Deseja Enviar-lhe um Ficheiro"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Refuse"
-msgstr "&Recusar"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceitar"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferência de Ficheiro"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%1' já existe.\n"
-"Deseja sobrepô-lo?"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobrepor o Ficheiro"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
-msgid "You must provide a valid local filename"
-msgstr "Deve indicar um nome ficheiro local válido."
-
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
-msgid "Someone Has Added You"
-msgstr "Alguém o Adicionou"
-
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
-msgid ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
-"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> O contacto <b>%2</b> "
-"adicionou-o à sua lista de contactos. (Conta %3)</qt>"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Novo Item do Livro de Endereços"
-
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Nome do novo item:"
-
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
-#, c-format
-msgid "User Info for %1"
-msgstr "Informação do Utilizador %1"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:3989
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID do Contacto:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Nível de aviso:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
-#, no-c-format
-msgid "Online since:"
-msgstr "Ligado desde:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
-#, no-c-format
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefone:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
-#, no-c-format
-msgid "Away message:"
-msgstr "Mensagem de ausência:"
-
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
-msgid "User info:"
-msgstr "Informações do utilizador:"
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
-msgid "&Configure Kopete..."
-msgstr "&Configurar o Kopete..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
-msgid "Start &Chat..."
-msgstr "Iniciar uma &Conversa..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
-msgid "&Send Single Message..."
-msgstr "Enviar Men&sagem Única..."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
-#, no-c-format
-msgid "User &Info"
-msgstr "&Informações do Utilizador"
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Enviar um &Ficheiro..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
-msgid "View &History..."
-msgstr "Ver o &Histórico..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
-msgid "&Create Group..."
-msgstr "&Criar um Grupo..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
-msgid "Cha&nge Meta Contact..."
-msgstr "Mudar o MetaCo&ntacto..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "R&emover o Contacto"
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
-msgid "Change A&lias..."
-msgstr "Modificar a A&lcunha..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
-msgid "&Block Contact"
-msgstr "&Bloquear o Contacto"
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
-msgid "Un&block Contact"
-msgstr "Des&bloquear o Contacto"
-
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
-msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
-msgstr "Escolha o item correspondente a '%1'"
-
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
-msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
-msgstr "Escolha o item correspondente no livro de endereços"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
-msgid "Addressbook Association"
-msgstr "Associação com o Livro de Endereços"
-
-#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificação"
-
-#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatal"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
-msgid "Online"
-msgstr "Ligado"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
-#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
-msgid "Connecting"
-msgstr "A ligar"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
-msgid "Offline"
-msgstr "Desligado"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconhecido>"
-
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
-msgid "Kopete File Transfer"
-msgstr "Transferência de Ficheiro do Kopete"
-
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
-msgid ""
-"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
-"protocol.\n"
-"Please copy this file to your computer and try again."
-msgstr ""
-"Infelizmente, o envio de ficheiros que não estejam guardados localmente ainda "
-"não é suportado por este protocolo.\n"
-"Copie este ficheiro para o seu computador e tente novamente."
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
-msgid "Config group to store password in"
-msgstr "Grupo de configuração onde guardar a senha"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
-msgid "Set password to new"
-msgstr "Colocar a senha como nova"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
-msgid "Claim password was erroneous"
-msgstr "Dizer que a senha esta errada"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
-msgid "Password prompt"
-msgstr "Pedido de senha"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
-msgid "Image to display in password dialog"
-msgstr "Imagem a mostrar na janela de senha"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
-msgid ""
-"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
-msgstr "Isto deve aparecer porque colocou a senha como texto vazio."
-
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
-msgid "Outgoing Message Sent"
-msgstr "Mensagem Enviada"
-
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
-msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
-msgstr "Um contacto deu-lhe um toque/abanão."
-
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
-msgid ""
-"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
-"not been created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um erro ao criar a nova janela de conversação. A janela de "
-"conversação não foi criada.</qt>"
-
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
-msgid "Error While Creating Chat Window"
-msgstr "Erro ao Criar a Janela de Conversação"
-
-#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Conta Desligada"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
-msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-"A ligação de rede foi desligada. A aplicação está agora em modo desligado. "
-"Quer que a aplicação volte a ligar-se à rede quando esta voltar a estar "
-"disponível?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr "Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
-"Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se de forma a "
-"efectuar esta operação?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Deixar o Modo Desligado?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Stay Offline"
-msgstr "Manter-se Desligado"
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
-msgid "You have been disconnected."
-msgstr "Você foi desligado."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
-msgid "Connection Lost."
-msgstr "Ligação Fechada."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
-msgid ""
-"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
-"This can be because either your internet access went down, the service is "
-"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
-"connect with the same account from another location. Try connecting again "
-"later."
-msgstr ""
-"O Kopete perdeu o canal usado para falar com o sistema de mensagens "
-"instantâneas.\n"
-"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo, se o serviço "
-"está com problemas ou se o serviço o desligou porque você se tentou ligar com a "
-"mesma conta noutra máquina. Tente ligar de novo mais tarde."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
-msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
-msgstr "Não é possível ligar ao servidor de mensagens ou aos outros parceiros."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Não é possível ligar-se."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
-msgid ""
-"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
-"This can be because either your internet access is down or the server is "
-"experiencing problems. Try connecting again later."
-msgstr ""
-"Isto significa que o Kopete não se consegue ligar ao servidor ou aos parceiros "
-"de mensagens.\n"
-"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo ou o serviço "
-"está com problemas. Tente ligar de novo mais tarde."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
-msgid "More Information..."
-msgstr "Mais Informações..."
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have been disconnected"
-msgstr "Você foi desligado"
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
-msgstr "Você ligou-se a partir de outro cliente ou computador à conta '%1'"
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid ""
-"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
-"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
-"permission. If you need a service that supports connection from various "
-"locations at the same time, use the Jabber protocol."
-msgstr ""
-"A maioria dos serviços proprietários de Mensagens Instantâneas não lhe permitem "
-"ligar-se em mais que um sítio. Verifique se ninguém está a usar a sua conta sem "
-"a sua permissão. Se necessitar de um serviço que suporte a ligação a partir de "
-"vários sítios ao mesmo tempo, use o protocolo Jabber."
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid ""
-"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
-"to account \"%2\" will not take place."
-msgstr ""
-"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos. Não vai ser "
-"adicionado \"%1\" à conta \"%2\"."
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid "Error Creating Contact"
-msgstr "Erro ao Criar o Contacto"
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
-msgid "%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
-
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Editar a Conta"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
-msgid "No Message"
-msgstr "Sem Mensagem"
-
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nova Mensagem..."
-
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nova Mensagem de Ausência"
-
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "Please enter your away reason:"
-msgstr "Insira a razão da ausência:"
-
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
-msgid "Sorry, I am busy right now"
-msgstr "Desculpe, estou ocupado"
-
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
-msgid "I am gone right now, but I will be back later"
-msgstr "Estou ausente neste momento, mas voltarei posteriormente"
-
-#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
-msgid "Global Away Message"
-msgstr "Mensagem de Ausência Global"
-
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Unable to find the file %1."
-msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1."
-
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Unable to download the requested file;"
-"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Não foi possível transferir o ficheiro pedido;"
-"<br>verifique se o endereço %1 está correcto.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294
-msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
-msgstr "<qt>\"%1\" não é suportado pelo Kopete.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do KDE"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>An address was added to this contact by another application."
-"<br>Would you like to use it in Kopete?"
-"<br><b>Protocol:</b> %1"
-"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Foi adicionado um endereço a este contacto por outro aplicação."
-"<br>Deseja utilizá-lo no Kopete?"
-"<br><b>Protocolo:</b> %1"
-"<br><b>Endereço:</b> %2</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
-msgid "Import Address From Address Book"
-msgstr "Importar Endereço do Livro de Endereços"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Não Usar"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356
-msgid ""
-"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
-"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Um ou mais das suas contas a utilizar %1 estão desligadas. Na maior parte "
-"dos sistemas tem que estar ligado para adicionar contactos. Por favor ligue "
-"estas contas e tente novamente.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Desligado"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
-msgid "Choose Account"
-msgstr "Escolha a Conta"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381
-msgid ""
-"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
-"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<q>Ainda não tem uma conta configurada de <b>%1</b>. Por favor crie uma conta, "
-"ligue-a e tente novamente.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382
-msgid "No Account Found"
-msgstr "Nenhuma Conta Encontrada"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398
-msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível adicionar o contacto.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399
-msgid "Could Not Add Contact"
-msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
-msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
-"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
-"comes online."
-msgstr ""
-"O utilizador não está de momento disponível. Por favor verifique se está ligado "
-"e utilize um protocolo que suporte o envio enquanto desligado, ou espere até o "
-"utilizador se ligar."
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
-msgid "User is Not Reachable"
-msgstr "Utilizador Não Está Disponível"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
-msgid "Status not available"
-msgstr "Estado não disponível"
-
-#: libkopete/kopetetask.cpp:32
-msgid "The operation has not finished yet"
-msgstr "A operação ainda não foi terminada"
-
-#: libkopete/kopetetask.cpp:67
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrompido"
-
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
-msgid ""
-"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
-"%2</b>"
-msgstr ""
-"<b>A senha estava errada;</b> indique por favor de novo a sua senha de %1 para "
-"a conta <b>%2</b>"
-
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
-msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
-msgstr "Indique a senha para a conta %1 <b>%2</b>"
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
-msgid ""
-"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
-"specified command."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /help [<comando>] - Usado para enumerar os comandos disponíveis, ou "
-"para mostrar a ajuda para um dado comando."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
-msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /close - Fecha a janela actual."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
-msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /part - Fecha a janela actual."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
-msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /clear - limpa o texto de conversação da janela activa."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
-msgid ""
-"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /away [<razão>] - Coloca-o como ausente/de regresso apenas na conta "
-"actual."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
-msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /awayall [<razão>] - Coloca-o como ausente/de regresso em todas as "
-"contas."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
-msgid ""
-"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
-"message, but is very useful for scripts."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /say <texto> - Diz o texto nesta conversa. Isto é o mesmo que a "
-"escrita pura e simples da mensagem, mas é muito útil para os programas."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
-msgid ""
-"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
-"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
-"members of the chat."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /exec [-o] <comando> - Executa o comando indicado e mostra o "
-"resultado na área de conversação. Se o '-o' for indicado, o resultado é enviado "
-"para todos os membros da conversação."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
-msgid ""
-"Available Commands:\n"
-msgstr ""
-"Comandos Disponíveis:\n"
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
-msgid ""
-"\n"
-"Type /help <command> for more information."
-msgstr ""
-"\n"
-"Escreva /help <comando> para mais informações."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
-msgid "There is no help available for '%1'."
-msgstr "Não há ajuda disponível para '%1'."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
-msgid ""
-"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
-"not function."
-msgstr ""
-"ERRO: O acesso pela linha de comandos foi restringido no seu sistema. O comando "
-"/exec não irá funcionar."
-
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
-msgid "Password Required"
-msgstr "Senha Necessária"
-
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
-msgid ""
-"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
-"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
-"configuration file instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O Kopete não é capaz de guardar de forma segura a sua senha na sua "
-"carteira."
-"<br>Deseja, em alternativa, guardar a senha no ficheiro de configuração <b>"
-"de forma insegura</b>?</qt>"
-
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
-msgid "Unable to Store Secure Password"
-msgstr "Não É Possível Gravar a Senha de Forma Segura"
-
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
-msgid "Store &Unsafe"
-msgstr "Gravar Sem Seg&urança"
-
-#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
-msgid "Top Level"
-msgstr "Nível de Topo"
-
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
-msgid "Not in your contact list"
-msgstr "Não está na sua lista de contactos"
-
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
-msgid "(Unnamed Group)"
-msgstr "(Grupo Sem Nome)"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
-msgid "&Add to Your Contact List"
-msgstr "&Adicionar à Lista de Contactos"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "Move Contact"
-msgstr "Mover Contacto"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
-msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
-msgstr "Escolha o meta-contacto para o qual deseja mover este contacto:"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
-msgid "Create a new metacontact for this contact"
-msgstr "Criar um novo metacontacto para este contacto"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
-msgid ""
-"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
-"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
-msgstr ""
-"Se seleccionar esta opção, será criado um novo meta-contacto no nível de topo "
-"com o nome deste contacto e este irá fazer parte dele."
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
-msgid ""
-"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
-"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Você vai mover o contacto `%1' para o meta-contacto `%2'.\n"
-"O `%3' ficará vazio. Deseja remover este contacto?"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Manter"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
-msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
-"offline sending, or wait until this user comes online."
-msgstr ""
-"O utilizar não está de momento disponível. Por favor tente utilizar um "
-"protocolo que suporte envio enquanto desligado ou espere até o utilizador se "
-"ligar."
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que quer remover o contacto '%1' da sua lista de contactos?"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Remover o Contacto"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<b><nobr>%3</nobr></b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Nome Completo:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Inactivo:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-msgstr "<br><b>Página Pessoal:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
-"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><b>Mensagem&nbsp;de&nbsp;Ausência:</b>&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
-"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
-msgid ""
-"_: firstName lastName\n"
-"%2 %1"
-msgstr "%2 %1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
-msgid ""
-"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4d %3h %2m %1s"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
-msgid ""
-"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3h %2m %1s"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_: <minutes>m <seconds>s\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2m %1s"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter Arguments"
-msgstr "Indique os Argumentos"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter the arguments to %1:"
-msgstr "Indique os argumentos para %1:"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
-msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
-msgstr "Alternativa \"%1\" expande-se para si mesmo."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
-msgid ""
-"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
-"\"%1\" requires at least %n arguments."
-msgstr ""
-"\"%1\" necessita pelo menos de um argumento.\n"
-"\"%1\" necessita pelo menos de %n argumentos."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
-msgid ""
-"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
-"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
-msgstr ""
-"\"%1\" recebe no máximo um argumento.\n"
-"\"%1\" recebe no máximo %n argumentos."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
-msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
-msgstr "Não está autorizado a executar o comando \"%1\"."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
-msgid "Command Error"
-msgstr "Erro no Comando"
-
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
-msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Mensagem recebida de %1<br>\"%2\"</qt>"
-
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
-msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Uma mensagem realçada chegou do %1<br>\"%2\"</qt>"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome Completo"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Minutos Inactivo"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
-msgid "Online Since"
-msgstr "Ligado Desde"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Visto pela Última Vez"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
-msgid "Away Message"
-msgstr "Mensagem de Ausência"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
-#, no-c-format
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome Próprio"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
-#, no-c-format
-msgid "Last Name"
-msgstr "Apelido"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
-msgid "Private Phone"
-msgstr "Telefone Privado"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
-msgid "Private Mobile Phone"
-msgstr "Telemóvel Privado"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefone do Emprego"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
-msgid "Work Mobile Phone"
-msgstr "Telemóvel do Emprego"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de E-mail"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
-#, no-c-format
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Alcunha"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografia"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
-msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar uma localização onde instalar os temas de "
-"'emoticons'."
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
-msgid "Installing Emoticon Themes..."
-msgstr "A Instalar Temas de Ícones Emotivos..."
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
-msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
-msgstr "Não foi possível aceder a \"%1\" para extracção."
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
-msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ficheiro \"%1\" não é um arquivo válido de tema de 'emoticon'.</qt>"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
-msgstr "<qt>A instalar o tema de ícones emotivos <strong>%1</strong></qt>"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
-msgid ""
-"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
-"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, alguns "
-"dos temas de ícones emotivos no arquivo podem ter sido instaladas.</qt>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: kopete/systemtray.cpp:304
-msgid ""
-"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>"
-"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><b>Nova Mensagem de %1:</b></nobr>"
-"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:145
-msgid "Global status message"
-msgstr "Mensagem de estado global"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
-#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
-#, no-c-format
-msgid "&Add Contact"
-msgstr "&Adicionar um Contacto"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
-#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline"
-msgstr "&Desligado"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:226
-msgid "&Export Contacts..."
-msgstr "&Exportar os Contactos..."
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "&Away"
-msgstr "&Ausente"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
-#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
-#, no-c-format
-msgid "&Busy"
-msgstr "O&cupado"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
-#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
-#, no-c-format
-msgid "&Invisible"
-msgstr "&Invisível"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
-#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
-#: rc.cpp:3974
-#, no-c-format
-msgid "&Online"
-msgstr "Ligad&o"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:265
-msgid "&Set Status"
-msgstr "Mudar o E&stado"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:283
-msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Configurar os 'Plugins'..."
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:285
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..."
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:291
-msgid "Show Offline &Users"
-msgstr "Mostrar os &Utilizadores Desligados"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:293
-msgid "Show Empty &Groups"
-msgstr "Mostrar os &Grupos Vazios"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:296
-msgid "Hide Offline &Users"
-msgstr "Esconder os &Utilizadores Desligados"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:297
-msgid "Hide Empty &Groups"
-msgstr "Esconder os &Grupos Vazios"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:300
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Procur&ar:"
-
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
-#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Quick Search Bar"
-msgstr "Barra de Procura Rápida"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
-#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:307
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Reiniciar a Procura Rápida"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:310
-msgid ""
-"Reset Quick Search\n"
-"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
-msgstr ""
-"Reiniciar a Procura Rápida\n"
-"Reiniciar a procura rápida de forma a que todos os contactos e grupos são "
-"mostrados novamente."
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:316
-msgid "Edit Global Identity Widget"
-msgstr "Editar o Item de Identidade Global"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:320
-msgid "Set Status Message"
-msgstr "Sem Mensagem de Estado"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
-#, no-c-format
-msgid "Read Message"
-msgstr "Ler a Mensagem"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330
-msgid "Read the next pending message"
-msgstr "Ler a próxima mensagem pendente"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:333
-msgid "Show/Hide Contact List"
-msgstr "Mostrar/Esconder a Lista de Contactos"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:333
-msgid "Show or hide the contact list"
-msgstr "Mostrar ou esconder a lista de contactos"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:336
-msgid "Set Away/Back"
-msgstr "Mudar para Ausente/Regressado"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:336
-msgid "Sets away from keyboard or sets back"
-msgstr "Coloca-se como longe do teclado ou de regresso"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:628
-msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se fechar a janela principal ficará com o Kopete acoplado na bandeja do "
-"sistema. Use 'Sair' do menu 'Ficheiro' para sair da aplicação.</qt>"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:630
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:870
-msgid ""
-"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>"
-")"
-"<br/>\n"
-"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
-"<br/>"
-msgstr ""
-"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
-"<br/>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Adicionar um Contacto"
-
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Outra aplicação do KDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, "
-"mas o Kopete não conseguiu encontrar o contacto indicado no livro de endereços "
-"do KDE."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid "Not Found in Address Book"
-msgstr "Não Encontrado no Livro de Endereços"
-
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
-msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
-"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
-"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
-"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
-"correct addressbook entry in their properties.</p>"
-"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O Livro de Endereços do KDE não tem informações de mensagens instantâneas "
-"para </p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>Se ele/ela já está presente na lista de contactos do Kopete, indique a "
-"entrada de livro de endereços correcta nas suas propriedades.</p>"
-"<p>Em caso contrário, adicione um novo contacto utilizando o assistente de "
-"Adicionar Contacto.</p></qt>"
-
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
-msgid "No Instant Messaging Address"
-msgstr "Sem Endereço de Mensagens Instantâneas"
-
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
-msgid "Global Photo"
-msgstr "Foto Global"
-
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
-msgid "Remote photos are not allowed."
-msgstr "As fotografias remotas não são permitidas."
-
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
-msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global."
-
-#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, O Mensageiro do KDE"
-
-#: kopete/main.cpp:34
-msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
-msgstr "Não carregar os 'plugins'. Esta opção sobrepõe-se a todas as outras."
-
-#: kopete/main.cpp:35
-msgid "Disable auto-connection"
-msgstr "Desligar a ligação automática"
-
-#: kopete/main.cpp:36
-msgid ""
-"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
-"to auto-connect multiple accounts."
-msgstr ""
-"Liga automaticamente as contas indicadas. Utilize uma lista separada\n"
-"por vírgulas para se ligar a várias contas."
-
-#: kopete/main.cpp:38
-msgid ""
-"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
-"to disable multiple plugins."
-msgstr ""
-"Não carregar o 'plugin' indicado. Utilize uma lista separada\n"
-"por vírgulas para desactivar vários 'plugins'."
-
-#: kopete/main.cpp:40
-msgid ""
-"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
-"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
-"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
-"command line options."
-msgstr ""
-"Carregar só os 'plugins' indicados. Utilize uma lista separada\n"
-"por vírgulas para carregar vários 'plugins'. Esta opção não faz\n"
-"efeito quando está definida a --noplugins e sobrepões todas as\n"
-"outras opções da linha de comandos relacionadas com 'plugins'."
-
-#: kopete/main.cpp:46
-msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
-msgstr "URLs para passar ao kopete / temas de ícones emotivos a instalar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
-#, no-c-format
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
-
-#: kopete/main.cpp:54
-msgid ""
-"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
-msgstr ""
-"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005, A Equipa de Desenvolvimento do Kopete"
-
-#: kopete/main.cpp:56
-msgid "Developer and Project founder"
-msgstr "Desenvolvimento e fundador do projecto"
-
-#: kopete/main.cpp:57
-msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Yahoo"
-
-#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: kopete/main.cpp:59
-msgid "Developer, Yahoo"
-msgstr "Desenvolvimento, Yahoo"
-
-#: kopete/main.cpp:60
-msgid "Developer, Connection status plugin author"
-msgstr "Desenvolvimento, autor do 'plugin' de estado da ligação"
-
-#: kopete/main.cpp:61
-msgid "Developer, Video device support"
-msgstr "Desenvolvimento, suporte do dispositivo de vídeo"
-
-#: kopete/main.cpp:62
-msgid "Developer, MSN"
-msgstr "Desenvolvimento, MSN"
-
-#: kopete/main.cpp:63
-msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Gadu"
-
-#: kopete/main.cpp:65
-msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' AIM e ICQ"
-
-#: kopete/main.cpp:66
-msgid "IRC plugin maintainer"
-msgstr "Manutenção do 'plugin' de IRC"
-
-#: kopete/main.cpp:67
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Programador Principal"
-
-#: kopete/main.cpp:68
-msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' de MSN"
-
-#: kopete/main.cpp:69
-msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
-msgstr "Artista / desenvolvimento, manutenção das imagens"
-
-#: kopete/main.cpp:70
-msgid "Developer, UI maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC"
-
-#: kopete/main.cpp:71
-msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Jabber"
-
-#: kopete/main.cpp:72
-msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do GroupWise"
-
-#: kopete/main.cpp:74
-msgid "Konki style author"
-msgstr "Autor do estilo Konki"
-
-#: kopete/main.cpp:75
-msgid "Hacker style author"
-msgstr "Autor do estilo Hacker"
-
-#: kopete/main.cpp:76
-msgid "Kopete's icon author"
-msgstr "Autor do ícone do Kopete"
-
-#: kopete/main.cpp:77
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: kopete/main.cpp:78
-msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
-msgstr "Deusa da documentação do Kopete, teste de correcções e melhorias."
-
-#: kopete/main.cpp:79
-msgid "Iris Jabber Backend Library"
-msgstr "Biblioteca de Infra-estrutura Jabber Iris"
-
-#: kopete/main.cpp:80
-msgid "OscarSocket author"
-msgstr "Autor do OscarSocket"
-
-#: kopete/main.cpp:81
-msgid "Kmerlin MSN code"
-msgstr "Código do Kmerlin (MSN)"
-
-#: kopete/main.cpp:82
-msgid "Former developer, project co-founder"
-msgstr "Antigo desenvolvimento, co-fundador do projecto"
-
-#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
-#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
-msgid "Former developer"
-msgstr "Antigo desenvolvimento"
-
-#: kopete/main.cpp:87
-msgid "Misc bugfixes and enhancements"
-msgstr "Correcção de erros e melhorias várias"
-
-#: kopete/main.cpp:88
-msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
-msgstr "Desenvolvimento anterior, autor original do 'plugin' de Gadu"
-
-#: kopete/main.cpp:90
-msgid "Former developer, Jabber plugin author"
-msgstr "Antigo desenvolvimento, autor do 'plugin' de Jabber"
-
-#: kopete/main.cpp:91
-msgid "Former developer, Oscar plugin"
-msgstr "Antigo desenvolvimento, 'plugin' de Oscar"
-
-#: kopete/main.cpp:93
-msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
-msgstr "Desenvolvimento anterior e manutenção do 'plugin' de WinPopup"
-
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vídeo"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:4338
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
-msgid "&Events"
-msgstr "&Eventos"
-
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
-msgid "A&way Settings"
-msgstr "Configuração da& Ausência"
-
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
-msgid "Cha&t"
-msgstr "Con&versar"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
-msgid "No Contacts with Photo Support"
-msgstr "Nenhum Contacto com Suporte para Fotos"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-msgid "New Identity"
-msgstr "Nova Identidade"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Nome da identidade:"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-msgid "Copy Identity"
-msgstr "Copiar a Identidade"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-msgid "An identity with the same name was found."
-msgstr "Foi encontrada uma identidade com o mesmo nome."
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
-msgid "Identity Configuration"
-msgstr "Configuração da Identidade"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Mudar o Nome da Identidade"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-msgid "Choose the person who is yourself."
-msgstr "Escolha a pessoa que você é."
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
-msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar gravar a foto personalizada da identidade %1."
-
-#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identidade por Omissão"
-
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
-msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
-msgstr "Tem a certeza que quer apagar a conta \"%1\"?"
-
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Apagar Conta"
-
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
-msgid "Tooltip Editor"
-msgstr "Editor de Dicas"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "The Chat Window style was successfully installed."
-msgstr "O estilo de Janela de Conversação foi instalado com sucesso."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "Install successful"
-msgstr "Instalação com sucesso"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid ""
-"The specified archive cannot be opened.\n"
-"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o pacote indicado.\n"
-"Verifique se o pacote é um ficheiro ZIP ou TAR válido."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-msgid "Cannot open archive"
-msgstr "Não foi possível abrir o pacote"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid ""
-"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
-"directory."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um local adequado onde instalar o estilo da Janela "
-"de Conversação na pasta do utilizador."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-msgid "Cannot find styles directory"
-msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
-msgstr ""
-"O arquivo indicado não contém um estilo de Janela de Conversação válido."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "Invalid Style"
-msgstr "Estilo Inválido"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da Janela de "
-"Conversação."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "Unknow error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
-msgid "&Emoticons"
-msgstr "Ícones &Emotivos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Janela de Conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "Contact List"
-msgstr "Lista de Contactos"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
-msgid "Colors && Fonts"
-msgstr "Cores e Tipos de Letra"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
-msgid "(No Variant)"
-msgstr "(Sem Variante)"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
-msgid "Choose Chat Window style to install."
-msgstr "Escolha o estilo da Janela de Conversação a instalar."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid "Can't open archive"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid "Can't find styles directory"
-msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de estilos"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"The style %1 was successfully deleted."
-msgstr "O estilo %1 foi apagado com sucesso."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"An error occured while trying to delete %1 style."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar apagar o estilo %1."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact id\n"
-"myself@preview"
-msgstr "eu@antevisão"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact nickname\n"
-"Myself"
-msgstr "Eu"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact id\n"
-"jack@preview"
-msgstr "zé@antevisão"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact nickname\n"
-"Jack"
-msgstr "Zé"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
-msgid "Myself"
-msgstr "Eu"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
-msgid "Jack"
-msgstr "Zé"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
-msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
-msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida :-)"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
-msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
-msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida de seguida."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
-msgid "Ok, this is an outgoing message"
-msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
-msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
-msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada de seguida."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
-msgid "Here is an incoming colored message"
-msgstr "Aqui está mensagem colorida recebida"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
-msgid "This is an internal message"
-msgstr "Esta é uma mensagem interna"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
-msgid "performed an action"
-msgstr "efectuou uma acção"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
-msgid "This is a highlighted message"
-msgstr "Esta é uma mensagem realçada"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
-msgid ""
-"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
-"language display.\n"
-"הודעות טקסט"
-msgstr "הודעות טקסט"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
-msgid ""
-"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
-msgstr ""
-"Essa mensagem estava numa língua da Direita-para-a-Esquerda, que o Kopete "
-"também suporta."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
-msgid "Bye"
-msgstr "Adeus"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
-msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr "Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que quer remover o tema de ícones emotivos <strong>%1</strong>"
-"?"
-"<br>"
-"<br>Isto vai apagar todos os ficheiros instalados por este tema.</qt>"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
-msgid "Get New Emoticons"
-msgstr "Obter Novos Ícones Emotivos"
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Configurar os 'Plugins'"
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
-msgid "General Plugins"
-msgstr "'Plugins' Gerais"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:160
-msgid ""
-"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
-"contact list. Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar o contacto '%1' '%2' à sua "
-"lista de contactos. Deseja permitir isto?"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow Contact?"
-msgstr "Permitir Contacto?"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:175
-msgid ""
-"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
-"which either does not exist or is not loaded."
-msgstr ""
-"Existe uma aplicação externa a tentar adicionar um contacto usando o protocolo "
-"%1, que não existe ou não está carregado."
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:177
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Protocolo em Falta"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
-"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Bem-vindo ao Kopete</h2>"
-"<p>Qual é o serviço de mensagens a que se deseja ligar?</p>"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
-msgid ""
-"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Congratulations</h2>"
-"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
-"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Parabéns</h2>"
-"<p>Você terminou a configuração da conta. Poderá adicionar mais contas com "
-"opção <i>Configuração->Configurar</i>. Carregue por favor no botão "
-"\"Terminar\".</p>"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
-msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
-msgstr "Não foi possível encontrar o 'plugin' do protocolo %1."
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
-msgid "Error While Adding Account"
-msgstr "Erro ao Adicionar Conta"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
-msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
-msgstr "Este protocolo não suporta a adição de contactos."
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
-msgid "Step Two: Account Information"
-msgstr "Segundo Passo: Informações de Contacto"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Properties of Group %1"
-msgstr "Propriedades do Grupo %1"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
-msgid "Custom &Notifications"
-msgstr "Avisos Perso&nalizados"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Properties of Meta Contact %1"
-msgstr "Propriedades do Meta-contacto %1"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
-msgid "Sync KABC..."
-msgstr "Sincronizar com o KABC..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
-msgid "No contacts were imported from the address book."
-msgstr "Não foi importado qualquer contacto do livro de endereços."
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
-msgid "No Change"
-msgstr "Sem Alteração"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
-msgid "Online contacts (%1)"
-msgstr "Contactos ligados (%1)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
-msgid "Offline contacts (%1)"
-msgstr "Contactos desligados (%1)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
-msgid "Create New Group..."
-msgstr "Criar um Novo Grupo..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Mover Para"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Copiar Para"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
-msgid "Send Email..."
-msgstr "Enviar um E-mail..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
-msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o Nome"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
-msgid "Select Account"
-msgstr "Seleccione a Conta"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
-msgid "Add to Your Contact List"
-msgstr "Adicionar à Lista de Contactos"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
-#, no-c-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "New Group"
-msgstr "Novo Grupo"
-
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "Please enter the name for the new group:"
-msgstr "Insira o nome do novo grupo:"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
-"%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
-"%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quer adicionar <b>%1</b> à sua lista de contactos como membro de <b>%2</b>"
-"?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Não Adicionar"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
-"<b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quer adicionar <b>%1</b> à sua lista de contactos como um contacto filho de "
-"<b>%2</b>?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
-msgid ""
-"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
-"%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este contacto já está na sua lista de contacto. É um contacto filho de <b>"
-"%1</b></qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Mudar o Nome do Contacto"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
-msgid "Send Single Message..."
-msgstr "Enviar Mensagem Única..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
-msgid "&Add Subcontact"
-msgstr "&Adicionar Sub-contacto"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Mudar o Nome do Grupo"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Remover o Grupo"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
-msgid "Send Message to Group"
-msgstr "Enviar Mensagem a Grupo"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
-msgid "&Add Contact to Group"
-msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do KDE."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "No Email Address in Address Book"
-msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
-"selected in the properties dialog."
-msgstr ""
-"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do KDE. Verifique que "
-"está seleccionado um contacto na janela de propriedades."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
-"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
-msgstr ""
-"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do KDE, "
-"onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um "
-"contacto na janela de propriedades."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
-msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
-msgstr "<qt>Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
-"from your contact list?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que quer remover o contacto <b>%1</b> "
-"da sua lista de contactos?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
-"and all contacts that are contained within it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que quer remover o grupo <b>%1</b> "
-"e todos os contactos nele contidos?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
-msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que quer remover estes contactos da sua lista de contactos?"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
-"list?"
-msgstr "Tem a certeza que quer remover estes grupos da sua lista de contactos?"
-
-#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90
-msgid "No writeable addressbook resource found."
-msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços."
-
-#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do KDE."
-
-#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
-msgid " (already in address book)"
-msgstr " (já no livro de endereços)"
-
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
-msgid "<Not Set>"
-msgstr "<Não configurado>"
-
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
-msgid "Export to Address Book"
-msgstr "Exportar para o Livro de Endereços"
-
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
-msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
-msgstr ""
-"Modificar os campos do livro de endereços utilizando os dados seleccionados do "
-"Kopete"
-
-#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
-msgid ""
-"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
-"(%1/%2)"
-msgstr "(%1/%2)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
-msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
-"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
-msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
-msgstr "<qt><i>%1</i> está agora %2.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversar"
-
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Ver"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
-msgid "&Send Message"
-msgstr "Enviar a Men&sagem"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
-msgid "Close All Chats"
-msgstr "Fechar Todas as Conversas"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
-msgid "&Activate Next Tab"
-msgstr "&Activar a Página Seguinte"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
-msgid "&Activate Previous Tab"
-msgstr "&Activar a Página Anterior"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
-msgid "Nic&k Completion"
-msgstr "Completação do Utili&zador"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
-msgid "&Detach Chat"
-msgstr "&Desanexar a Conversa"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
-msgid "&Move Tab to Window"
-msgstr "&Mover a Página para a Janela"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
-msgid "&Tab Placement"
-msgstr "Colocação da &Página"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
-msgid "Set Default &Font..."
-msgstr "Escolher o Tipo de Letra Prede&finido..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
-msgid "Set Default Text &Color..."
-msgstr "Mudar a &Cor do Texto Normal...."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
-msgid "Previous History"
-msgstr "Histórico Anterior"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
-msgid "Next History"
-msgstr "Histórico Seguinte"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
-msgid "Place to Left of Chat Area"
-msgstr "Colocar à Esquerda da Área de Conversação"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
-msgid "Place to Right of Chat Area"
-msgstr "Colocar à Direita da Área de Conversação"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
-msgid "Hide"
-msgstr "Esconder"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Verificação Ortográfica Automática"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
-msgid "Co&ntacts"
-msgstr "Co&ntactos"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
-msgid "Toolbar Animation"
-msgstr "Animação da Barra de Ferramentas"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fechar a página actual"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
-msgid "Plugin Actions"
-msgstr "Acções do 'Plugin'"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
-#: plugins/history/historydialog.cpp:178
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Gravar Conversa"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível aceder ao <b>%1</b> para escrita.</qt>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
-msgid "Error While Saving"
-msgstr "Erro ao Gravar"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
-msgid "User Has Left"
-msgstr "O Utilizador Saiu"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
-msgid "<< Prev"
-msgstr "<< Anterior"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
-msgid "(0) Next >>"
-msgstr "(0) Próximo >>"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
-msgid "&Set Font..."
-msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
-msgid "Set Text &Color..."
-msgstr "Mudar a &Cor do Texto..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
-msgid "(%1) Next >>"
-msgstr "(%1) Próximo >>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
-"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Está prestes a deixar a sessão de conversação em grupo <b>%1</b>"
-"<br>Você não irá receber mais mensagens desta conversa.</qt>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
-msgid "Closing Group Chat"
-msgstr "A Fechar a Conversa de Grupo"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
-msgid "Cl&ose Chat"
-msgstr "Fechar C&onversa"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
-msgid ""
-"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
-"you want to close this chat?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você recebeu uma mensagem de <b>%1</b> no último segundo. Tem a certeza que "
-"deseja fechar esta conversação?</qt>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Mensagem Não Lida"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
-msgid ""
-"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
-"closed. Are you sure you want to close this chat?"
-msgstr ""
-"Você tem uma mensagem enviada em progresso, a qual será interrompida se esta "
-"conversa for fechada. Tem a certeza que deseja fechar esta conversa?"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
-msgid "Message in Transit"
-msgstr "Mensagem em Envio"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "Adicionar Smiley"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
-msgid "KopeteRichTextEditPart"
-msgstr "KopeteRichTextEditPart"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
-msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
-msgstr "Um componente de edição de texto formatado simples para o Kopete"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
-msgid "Enable &Rich Text"
-msgstr "Activar o Texto &Rico"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
-msgid "Disable &Rich Text"
-msgstr "Desactivar o Texto &Rico"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
-msgid "Check &Spelling"
-msgstr "Verificação &Ortográfica"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
-msgid "Text &Color..."
-msgstr "&Cor do Texto..."
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
-msgid "Background Co&lor..."
-msgstr "Cor de &Fundo..."
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
-msgid "&Font"
-msgstr "Tipo de &Letra"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
-msgid "Font &Size"
-msgstr "&Tamanho da Letra"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Negrito"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Itálico"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
-msgid "&Underline"
-msgstr "S&ublinhado"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
-msgid "Align &Left"
-msgstr "A&linhar à Esquerda"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
-msgid "Align &Center"
-msgstr "Alinhar ao &Centro"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
-msgid "Align &Right"
-msgstr "Alinhar à Di&reita"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Justificar"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One other person in the chat\n"
-"%n other people in the chat"
-msgstr ""
-"Uma outra pessoa na conversa\n"
-"%n outras pessoas na conversa"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
-msgid "%1 is typing a message"
-msgstr "%1 está a escrever uma mensagem"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
-msgid ""
-"_: %1 is a list of names\n"
-"%1 are typing a message"
-msgstr "%1 estão a escrever uma mensagem"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
-msgid "%1 is now known as %2"
-msgstr "%1 é agora conhecido como %2"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
-msgid "%1 has joined the chat."
-msgstr "%1 juntou-se à conversa."
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
-msgid "%1 has left the chat."
-msgstr "%1 deixou a conversa."
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
-msgid "%1 has left the chat (%2)."
-msgstr "%1 deixou a conversa (%2)."
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
-#, c-format
-msgid "You are now marked as %1."
-msgstr "Você foi marcado como %1."
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
-msgid "%2 is now %1."
-msgstr "%2 está agora %1."
-
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
-msgid ""
-"_: The account name is prepended here\n"
-"%1 contact information"
-msgstr "Informação de contacto de %1"
-
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
-msgid ""
-"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
-"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
-msgstr "Escolher um Novo Contacto para %1 Conta <b>%2</b>"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Recordar a senha"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "Recordar a senha"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
-"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Active isto e indique a sua senha em baixo se quiser que a sua senha seja "
-"guardada na sua carteira, para que o Kopete não tenha que a perguntar cada vez "
-"que for necessária."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "Indique a sua senha aqui."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
-"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
-"password whenever it is needed."
-msgstr ""
-"Indique aqui a sua senha aqui. Se não quiser guardar a sua senha, desactive a "
-"opção Recordar a senha em cima; a senha ser-lhe-á perguntada sempre que foi "
-"necessária."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
-"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
-"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
-"transfer."
-msgstr ""
-"Existe um utilizador que lhe pretende enviar um ficheiro. O ficheiro só será "
-"transferido se aceitar nesta janela. Se não o pretende receber, carregue em "
-"'Recusar'. Este ficheiro nunca será executado pelo Kopete em qualquer altura "
-"durante ou após a transferência."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Es&colher..."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensões:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Save to:"
-msgstr "Gravar para:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr ""
-"O item do Livro de Endereços do KDE associado com este contacto do Kopete"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "Seleccione um item do livro de endereços"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
-msgstr "O contacto XXX adicionou-o à sua lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Read More Info About This Contact"
-msgstr "Ler Mais Informações Sobre Este Contacto"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Authorize this contact to see my status"
-msgstr "Autorizar este contacto a ver o meu estado"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Add this contact in my contactlist"
-msgstr "Adicionar este contacto à minha lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome a mostrar:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
-msgstr ""
-"O nome visível do contacto. Deixe-o em branco para usar a alcunha do contacto"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
-"contactlist.\n"
-"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
-msgstr ""
-"Indique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer na "
-"lista de contactos do Kopete.\n"
-"Deixe o campo em branco se quiser ver a alcunha do contacto como nome visível."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "In the group:"
-msgstr "No grupo:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
-"the top level group."
-msgstr ""
-"Indique o grupo onde o contacto deverá ser adicionado. Deixe-o em branco para o "
-"adicionar no grupo do nível de topo."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook link:"
-msgstr "Ligação ao livro de endereços:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Select Contact"
-msgstr "Escolha o Contacto"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Create New Entr&y..."
-msgstr "Criar u&m Novo Item..."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Cria um novo registo no seu livro de endereços"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr ""
-"Seleccione o contacto com o qual deseja contactar através do Mensageiro "
-"Instantâneo"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "P&rocurar:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
-msgstr "Indique uma mensagem de ausência ou escolha uma predefinida."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "Meta Contacto"
-
-#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Item no livro de endereços:"
-
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Grupo"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "Configuração Avançada do &Vídeo"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "Normal:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "Con&trolos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "Ajuste da &Imagem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "Brancura:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tom:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "O&pções"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "Opções da imagem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "Ajus&te de brilho/contraste automático"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Ajuste automático das cores"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "Ver a antevisão espelhada"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
-#: rc.cpp:2608
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "Bandeja do Sistema"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do &sistema"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
-msgstr ""
-"Por omissão, a bandeja do sistema indica a chegada de novas mensagens ao piscar "
-"e mostrar um balão. Se carregar com o botão esquerdo ou do meio no ícone irá "
-"abrir a mensagem numa nova janela de conversação. Se carregar no botão \"Ver\" "
-"do balão, terá o mesmo efeito."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "I&niciar com a janela principal escondida"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr "Iniciar com a janela principal minimizada na bandeja de sistema"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
-msgstr ""
-"Inicia com a janela principal escondida. O único item visível é o ícone da "
-"bandeja do sistema."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "Tratamento de Mensagens"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr "Abrir as mensagens &instantaneamente"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "Abrir imediatamente as mensagens recebidas"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
-msgstr ""
-"Se não existir uma janela de conversação, será aberta uma janela nova, quando "
-"aaparecer uma mensagem nova. Se já existir uma janela de conversação aberta "
-"para o remetente da mensagem, esta será aí mostrada instantaneamente."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "Usar a &fila de mensagens"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
-msgstr ""
-"Usar uma fila de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens "
-"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. "
-"Só as mensagens em fila ou na pilha de espera é que despoletam a notificação "
-"através do balão, da intermitência na bandeja ou de ambos."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "Usar a &fila de mensagens"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
-msgstr ""
-"Usar uma pilha de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As mensagens "
-"novas são as que não podem ser mostradas numa janela de conversação já aberta. "
-"Só as mensagens em fila de espera ou empilhadas é que despoletam a notificação "
-"através do balão e da intermitência na bandeja."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "C&olocar as mensagens não-lidas em fila/pilha"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "Adicionar também as mensagens não-lidas à fila"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
-"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
-"already open chat window."
-msgstr ""
-"As mensagens não-lidas são as que serão apresentadas numa janela de conversação "
-"já aberta, mas que está inactiva. Só as mensagens em fila de espera é que "
-"despoletam a notificação através do balão e da intermitência na bandeja. Com "
-"esta opção desligada, só as mensagens novas é que ficam em fila de espera, i.e. "
-"as mensagens que não podem ser apresentadas numa janela já aberta."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "Ligar &automaticamente no arranque"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "Ligar automaticamente todas as suas contas ao iniciar o Kopete"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
-"You can exclude accounts individually in their properties."
-msgstr ""
-"Ao iniciar o Kopete, todas as suas contas serão ligadas automaticamente. Nota: "
-"Poderá excluir as contas individualmente nas suas propriedades."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Bandeja Intermitente e Balão"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "P&iscar a bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
-msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema ao receber uma mensagem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "Piscar o ícone da bandeja do sistema sempre que chega uma mensagem."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "O botão es&querdo do rato abre a mensagem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
-"restoring/minimizing contact list"
-msgstr ""
-"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a "
-"mensagem em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
-"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
-"messages). A middle click always opens this message."
-msgstr ""
-"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a "
-"mensagem recebida em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos (p.ex., "
-"para verificar quem enviou a mensagem). Se carregar com o botão do meio, abre "
-"sempre esta mensagem."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "Mostrar o &balão"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "Mostrar um balão ao receber uma nova mensagem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "Mostrar um balão sempre que chega uma nova mensagem."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "O botão \"&Ignorar\" fecha a conversa"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
-msgstr "O botão \"Ignorar\" fecha a janela de conversação com o remetente"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
-msgstr ""
-"Se já existir uma janela de conversação aberta com o remetente da mensagem "
-"enviada no balão, o botão \"Ignorar\" irá fechar esta janela de conversação."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "Fechar &balão automaticamente após"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
-msgstr "Fechar automaticamente o balão após algum tempo"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
-"will be replaced by a new one if another message is waiting."
-msgstr ""
-"Os balões serão fechados automaticamente ao fim de algum tempo. Um balão "
-"fechado será substituído por um novo, se já estiver outra mensagem em espera."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "Excluir as mensagens não-realçadas nas conversas em gru&po"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr "Notificar apenas as mensagens realçadas nas conversas em grupo"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
-"non-highlighted messages from notification."
-msgstr ""
-"Nas conversas em grupos muito activos, as mensagens importantes poderão ser "
-"isoladas se seleccionar as mensagens não realçadas para não serem notificadas."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr "Excluir as mensagens nas conversas no e&crã actual"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
-msgstr "Não notificar as mensagens nas janelas de conversação no ecrã actual"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
-"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
-"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
-"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
-"has occured."
-msgstr ""
-"Esta opção permite-lhe desligar a notificação dos eventos das janelas de "
-"conversação que estejam no ecrã actual. Se esta opção estiver activa, então "
-"apenas as janelas de conversação nos ecrãs diferentes do actual o irão "
-"notificar da ocorrência de um evento. Caso contrário, todas as janelas de "
-"conversação o irão notificar da ocorrência de eventos."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "Activar os eventos en&quanto ausente"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\""
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
-msgstr ""
-"Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\" ou menos "
-"disponível, p.ex. \"Indisponível\" ou \"Não Incomodar\". Nota: Isto não afecta "
-"a intermitência do ícone da bandeja do sistema."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "Activar os eventos para as janelas de conversação acti&vas"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
-msgstr ""
-"Activar eventos de mensagens recebidas se a janela de conversa estiver activa"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Activa os eventos de notificação para as mensagens recebidas, mesmo que a "
-"janela de conversação estiver activa. Nota: Nem o ícone da bandeja pisca nem o "
-"balão é mostrado."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr "Mudar para o ecrã que con&tém a conversa ao abrir a mensagem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
-msgstr ""
-"Muda para o ecrã que contém a janela de conversação com o remetente ao abrir a "
-"mensagem dele"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
-"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
-"window."
-msgstr ""
-"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, ao "
-"abrir a mensagem dele fará com que mude para o ecrã que contém essa janela de "
-"conversação."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "Eleva&r a janela no caso de receber uma mensagem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "Elevar a janela/página de conversação ao receber uma mensagem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
-"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
-"windows."
-msgstr ""
-"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, "
-"esta janela será posta no ecrã actual e à frente de todas as outras."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "Preferência da &Interface"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "&Política de Agrupamento das Janelas de Conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "Abrir Todas as Mensagens numa Nova Janela de Conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
-msgstr "Agrupar as Mensagens da Mesma Conta na Mesma Janela de Conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "Agrupar Todas as Mensagens na Mesma Janela de Conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Agrupar as Mensagens dos Contactos do Mesmo Grupo na Mesma Janela de "
-"Conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Agrupar as Mensagens do Mesmo Meta-Contacto na Mesma Janela de Conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>Every chat will have its own window.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same account in "
-"the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats for one account get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>All chats get grouped in to one window by "
-"using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one group get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
-"in to one window by using tabs.\n"
-" </dl>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Abre todas as mensagens numa nova "
-"janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas terão a sua própria "
-"janela.\n"
-" <dt><tt>Agrupar as mensagens da mesma conta na "
-"mesma janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas para uma dada conta "
-"ficarão agrupadas numa janela, através de páginas separadas.\n"
-" <dt><tt>Agrupar todas as mensagens na mesma "
-"janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas ficarão agrupadas numa "
-"janela, através de páginas separadas.\n"
-" <dt><tt>Agrupar as mensagens do mesmo grupo na "
-"mesma janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas dos contactos "
-"pertencentes a um dado grupo ficarão agrupadas numa janela, através de páginas "
-"separadas.\n"
-" <dt><tt>Agrupar as mensagens do mesmo "
-"meta-contacto na mesma janela de conversação</tt>\n"
-" <dd>Todas as conversas dos contactos "
-"pertencentes ao mesmo meta-contacto ficarão agrupadas numa janela, através de "
-"páginas separadas.\n"
-" </dl>\n"
-" "
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "Realçar as mensagens que co&ntêm o seu nome de utilizador"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "Activar a verificação ortográfica auto&mática"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "Mostrar os e&ventos na janela de conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "Co&rtar o nome de contacto com mais caracteres que:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "Nú&mero máximo de linhas na janela de conversação:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
-"complex layouts."
-msgstr ""
-"Limita o número de linhas visíveis na janela de conversação para melhorar a sua "
-"velocidade."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "Configuração de Ausência"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "Número de mensagens de ausência a recordar:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
-"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
-msgstr ""
-"O Kopete vai recordar este número de mensagens de ausência para posterior "
-"utilização; se este limite for excedido, a mensagem menos utilizada será "
-"removida."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Ausência Automática"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
-"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
-"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
-"Become available when detecting activity again</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>Se activar a opção <i>Utilize a ausência automática</i>"
-", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do KDE "
-"se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou "
-"seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)</p>\n"
-"<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar "
-"a opção <i>Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade</i></p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "&Usar a ausência automática"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "Ficar no estado ausente após"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "minutos de inactividade"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "Mensagem Automática de Ausência"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "Mostrar a última mensagem de ausência mostrada"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "Mostrar a seguinte mensagem de ausência:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "Activar a identidade &global"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identidade:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "No&va Identidade..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "&Copiar a Identidade..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "Mudar o Nome da I&dentidade..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "Remo&ver a Identidade"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "Alcu&nha"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "Per&sonalizado:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
-msgstr "Usar o nome do livro de endere&ços (necessita de ligação ao livro)"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "Usar a alcunha do con&tacto para a alcunha global:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "Contacto com o qual sincronizar o nome a mostrar."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "Foto&grafia"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "S&incronizar a foto do livro de endereços com a foto global"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Per&sonalizado:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "U&sar a fotografia do contacto para a fotografia global:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
-msgstr ""
-"Usar a fotografia do livro &de endereços (necessita de ligação ao livro)"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "<center>Photo</center>"
-msgstr "<center>Fotografia</center>"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "Ligação ao Li&vro de Endereços"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> A ligação ao livro de endereços usa o contacto do utilizador\n"
-"actual do KAddressBook."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gerir as Contas"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "Adicionar uma nova conta"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "Modificar a conta seleccionada"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Permite-lhe editar as propriedades da conta."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "Remover a contar seleccionada"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "Utilizar uma &cor personalizada"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "Utilizar uma cor personalizada para a conta"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "Selecção da cor personalizada de conta"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
-msgstr ""
-"Permite-lhe escolher uma cor personalizada para esta conta.\n"
-"O ícone de cada contacto desta conta será colorido com esta cor. É útil se "
-"tiver várias contas do mesmo protocolo"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "Aumentar a prioridade"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
-msgstr ""
-"Utilize estes botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n"
-"A prioridade é utilizada para determinar o contacto a utilizar quando carregar "
-"no meta-contacto: o Kopete utiliza o contacto da conta com a maior prioridade "
-"(se todos os contactos tiverem o mesmo estado de ligação.)"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "Diminuir a prioridade"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "Aparência da Janela de Conversação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "O&bter um Novo..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "Obter novos estilos da Janela de Conversação da Internet"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "&Instalar..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr "Variante do Estilo:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Visualização"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr "Agrupar mensagens consecuti&vas"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Aparência da Lista de Contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "Organizar os meta-contactos por &grupo"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "Mostrar as &linhas dos ramos da árvore"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "In&dentar contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "Modo de Visualização dos Contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "Estilo de Lista"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "&Vista detalhada"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "Usar as fotografias do contacto se estiverem disponíveis"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "Esconder Automaticamente a Lista de Contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
-"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
-"in the 'Time until autohide' box below."
-msgstr ""
-"Quando activo, a lista de contactos esconde-se automaticamente um certo "
-"intervalo de tempo após o rato deixar a janela. Pode escolher o tempo na caixa "
-"\"Tempo até esconder automaticamente\" em baixo."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "Esconder a&utomaticamente a lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
-msgstr ""
-"O tempo-limite para que tanto a lista de contactos como a barra de "
-"posicionamento se escondam automaticamente."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "após o cursor sair da janela"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "Animações da Lista de Contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "&Animar as alterações aos itens da lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
-msgstr ""
-"&Aparecimento/desaparecimento gradual dos contactos à medida que "
-"aparecem/desaparecem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "&Dobrar/desdobrar contactos à medida que aparecem/desaparecer"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "Mudar o Con&teúdo das Dicas..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
-msgstr ""
-"Se usar os botões das setas, coloque à direita os itens que deseja ver nas "
-"dicas dos contactos. Podê-los-á então ordenar."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
-msgstr "<b>Aqui poderá personalizar as dicas dos contactos</b>"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
-"in the contact tooltip."
-msgstr ""
-"Esta lista contém os elementos que <b>não estão presentes</b> "
-"de momento na dica do contacto."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "Use esta seta para ordenar de novo os itens na lista."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
-msgstr ""
-"Use estas setas para adicionar ou remover itens das suas dicas de contactos."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
-"in the contact tooltips."
-msgstr ""
-"Esta lista contém os elementos que estão <b>presentes</b> "
-"de momento nas dicas dos contactos."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "&Utilizar ícones emotivos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a representação textual dos ícones emotivos "
-"será substituída por uma imagem"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "Obriga&r separadores (espaços) entre os ícones emotivos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
-"will be shown as images."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, só os ícones emotivos separados por espaços "
-"do texto serão mostrados como imagens."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Seleccione o tema de ícones emotivos:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antevisão:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "&Obter Temas Novos..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "Obter um tema de ícones emotivos da Internet"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "&Instalar um Ficheiro de Tema..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Remover o Tema"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "Tipo de letra base:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "Primeiro plano realçado:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "Cor do tipo de letra base:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "Fundo realçado:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Cor das ligações:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
-#: rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "Substituições de Formatação"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "Não mostrar a cor de &fundo indicada pelo utilizador"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "Não mostrar a cor de &primeiro plano indicada pelo utilizador"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "Não most&rar o texto enriquecido indicado pelo utilizador"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr ""
-"Utilizar tipos de letra personalizados para itens da lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "Tipo de letra pequeno:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
-#: rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Tipo de letra normal:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "Mudar a cor dos contactos marcados como inactivos:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "Cor do nome de grupo:"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "Primeiro Passo: Seleccionar o Serviço de Mensagens"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
-"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contas</h2>\n"
-"<p>Seleccione o serviço de mensagens na lista abaixo.</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2>\n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Parabéns</h2>\n"
-"<p>Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
-msgstr ""
-"Utilizar uma &cor personalizada\n"
-"para a conta:"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "Utilizar uma cor personalizada para esta conta"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
-"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
-"differentiate accounts from the same protocols."
-msgstr ""
-"As contas são normalmente diferenciadas pelo ícone do protocolo. Mas, se tiver "
-"várias contas do mesmo protocolo, poderá aplicar um filtro de cores a esse "
-"ícone para diferenciar as contas dos mesmos protocolos."
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "&Ligar agora"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "Ligar após carregar em Terminar"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
-"Finished</i>."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver activada, a conta será ligada logo após carregar em <i>"
-"Terminado</i>."
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2> \n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<h2>Parabéns</h2>\n"
-"<p>Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".</p>\n"
-
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "Barra da Identidade Global"
-
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "&Outras Acções"
-
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupos"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "Exportar os Contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
-"book."
-msgstr ""
-"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do KDE."
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "&Seleccionar o Livro de Endereços"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr ""
-"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do KDE."
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
-#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "Seleccion&ar Tudo"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Deseleccionar Tudo"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "Juntar com o Livro de Endereços"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
-#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Nome próprio:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "Telefone de casa:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "Telefone do trabalho:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Telemóvel:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
-#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Apelido:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "No &evento:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "Escolha o evento que deve ter uma notificação personalizada"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "Seleccione o som da tocar"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "&Tocar um som:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "Tocar um som quando este evento ocorre para este contacto"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "Iniciar uma conve&rsa"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Abrir uma janela de conversação com este contacto quando este evento ocorre "
-"para este contacto"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "&Mostrar uma mensagem:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Mostrar uma mensagem no ecrã quando este evento ocorre para este contacto"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "Indique a mensagem a mostrar"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
-#: rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "M&ostrar uma vez"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
-msgstr "Só mostrar uma mensagem da próxima vez que o evento ocorrer"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "&Tocar uma vez"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "Só tocar um som a próxima vez que o evento ocorrer"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "Despoleta&r uma vez"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
-#: rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
-msgstr "Só começar uma conversa da próxima vez que o evento ocorrer"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
-#: rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "S&uprimir as notificações normais"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
-"contact"
-msgstr ""
-"Active para impedir que as notificações comuns a todos os contactos ocorram "
-"para este contacto"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "A&berto:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "&Fechado:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Utilizar &ícones personalizados"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "Ligação ao Livro de Endereços"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "E&xportar os Detalhes..."
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do KDE"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "&Importar Contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
-#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do KDE"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "Origem do Nome a Mostrar"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "Usar o &nome do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "Do contacto:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "Origem da Fotografia"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr ""
-"U&sar a fotografia do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizado:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
-#: rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "S&incronizar a fotografia com o livro de endereços"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vançado"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "A&usente:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "Ligad&o:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
-#: rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "Utilizar &ícones de estado personalizados"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
-#: rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "Active para escolher ícones personalizados para este contacto"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
-#: rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "&Desligado:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "Descon&hecido:"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
-#: rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormato"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
-#: rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Alinhamento"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
-#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Conversar"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formatar"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
-#: rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "&Páginas"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
-#: rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "Lista de Participantes na &Conversa"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1172
-#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "Assistente da Adição Rápida de Contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Seleccione as Contas do Mensageiro Instantâneo"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Seleccione as Contas de IM</h2></p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
-"than one IM system, select them all here"
-msgstr ""
-"Seleccione os sistemas de Mensageiro Instantâneo para comunicar com o contacto. "
-"Se este usar mais do que um sistema de IM, seleccione-os todos aqui"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
-#: rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
-"<p>That was <i>fast.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>O contacto foi adicionado.</h2></p>\n"
-"<p>Isto foi <i>rápido.</i></p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "Assistente da Adição de Contactos"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
-#: rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
-"\n"
-"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contactos</h2>\n"
-"\n"
-"<p>Este assistente irá guiá-lo pelo processo de adição de um novo contacto ao "
-"Kopete.</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
-"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
-"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do KDE. "
-"Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail "
-"e outras aplicações de gestão de informações pessoais.</p>\n"
-"<p>Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no "
-"Livro de Endereços do KDE, desligue a opção em baixo.</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
-#: rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
-msgstr "<p>Carregue no botão \"Próximo\" para começar.</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Utilizar o livro de endereços do KDE para este contacto"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
-#: rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
-"Kopete"
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do KDE com o "
-"Kopete"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
-#: rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Seleccionar o Item do Livro de Endereços"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "Seleccione o Nome Mostrado & Grupo"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
-msgstr "<qt><p><h2>Seleccione o Nome Mostrado e o Grupo</h2></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
-#: rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
-msgstr ""
-"In&dique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer no "
-"Kopete:"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
-msgstr ""
-"Deixe isto em branco para usar qualquer nome definido pelo próprio contacto"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr ""
-"Seleccione o(s) &grupo(s) da lista a que este contacto deverá pertencer:"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
-#: rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "Um contacto poderá estar presente em mais do que um grupo"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
-#: rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Criar um Novo G&rupo..."
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Carregue aqui para criar um novo grupo"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Seleccione as Contas de Mensagens Instantâneas</h2></p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
-#: rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
-msgstr ""
-"Seleccione &a(s) conta(s) que deseja utilizar para este contacto da lista em "
-"baixo."
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
-#: rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
-"contacts.</p>"
-msgstr ""
-"<p><i>Nota</i>: Se um serviço de mensagens estiver a faltar na lista, verifique "
-"que criou para ele uma conta no Kopete, e que está pronto a adicionar novos "
-"contactos.</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
-msgstr ""
-"Como é que deseja enviar mensagens para o contacto? Se eles usarem mais do que "
-"um sistema de Mensageiro, seleccione-os todos aqui"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
-#: rc.cpp:1275
-#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
-msgstr ""
-"Você poderá sempre adicionar mais formas de contactar com este utilizador "
-"depois."
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
-#: rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
-"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
-"this screen.</p>"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Parabéns</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>Acabou a configuração de um contacto. Carregue no botão Terminar para que o "
-"contacto seja adicionado à sua lista de contactos.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Nota</i>: Se a adição do contacto necessitar de autorização para um ou "
-"mais serviços de mensagens, o Kopete poderá perguntar-lhe isso depois deste "
-"ecrã.</p>"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
-#: rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Agora a Ouvir"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
-msgstr "<b>Partilhe o Seu Gosto Musical</b>"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
-#: rc.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid "Messa&ge"
-msgstr "Mensa&gem"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1303
-#, no-c-format
-msgid "Use this message when advertising:"
-msgstr "Utilizar esta mensagem ao anunciar:"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
-#: rc.cpp:1306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
-"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
-msgstr ""
-"%track (faixa), %artist (artista), %album (album), %player (artista) serão "
-"substituídos de forem conhecidos.\n"
-"Expressões entre parêntesis rectos dependem da substituição ser efectuadas."
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Start with:"
-msgstr "Começar com:"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening To: "
-msgstr "Agora a Ouvir: "
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "For each track:"
-msgstr "Para cada faixa:"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "%track (by %artist)(on %album)"
-msgstr "%track (por %artist)(em %album)"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Conjunction (if >1 track):"
-msgstr "Conjunção (se >1 faixa):"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid ", and "
-msgstr ", e "
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "A&dvertising Mode"
-msgstr "Modo de Publici&dade"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
-"or by typing \"/media\" in the chat\n"
-"window edit area."
-msgstr ""
-"Explícito atra&vés de \"Ferramentas->Enviar Dados Multimédia\" ou de escrever "
-"\"/media\" na janela de conversação."
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "&Show in chat window (automatic)"
-msgstr "Mo&strar na janela de conversação (automático)"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:1339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show &the music you are listening to \n"
-"in place of your status message."
-msgstr ""
-"Mos&trar a música que está a ouvir no \n"
-"lugar da sua mensagem de estado."
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "Appe&nd to your status message"
-msgstr "Adicio&nar à sua mensagem de estado"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Media Pla&yer"
-msgstr "Le&itor Multimédia"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Use &specified media player"
-msgstr "U&sar o leitor multimédia indicado"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Serviço de tradução:"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "Língua nativa por omissão:"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
-#: rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Mensagens Recebidas"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Não traduzir"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "Mostrar a mensagem original"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "Traduzir directamente"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Mensagens Enviadas"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "Mostrar um diálogo antes de enviar"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
-#: rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Cores"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
-#: rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "S&ubir"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Descer"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "Order aleatória"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "Mudar a cor de primeiro plano global do texto"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "Mudar a cor em todas as letras"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "Mudar a cor em todas as palavras"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
-#: rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
-#: rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "'L4m3r t4lk'"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
-#: rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "OnDaS dE CaPiTaLiZaÇãO"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:1433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
-"Messenger contacts.\n"
-"\n"
-"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
-msgstr ""
-"O 'plugin' NetMeeting permite-lhe iniciar uma conversa por vídeo ou voz com os "
-"seus contactos MSN Messenger.\n"
-"\n"
-"Esta não é a conversa por webcam que pide encontrar nas versões mais recentes "
-"do Windows Messenger®, mas utiliza a conversa mais antiga por NetMeeting que "
-"pode encontrar em versões mais antigas."
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:1438
-#, no-c-format
-msgid "Application to launch:"
-msgstr "Aplicação a iniciar:"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:1441
-#, no-c-format
-msgid "ekiga -c callto://%1"
-msgstr "ekiga -c callto://%1"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "konference callto://%1"
-msgstr "konference callto://%1"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:1447
-#, no-c-format
-msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-msgstr "<b>%1</b> serão substituído pelo ip a chamar"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:1450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can download Konference here: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-msgstr ""
-"Pode obter o Konference aqui: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:1453
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alternativa"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
-#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protocolos"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
-msgstr ""
-"Esta é a lista dos comandos alternativos e dos comandos que já adicionou"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:1465
-#, no-c-format
-msgid "&Add New Alias..."
-msgstr "&Adicionar um Novo Comando Alternativo..."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "Remover os Selecciona&dos"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:1471
-#, no-c-format
-msgid "Edit Alias..."
-msgstr "Editar Alternativa..."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Adicionar Nova Alternativa"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
-#: rc.cpp:1477
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
-msgstr "Este é o comando que quer correr quando executa o comando alternativo."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:1483
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
-"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
-"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
-"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este é o comando que deseja executar quando executar este comando "
-"alternativo.\n"
-"\n"
-"Você poderá usar as variáveis <b>%1, %2 ... %9</b> no seu comando, para que "
-"estes sejam substituídos pelos argumentos do comando alternativo.A variável <b>"
-"%s</b> será substituída por todos os argumentos. O <b>%n</b> "
-"expande-se para a sua alcunha.\n"
-"\n"
-"Não inclua o '/' no comando (se o fizer, este será retirado à mesma).</qt>"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:1490
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nome alternativo:"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:1493
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
-msgstr ""
-"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao "
-"identificador do comando, '/')."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:1496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
-msgstr ""
-"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao "
-"identificador do comando, '/'). Não inclua o '/' (este será retirado, se o "
-"colocar à mesma)."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
-#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
-msgstr ""
-"Se você quiser que este comando alternativo só esteja activo para certos "
-"protocolos, seleccione-os aqui."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
-#: rc.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "Para os protocolos:"
-
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
-#: rc.cpp:1520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
-"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
-"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O 'plugin' <font size=\"+1\">KopeTeX</font> permite ao <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e rasterizar fórmulas Latex na janela de conversa. O remetente deve "
-"enviar as fórmula entre dois caracteres $, por exemplo $$formula$$</p>\n"
-"<p>Este 'plugin' necessita do programa 'convert' do ImageMagick instalado de "
-"forma a trabalhar.</p>"
-
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "Resolução de rasterização (DPI):"
-
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "A enviar"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Uplo&ad to:"
-msgstr "Envi&ar para:"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatação"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "HTML (simple loo&k)"
-msgstr "HTML (&visual simples)"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding."
-msgstr "HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1)."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
-#: rc.cpp:1548
-#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding.\n"
-"\n"
-"This version should be easily opened by most web browsers."
-msgstr ""
-"HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1).\n"
-"\n"
-"Esta versão deverá ser facilmente aberta pela maioria dos navegadores Web."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
-#: rc.cpp:1553
-#, no-c-format
-msgid "XHTML (simple look)"
-msgstr "XHTML (visual simples)"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
-#: rc.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Restrito"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
-"\n"
-"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
-"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
-"application/xhtml+xml."
-msgstr ""
-"A página resultante será formatada com a Recomendação do W3C XHTML 1.0 "
-"Restrita. A codificação vai em UTF-8.\n"
-"\n"
-"Lembre-se que alguns navegadores Web não suportam XHTML. Você deverá confirmar "
-"que o seu servidor Web disponibiliza os dados com o tipo MIME correcto, como o "
-"'application/xhtml+xml'."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
-#: rc.cpp:1567
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
-msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
-msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:1573
-#, no-c-format
-msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
-msgstr "Transformação de XML &usando esta folha de estilo XSLT:"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
-#: rc.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
-msgstr "Substituir o texto do proto&colo com imagens no (X)HTML"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
-#: rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
-msgstr "Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:1582
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
-"\n"
-"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-"\n"
-"The following files are used by default:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
-msgstr ""
-"Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens.\n"
-"\n"
-"Lembre-se que tem de copiar manualmente os ficheiros PNG para o local.\n"
-"\n"
-"São usados os seguintes ficheiros por omissão:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nome a Mostrar"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "Use one of &your IM names"
-msgstr "Utili&zar um dos seus nomes de IM"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Use another &name:"
-msgstr "Utilizar outro &nome:"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "Include &IM addresses"
-msgstr "Incluir endereços &IM"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "HighlighPrefsUI"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtros Disponíveis"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Mudar o Nome..."
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Critério"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "Se a mensagem contém:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguir capitalização"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "Mudar a importância da mensagem para:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realçar"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
-#: rc.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "Mudar a cor de fundo para:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
-#: rc.cpp:1662
-#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "Mudar a cor de primeiro plano para:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:1665
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "Tocar um som:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
-#: rc.cpp:1668
-#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "Elevar a janela"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:1671
-#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "Chave PGP:"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
-#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "TextLabel2"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Your private PGP key:"
-msgstr "A sua chave privada PGP:"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
-#: rc.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
-msgstr "Cifrar as mensagens enviadas com esta chave"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:1698
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
-"that you will be able to decrypt them yourself later."
-"<br>\n"
-"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
-"refuse to send your messages because they are too large."
-msgstr ""
-"<qt>Assinale esta opção se você quiser cifrar as mensagens que envia com esta "
-"chave, de modo a que as consiga decifrar depois."
-"<br>\n"
-"<b>Atenção:</b> Isto pode aumentar o tamanho das mensagens, e alguns protocolos "
-"recusar-se-ão a enviar as suas mensagens por serem muito grandes."
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1702
-#, no-c-format
-msgid "Cache Passphrase"
-msgstr "Guardar Frase-Senha"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:1705
-#, no-c-format
-msgid "Until Kopete closes"
-msgstr "Até o Kopete terminar"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:1711
-#, no-c-format
-msgid "For"
-msgstr "Durante"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
-#: rc.cpp:1717
-#, no-c-format
-msgid "Do not ask for the passphrase"
-msgstr "Não perguntar a frase-senha"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
-#: rc.cpp:1723
-#, no-c-format
-msgid "HistoryPrefsWidget"
-msgstr "HistoryPrefsWidget"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
-#: rc.cpp:1726
-#, no-c-format
-msgid "Chat History"
-msgstr "Histórico de Conversação"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
-#: rc.cpp:1729
-#, no-c-format
-msgid "Number of messages per page:"
-msgstr "Número de mensagens por página:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
-#: rc.cpp:1732
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
-msgstr ""
-"O número de mensagens que são mostradas ao navegar no histórico da janela de "
-"conversação"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
-#: rc.cpp:1735
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
-msgstr ""
-"O número de mensagens que são mostrados ao navegar no histórico da janela de "
-"conversação"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
-#: rc.cpp:1738
-#, no-c-format
-msgid "Color of messages:"
-msgstr "Cor das mensagens:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
-#, no-c-format
-msgid "Color of history messages in the chat window"
-msgstr "Cor das mensagens de histórico na janela de conversação"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
-"window when opening a new chat."
-msgstr ""
-"Este é o número de mensagens que serão adicionados automaticamente à janela de "
-"conversação ao abrir uma nova conversa."
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
-#: rc.cpp:1750
-#, no-c-format
-msgid "Number of messages to show:"
-msgstr "Número de mensagens a mostrar:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
-#: rc.cpp:1756
-#, no-c-format
-msgid "Show chat history in new chats"
-msgstr "Mostrar as mensagens anteriores nas conversas novas"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
-#: rc.cpp:1759
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
-"and that contact."
-msgstr ""
-"Quando for aberta uma nova conversa, adiciona automaticamente as últimas "
-"mensagens que teve com este contacto."
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
-#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
-#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch"
-msgstr "Procur&ar"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
-#: rc.cpp:1774
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
-#: rc.cpp:1780
-#, no-c-format
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contacto:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
-#: rc.cpp:1783
-#, no-c-format
-msgid "Message Filter:"
-msgstr "Filtro de Mensagem:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
-#: rc.cpp:1786
-#, no-c-format
-msgid "All messages"
-msgstr "Todas as mensagens"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
-#: rc.cpp:1789
-#, no-c-format
-msgid "Only incoming"
-msgstr "Apenas as recebidas"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
-#: rc.cpp:1792
-#, no-c-format
-msgid "Only outgoing"
-msgstr "Apenas as enviadas"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:1795
-#, no-c-format
-msgid "Ask &Database"
-msgstr "Pedir à Base de &Dados"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:1798
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Data e Hora"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1801
-#, no-c-format
-msgid "Time :"
-msgstr "Hora :"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
-#: rc.cpp:1804
-#, no-c-format
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
-#: rc.cpp:1807
-#, no-c-format
-msgid "Contact Status at Date & Time"
-msgstr "Estado do Contacto na Data e Hora"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
-#: rc.cpp:1810
-#, no-c-format
-msgid "Most Used Status at Date"
-msgstr "Estado Mais Utilizado na Data"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
-#: rc.cpp:1813
-#, no-c-format
-msgid "&Ask"
-msgstr "Pergunt&ar"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:1816
-#, no-c-format
-msgid "Answer"
-msgstr "Responder"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "Usar uma Sub-pasta para Cada Contacto"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
-#: rc.cpp:1825
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1831
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "A&penas os contactos seleccionados"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
-#: rc.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "Excepto os contactos seleccionados"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
-#: rc.cpp:1837
-#, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr "Adicionar os Contactos Fora da Lista aos Favoritos"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
-#: rc.cpp:1840
-#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "SMPPPDLocation"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
-#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "Ser&vidor:"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
-#: rc.cpp:1846
-#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
-#: rc.cpp:1849
-#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "O servidor onde o SMPPPD está a correr"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orto:"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
-#: rc.cpp:1855
-#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "O porto onde o SMPPPD está a correr"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
-#: rc.cpp:1858
-#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "Predefinição: 3185"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Sen&ha:"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
-#: rc.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "A senha para se autenticar junto do smpppd"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
-#: rc.cpp:1867
-#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "Preferências do SMPPPDCS"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
-#: rc.cpp:1870
-#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "&Ligação"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:1873
-#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "Método de Detecção de Estado de Ligação"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1876
-#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "&netstat - Método normal de detecção de estado de ligação"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
-#: rc.cpp:1879
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
-msgstr ""
-"Utiliza o comando 'netstat' para descobrir o 'gateway'; apropriado para "
-"computadores ligados por modem."
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:1882
-#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "smpppd - Método a&vançado de detecção de estado de ligação"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1885
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
-msgstr ""
-"Utiliza o smpppd numa 'gateway'; apropriado para computadores numa rede privada"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
-#: rc.cpp:1888
-#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "&Tentar Detectar Automaticamente"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
-#: rc.cpp:1891
-#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "Tenta descobrir o método correcto de ligação"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1894
-#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "Localização do SMPPPD"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1897
-#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "Con&tas"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
-#: rc.cpp:1900
-#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "Escolha as contas a ignorar:"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:1906
-#, no-c-format
-msgid "Sentence Options"
-msgstr "Opões de Frases"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
-#: rc.cpp:1909
-#, no-c-format
-msgid "Add a dot at the end of each sent line"
-msgstr "Adicionar um ponto ao fim de cada linha enviada"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:1912
-#, no-c-format
-msgid "Start each sent line with a capital letter"
-msgstr "Iniciar cada linha enviada com uma letra maiúscula"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
-#: rc.cpp:1915
-#, no-c-format
-msgid "Replacement Options"
-msgstr "Opções de Substituição"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:1918
-#, no-c-format
-msgid "Auto replace on incoming messages"
-msgstr "Substituição automática nas mensagens recebidas"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
-#: rc.cpp:1921
-#, no-c-format
-msgid "Auto replace on outgoing messages"
-msgstr "Substituição automática nas mensagens enviadas"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1924
-#, no-c-format
-msgid "Replacements List"
-msgstr "Listas de Substituição"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
-#: rc.cpp:1936
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Te&xto:"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1939
-#, no-c-format
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "Subs&tituição:"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1942
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
-"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
-"camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A Ausência Automática por Movimentação pode colocá-lo ausente "
-"automaticamente se não detectar movimentos na sua webcam ou qualquer "
-"dispositivo video4linux.</p>"
-"<p>Volta a colocá-lo ligado quando o detectar a mover-se em frente da "
-"câmara.</p>"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
-#: rc.cpp:1945
-#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Configuração do Vídeo"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1948
-#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "Dispositivo de &Video4Linux:"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
-#: rc.cpp:1951
-#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
-#: rc.cpp:1954
-#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "Configuração da Ausência"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1957
-#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "Tornar-se disponível ao &detectar de novo actividade"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:1960
-#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "&Tornar-se ausente ao fim destes minutos de inactividade:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:1969
-#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuração de Rede"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
-#: rc.cpp:1972
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
-#: rc.cpp:1975
-#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "Con&figuração de Máquina"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
-#: rc.cpp:1978
-#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "Os servidores de IRC associados a esta rede"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
-#: rc.cpp:1981
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
-msgstr ""
-"Os servidores de IRC associados com esta rede. Utilize os botões de subir e "
-"descer para alterar a ordem de tentativa de ligação."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
-#: rc.cpp:1984
-#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "A maior parte dos servidores de IRC não necessitam de uma senha"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
-#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "Por&to:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Máquina:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
-#: rc.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Utilizar SS&L"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
-#: rc.cpp:1999
-#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "Assinale esta opção para activar SSL para esta ligação"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
-#: rc.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Descer"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
-#: rc.cpp:2011
-#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "Descer este servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
-#: rc.cpp:2014
-#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "Desce este servidor em termos de prioridade de ligação"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:2017
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
-#: rc.cpp:2020
-#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "Subir este servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:2023
-#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "Sobe este servidor em termos de prioridade de ligação"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
-#: rc.cpp:2032
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "No&vo"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:2035
-#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "&Mudar o Nome..."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:2038
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Remo&ver"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
-#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "Configuração Básic&a"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
-#: rc.cpp:2044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
-"is required to connect</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nota:</b> A maioria dos servidores de IRC não precisam de uma senha, e só "
-"é necessária uma alcunha para se ligar</p>"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
-#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
-#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informações da Conta"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
-#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "&Alcunha:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
-#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
-msgstr "Esta é o nome que toda a gente vê quando você diz alguma coisa"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
-#: rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "Nome alternativo (al&cunha):"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
-msgstr ""
-"Quando uma alcunha já está a ser utilizada ao ligar-se, este nome é utilizado "
-"em substituição"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
-#: rc.cpp:2065
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
-"the /nick command."
-msgstr ""
-"O comando alternativo que deseja usar no IRC. Você poderá alterar isto, uma vez "
-"ligado com o comando /nick."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
-#: rc.cpp:2074
-#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Nome ve&rdadeiro:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
-#: rc.cpp:2077
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Utilizador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
-#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
-msgstr ""
-"O utilizador que você iria preferir no IRC, se o seu sistema não tiver o "
-"suporte do 'identd'. Deixe em branco para usar o seu nome da conta do sistema."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
-#: rc.cpp:2089
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
-msgstr ""
-"O utilizador que preferir usar no IRC, se o seu sistema não tiver suporte do "
-"'identd'."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
-#: rc.cpp:2098
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
-#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "&Rede:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
-#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
-#: rc.cpp:4554
-#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Preferências de Ligação"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
-#: rc.cpp:2107
-#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "&Preferir ligação baseadas em SSL"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
-#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
-#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "E&xcluir de ligar todas"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
-msgstr ""
-"Se activar esta opção a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar "
-"Todas\", nem no arranque mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
-#: rc.cpp:2116
-#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "&Conjunto de caracteres por omissão:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
-#: rc.cpp:2119
-#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Mensagens Predefinidas"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
-#: rc.cpp:2122
-#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "Mensagem de des&pedida:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
-#: rc.cpp:2125
-#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "Mensagem de &saída:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
-#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você deixa um canal "
-"sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem predefinida "
-"do Kopete."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
-"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você se desliga de "
-"um canal sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem "
-"predefinida do Kopete."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
-#: rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "Configuração Avança&da"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
-#: rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "Destinos das Mensagens"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
-#: rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "Mostrar automaticamente as janelas anónimas"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
-#: rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "Mostrar automaticamente a janela do servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
-#: rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "Mensagem do servidor:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
-#: rc.cpp:2155
-#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "Avisos do servidor:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
-#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Janela Activa"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
-#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "Janela do Servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
-#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "Janela Anónima"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
-#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
-#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
-#: rc.cpp:2188
-#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "Mensagens de erro:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
-#: rc.cpp:2206
-#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "Respostas a informações:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
-#: rc.cpp:2224
-#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "Respostas de CTCP Personalizadas"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
-#: rc.cpp:2227
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
-#: rc.cpp:2233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
-"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
-msgstr ""
-"Você pode usar esta janela para adicionar respostas personalizadas, sempre que "
-"as pessoas enviam pedidos de CTCP para si. Você pode também usar esta janela "
-"para alterar as respostas predefinidas para o VERSION, USERINFO e CLIENTINFO."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
-#: rc.cpp:2236
-#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
-#: rc.cpp:2239
-#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "&Resposta:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
-#: rc.cpp:2242
-#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "Ad&icionar Resposta"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
-#: rc.cpp:2245
-#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "Correr os Seguintes Comandos ao Ligar-se"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
-#: rc.cpp:2248
-#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "Adicionar um Co&mando"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
-#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Todos os comandos aqui adicionados serão executados logo que se ligue a um "
-"servidor de IRC."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
-#: rc.cpp:2263
-#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "'N&ickname'/canal a adicionar:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
-#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
-#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
-#: rc.cpp:2269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
-msgstr ""
-"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar "
-"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome "
-"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
-msgstr ""
-"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Você poderá indicar "
-"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o nome "
-"de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
-#: rc.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: ze_manel or #estecanal)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
-#: rc.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "Procurar Canai&s"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
-#, no-c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
-#: rc.cpp:2287
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&Parâmetros:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2290
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mando:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
-#: rc.cpp:2293
-#, no-c-format
-msgid "Add &ID"
-msgstr "Adicionar &ID"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
-#: rc.cpp:2296
-#, no-c-format
-msgid "Add &new line"
-msgstr "Adicionar &nova linha"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
-#: rc.cpp:2299
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
-#, no-c-format
-msgid "&MSN Passport ID:"
-msgstr "ID de Passport de &MSN:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
-#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-msgstr "O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
-#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
-msgstr ""
-"O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja adicionar. Este deverá estar "
-"sob a forma de um endereço de e-mail válido."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2317
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo manel@hotmail.com)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
-#: rc.cpp:2320
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - MSN"
-msgstr "Preferências da Conta - MSN"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
-#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "Configuração &Básica"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
-#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Registo"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
-#: rc.cpp:2329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
-"one."
-msgstr ""
-"Para se ligar à rede da Microsoft, você precisa de um Passport da Microsoft."
-"<br>"
-"<br>Se não tiver um Passport, carregue no botão para criar um."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
-#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "Re&gistar uma Nova Conta"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-msgstr "O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja usar."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
-msgstr ""
-"O ID do utilizador do contacto de MSN que deseja usar. Este deverá estar sob o "
-"formato de um endereço de e-mail válido."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
-#: rc.cpp:2356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
-"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
-"is enabled."
-msgstr ""
-"Se activar esta opção, a conta não será ligada quando carregar no botão \"Ligar "
-"Todas\" nem no arranque, mesmo que escolha ligar automaticamente no arranque."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
-#, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "Excluir da I&dentidade Global"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
-#: rc.cpp:2362
-#, no-c-format
-msgid "MSN &Settings"
-msgstr "&Configuração do MSN"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
-#: rc.cpp:2365
-#, no-c-format
-msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-msgstr "<qt><b>Nota:</b> Esta configuração aplica-se a todas as contas de MSN"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
-#: rc.cpp:2368
-#, no-c-format
-msgid "Global MSN Options"
-msgstr "Opções Globais MSN"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:2371
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr ""
-"Abrir au&tomaticamente uma janela quando um utilizador inicia uma conversa"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
-#: rc.cpp:2374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
-"the message is sent or finished."
-msgstr ""
-"Esta opção avisa-o quando um contacto começa a escrever a sua mensagem, antes "
-"da mensagem ser enviada ou terminada."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:2377
-#, no-c-format
-msgid "Download the msn picture:"
-msgstr "Transferir a imagem do MSN:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:2380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Indica quando o Kopete irá obter as imagens fornecidas pelos contactos</p>\n"
-"<dl><dt>Apenas manualmente</dt><dd>A imagem não é obtida automaticamente. Só o "
-"será quando o utilizador o pedir</dd>\n"
-"<dt>Quando for aberta uma conversa</dt><dd>A imagem é obtida quando um 'socket' "
-"de conversação é aberto, i.e., quando você abrir uma janela de conversação</dd>"
-"\n"
-"<dt>Automaticamente</dt><dd>Tentar sempre obter a imagem se o contacto tiver "
-"uma.<b>Nota:</b> isto irá abrir um 'socket' e irá avisar o utilizador que você "
-"está a obter a imagem dele.</dd></dl>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
-#: rc.cpp:2386
-#, no-c-format
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Apenas Manualmente"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:2389
-#, no-c-format
-msgid "When a Chat is Open"
-msgstr "Quando uma Conversa é Aberta"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
-#: rc.cpp:2392
-#, no-c-format
-msgid "Automatically"
-msgstr "Automaticamente"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
-#: rc.cpp:2395
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Indica quando o Kopete irá obter as imagens fornecidas pelos contactos</p>\n"
-"<dl><dt>Apenas manualmente</dt><dd>A imagem não é obtida automaticamente. Só o "
-"será quando o utilizador o pedir</dd>\n"
-"<dt>Quando for aberta uma conversa</dt><dd>A imagem é obtida quando um 'socket' "
-"de conversação é aberto, i.e., quando você abrir uma janela de conversação</dd>"
-"\n"
-"<dt>Automaticamente</dt><dd>Tentar sempre obter a imagem se o contacto tiver "
-"uma.<b>Nota:</b> isto irá abrir um 'socket' e irá avisar o utilizador que você "
-"está a obter a imagem dele.</dd></dl>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
-#: rc.cpp:2401
-#, no-c-format
-msgid "&Download and show custom emoticons"
-msgstr "O&bter e mostrar os ícones emotivos personalizados"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
-#: rc.cpp:2404
-#, no-c-format
-msgid ""
-"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
-"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-msgstr ""
-"O MSN Messenger permite-lhe escolher alguns ícones emotivos personalizados. Se "
-"esta opção estiver activa, o Kopete transfere esses ícones emotivos e "
-"mostra-os."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
-#: rc.cpp:2407
-#, no-c-format
-msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-msgstr "E&xportar o tema de ícones emotivos para os utilizadores"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
-#: rc.cpp:2410
-#, no-c-format
-msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-msgstr "Só funciona com os ícones emotivos no formato PNG"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:2413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-"Only works for emoticons in the PNG format."
-msgstr ""
-"Exporta todos os temas de ícones emotivos como ícones personalizados.\n"
-"Só funciona para os ícones emotivos no formato PNG."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
-#: rc.cpp:2417
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidade"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
-#: rc.cpp:2420
-#, no-c-format
-msgid "Send client information"
-msgstr "Enviar a informação do cliente"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
-#: rc.cpp:2423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tornar possível aos seus contactos detectarem que você está a usar o "
-"Kopete."
-"<br>Recomenda-se que deixe esta opção assinalada.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
-#: rc.cpp:2426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
-"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
-"this checkbox checked."
-msgstr ""
-"Os clientes de MSN de terceiros, como o Kopete, dão aos outros utilizadores a "
-"possibilidade de descobrir qual o cliente que estão a usar. Recomenda-se que "
-"esta opção permaneça ligada."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
-#: rc.cpp:2429
-#, no-c-format
-msgid "Send &typing notifications"
-msgstr "Enviar as no&tificações de escrita"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
-#: rc.cpp:2432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
-"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
-"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Assinale esta opção para enviar <b>Notificações de escrita</b> "
-"para os seus contactos. Quando estiver a compor uma mensagem, poderá querer que "
-"o seu contacto saiba que você está a escrever, para que ele saiba que está a "
-"responder.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
-#: rc.cpp:2435
-#, no-c-format
-msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-msgstr "Expor a minha conta de Jabber aos utilizadores de Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
-#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
-"that you are also using Jabber."
-msgstr ""
-"Se já tiver uma conta de Jabber, poderá deixar que os utilizadores de Jabber "
-"numa 'gateway' de MSN saibam que você está também a usar Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
-#: rc.cpp:2444
-#, no-c-format
-msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-msgstr "Existem também opções de privacidade na página de \"Contactos\""
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
-#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "Alcu&nha:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
-#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
-"wish."
-msgstr ""
-"O nome alternativo ou alcunha que deseja usar no MSN. Você poderá alterar isto "
-"a qualquer altura que o desejar."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
-#: rc.cpp:2459
-#, no-c-format
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Números de Telefone"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
-#: rc.cpp:2462
-#, no-c-format
-msgid "Hom&e:"
-msgstr "&Casa:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
-#: rc.cpp:2465
-#, no-c-format
-msgid "&Work:"
-msgstr "&Trabalho:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
-#: rc.cpp:2468
-#, no-c-format
-msgid "&Mobile:"
-msgstr "Tele&móvel:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
-#: rc.cpp:2471
-#, no-c-format
-msgid "Display Picture"
-msgstr "Mostrar Imagem"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
-#: rc.cpp:2474
-#, no-c-format
-msgid "E&xport a display picture"
-msgstr "E&xportar uma imagem a mostrar"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
-#: rc.cpp:2477
-#, no-c-format
-msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-msgstr ""
-"Por favor seleccione uma imagem quadrada. A imagem vai ser escalada para 96x96."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
-#: rc.cpp:2480
-#, no-c-format
-msgid "&Select Image..."
-msgstr "&Seleccione a Imagem..."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
-#: rc.cpp:2483
-#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-msgstr "ATENÇÃO: tem que estar ligado para modificar esta página."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
-#: rc.cpp:2486
-#, no-c-format
-msgid "Con&tacts"
-msgstr "Con&tactos"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
-#: rc.cpp:2489
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Os contactos em <i>itálico</i> não estão na sua lista de contactos."
-"<br>\n"
-"Os contactos em <b>negrito</b> estão na sua lista de contactos mas você não "
-"está na deles."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
-#: rc.cpp:2494
-#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked contacts:"
-msgstr "Contactos &bloqueados:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
-#: rc.cpp:2497
-#, no-c-format
-msgid "&>"
-msgstr "&>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
-#: rc.cpp:2500
-#, no-c-format
-msgid "&<"
-msgstr "&<"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
-#: rc.cpp:2503
-#, no-c-format
-msgid "Allo&wed contacts:"
-msgstr "Contactos &permitidos:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
-#: rc.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-msgstr "Bloquear todos os utilizadores que não constem na &lista 'Permitidos'"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
-#: rc.cpp:2509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
-"here, including any contacts not on your contact list."
-msgstr ""
-"Se assinalar esta opção, irá bloquear todos os utilizadores que não estejam "
-"presentes explicitamente na lista de permitidos aqui, incluindo os contactos "
-"que não constem na sua lista de contactos."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
-#: rc.cpp:2512
-#, no-c-format
-msgid "View &Reverse List"
-msgstr "Ver a Lista Inve&rsa"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
-"list."
-msgstr ""
-"A lista inversa contém os contactos que o adicionaram à lista de contactos."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
-#: rc.cpp:2521
-#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-msgstr "ATENÇÃO: Tem que estar ligado para modificar esta página"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "Liga&ção"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
-#: rc.cpp:2527
-#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-msgstr "Preferências de Ligação (para os utilizadores avançados)"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
-#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "S&obrepor a informação por omissão do servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
-#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Ser&vidor /"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
-#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "po&rto:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
-#: rc.cpp:2539
-#, no-c-format
-msgid "messenger.hotmail.com"
-msgstr "messenger.hotmail.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
-"SIMP"
-msgstr ""
-"Modifique estes valores apenas se desejar utilizar um servidor 'proxy' para IM, "
-"como o SIMP"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
-#: rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Use &HTTP method"
-msgstr "Usar o método de &HTTP"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
-#: rc.cpp:2557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-"Only check this option if the normal connection doesn't work."
-msgstr ""
-"Liga-se ao MSN Messenger com um protocolo semelhante a HTTP no porto 80.\n"
-"Isto poderá ser usado para se ligar numa rede com uma 'firewall' restrita.\n"
-"Assinale apenas est aopção se a ligação normal não funcionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
-#: rc.cpp:2562
-#, no-c-format
-msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-msgstr "Indique um &porto base para as ligações à webcam recebidas:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
-#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
-"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
-"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
-"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Se você estiver atrás de uma 'firewall', poderá querer indicar um porto de base "
-"a usar para a ligação recebida e configurar a sua 'firewall' para aceitar "
-"ligações num intervalo de 10 portos, a começar neste. As ligações recebidas são "
-"usadas para a Webcam. Se não indicar um porto você mesmo, o sistema operativo "
-"irá escolher um porto disponível para si. Recomenda-se que deixe a opção "
-"desligada."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
-#: rc.cpp:2571
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Endereço de e-mail:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
-#: rc.cpp:2577
-#, no-c-format
-msgid "Personal message:"
-msgstr "Mensagem pessoal:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
-#: rc.cpp:2580
-#, no-c-format
-msgid "Phones"
-msgstr "Telefones"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
-#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
-#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "Casa:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
-#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
-#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "Trabalho:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
-#: rc.cpp:2589
-#, no-c-format
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Telemóvel:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
-#: rc.cpp:2592
-#, no-c-format
-msgid "I am on &the contact list of this contact"
-msgstr "Es&tou na lista de contactos deste contacto"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
-#: rc.cpp:2595
-#, no-c-format
-msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-msgstr "Mostra se você está na lista de contactos deste utilizador"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
-#: rc.cpp:2598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-msgstr ""
-"Se esta caixa estiver seleccionada, você está na lista de contactos deste "
-"utilizador.\n"
-"Se não estiver, o utilizador não o adicionou à sua lista ou removeu-o."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "&Depurar"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:2611
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr ""
-"&Abrir automaticamente uma janela quando um utilizador inicia uma conversa"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:2614
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-msgstr "Obter &automaticamente a imagem de apresentação se possível"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2617
-#, no-c-format
-msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-msgstr "Obter e mostrar os ícones emotivos personalizados (experimental)"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
-#: rc.cpp:2620
-#, no-c-format
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Mensagens de Ausência"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
-#: rc.cpp:2623
-#, no-c-format
-msgid "Send &away messages"
-msgstr "Envi&ar mensagens de ausência"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2626
-#, no-c-format
-msgid "Do not send more than one away message every"
-msgstr "Não enviar mais do que uma mensagem cada"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
-#: rc.cpp:2629
-#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
-#: rc.cpp:2632
-#, no-c-format
-msgid "Some One"
-msgstr "Alguém"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
-#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
-#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "Número de &telefone:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
-#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact."
-msgstr "O número de telefone do contacto."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
-"available."
-msgstr ""
-"O número de telefone do contacto. Este deverá ser um número com o serviço de "
-"SMSs disponível."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:2650
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - SMS"
-msgstr "Preferências da Conta - SMS"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
-#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
-#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "Nome d&a conta:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:2788
-#, no-c-format
-msgid "A unique name for this SMS account."
-msgstr "Um nome único para esta conta de SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
-#: rc.cpp:2668
-#, no-c-format
-msgid "&SMS delivery service:"
-msgstr "&Serviço de entrega de SMS:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
-#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
-#, no-c-format
-msgid "The delivery service that you would like to use."
-msgstr "O serviço de entrega que você deseja usar."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
-"have this software installed prior to using this account."
-msgstr ""
-"O serviço de entrega que você deseja usar. Repare que você necessitará de ter "
-"este programa instalado antes de usar esta conta."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Descrição"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:2689
-#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service."
-msgstr "Descrição do serviço de entrega de SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:2692
-#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
-msgstr ""
-"Descrição do serviço de entrega de SMSs, incluindo as localizações de obtenção."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:2698
-#, no-c-format
-msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
-msgstr "Para usar o SMS, você precisa de uma conta com um serviço de entrega."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "Preferências da &Conta"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:2704
-#, no-c-format
-msgid "Messaging Preferences"
-msgstr "Preferências de Mensagens"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
-#: rc.cpp:2707
-#, no-c-format
-msgid "If the message is too &long:"
-msgstr "Se a mensagem &for demasiado extensa:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
-#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message."
-msgstr ""
-"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber "
-"numa única mensagem de SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
-"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
-"prompt you each time you enter a message that is too long."
-msgstr ""
-"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para caber "
-"numa única mensagem de SMS. Você pode optar por parti-la em mensagens mais "
-"pequenas automaticamente, cancelar o envio da mensagem completa ou pedir ao "
-"Kopete para o avisar de cada vez que indica uma mensagem demasiado grande."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
-#: rc.cpp:2716
-#, no-c-format
-msgid "Prompt (recommended)"
-msgstr "Perguntar (recomendado)"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
-#: rc.cpp:2719
-#, no-c-format
-msgid "Break Into Multiple"
-msgstr "Partir em Várias"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
-#: rc.cpp:2722
-#, no-c-format
-msgid "Cancel Sending"
-msgstr "Cancelar o Envio"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:2731
-#, no-c-format
-msgid "&Enable phone number internationalization"
-msgstr "Activar a int&ernacionalização dos números de telefone"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
-#: rc.cpp:2734
-#, no-c-format
-msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
-msgstr ""
-"Assinale se quiser activar a internacionalização dos números de telefone."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:2737
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
-"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
-msgstr ""
-"Assinale se quiser permitir a internacionalização do número de telefone. Sem "
-"esta opção, você só poderá usar os SMS para as contas no seu próprio país."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
-#: rc.cpp:2740
-#, no-c-format
-msgid "Substitute leading &zero with code:"
-msgstr "Substituir o &zero inicial com o código:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
-#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
-#, no-c-format
-msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
-msgstr "O que deseja que substitua o zero inicial."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
-#: rc.cpp:2749
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
-#: rc.cpp:2752
-#, no-c-format
-msgid "1234567890+"
-msgstr "1234567890+"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
-#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
-#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
-msgstr "O número de telefone do contacto que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
-#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
-"number with SMS service available."
-msgstr ""
-"O número de telefone do contacto que deseja adicionar. Este deverá ser um "
-"número com o serviço de SMS disponível."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2770
-#, no-c-format
-msgid "Contact na&me:"
-msgstr "No&me do contacto:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2791
-#, no-c-format
-msgid "SMSClient Settings"
-msgstr "Configuração do SMSClient"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2794
-#, no-c-format
-msgid "SMSClient &program:"
-msgstr "&Programa SMSClient:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
-#, no-c-format
-msgid "Pro&vider:"
-msgstr "O&perador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
-#: rc.cpp:2800
-#, no-c-format
-msgid "SMSClient &config path:"
-msgstr "Directoria de &configuração do SMSClient:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2803
-#, no-c-format
-msgid "GSMLib Settings"
-msgstr "Configuração do GSMLib"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2809
-#, no-c-format
-msgid "SMSSend Options"
-msgstr "Opões do SMSSend"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
-#: rc.cpp:2815
-#, no-c-format
-msgid "SMSSend prefi&x:"
-msgstr "Prefi&xo do SMSSend:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:2818
-#, no-c-format
-msgid "Provider Options"
-msgstr "Opções do Operador"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:2821
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "Registar uma Nova Conta - Gadu-Gadu"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
-#: rc.cpp:2824
-#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "Repe&tir a senha:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
-#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "A confirmação da senha que gostaria de usar."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
-#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "Uma confirmação da senha que gostaria de usar para esta conta."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
-#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "A senha que desejaria usar."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
-#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "A senha que gostaria de usar para esta conta."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
-#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
-#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "O seu endereço de e-mail."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
-#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
-#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr "O endereço de e-mail com que deseja registar esta conta."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
-#: rc.cpp:2845
-#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "&Endereço de e-mail:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
-#: rc.cpp:2854
-#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "Sequência de &verificação:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
-#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "O texto da imagem em baixo."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
-msgstr ""
-"O texto da imagem em baixo. Isto é usado para evitar os programas de registo "
-"abusivo automático."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:2884
-#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "Elemento de registo do Gadu-Gadu."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:2887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field above."
-msgstr ""
-"Este campo contém uma imagem com um número que você necessita de escrever no "
-"campo <b>Sequência de Verificação</b> em cima."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
-#: rc.cpp:2890
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Indique as letras e números mostradas na imagem em cima no campo <i>"
-"Sequência de Verificação</b>. Este é utilizado para impedir abusos utilizando "
-"subscrições automáticas.</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
-#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "&UIN do Gadu-Gadu:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
-"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
-msgstr ""
-"O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar. Este deverá ter "
-"o formato de um número (sem pontos nem espaços). Este campo é obrigatório."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2908
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: 1234567)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
-#: rc.cpp:2911
-#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "&Nome próprio:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
-#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
-#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "O nome próprio do contacto que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
-"include a middle name."
-msgstr ""
-"O nome próprio (primeiro nome) do contacto que deseja adicionar. Este campo "
-"poderá conter, opcionalmente, um nome intermédio."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
-#: rc.cpp:2920
-#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "&Apelido:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
-#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "O apelido do contacto que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
-#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "O apelido (último nome) do contacto que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
-#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr ""
-"Um nome alternativo ou 'nickname' para o contacto que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
-#: rc.cpp:2938
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&Endereço de e-mail:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
-#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "O endereço de e-mail para este contacto."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
-#: rc.cpp:2986
-#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
-msgstr ""
-"Ficar desli&gado para o contacto quando a opção \"Apenas para amigos\" é "
-"utilizada"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
-#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
-"mode."
-msgstr ""
-"Assinale se quiser excluir este contacto do estado de \"Apenas para os "
-"amigos\"."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
-#: rc.cpp:2995
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
-#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
-#, no-c-format
-msgid "Away Dialog"
-msgstr "Janela de Ausência"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
-#: rc.cpp:3004
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
-msgstr ""
-"Escolha o estado; por omissão é seleccionado o estado de presente.\n"
-"Como tal, tudo o que tem a fazer é escrever a sua descrição.\n"
-"Se escolher o estado Desligado será desligado com a descrição indicada."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#: rc.cpp:3009
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "Li&gado"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
-#: rc.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "Coloca o seu estado como Ligado."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
-#: rc.cpp:3015
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
-msgstr ""
-"Coloca o seu estado como Ligado, indicando que você está disponível para falar "
-"com que quiser."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
-#: rc.cpp:3021
-#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "Coloca o seu estado como ocupado."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
-#: rc.cpp:3024
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
-msgstr ""
-"Coloca o seu estado como ocupado, indicando que você não deverá ser incomodado "
-"com conversas banais, e que poderá não ser capaz de responder imediatamente."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
-#: rc.cpp:3030
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
-msgstr ""
-"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos "
-"outros utilizadores."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
-#: rc.cpp:3033
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
-msgstr ""
-"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos "
-"outros utilizadores (os quais vê-lo-ão como desligado). Contudo, você poderá "
-"continuar a conversar e a ver a presença dos outros."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
-#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
-#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
-msgstr ""
-"Escolha este estado para se desligar com a descrição indicada em baixo."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
-#: rc.cpp:3045
-#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Mensagem:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
-#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
-#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "Descrição do seu estado."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
-#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
-#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "Descrição do seu estado (até 70 caracteres)."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3060
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "Preferências da Conta - Gadu-Gadu"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
-#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
-#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
-"(no decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu. Esta deverá ter o formato de um "
-"número (sem pontos nem espaços)."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
-#: rc.cpp:3087
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
-msgstr ""
-"Assinale para não ligar automaticamente. Se estiver assinalado, pode ligar a "
-"esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela principal do "
-"Kopete."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
-#: rc.cpp:3093
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
-msgstr ""
-"Para se ligar à rede do Gadu-Gadu, você irá precisar de uma conta do Gadu-Gadu."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Se não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
-#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "Regista uma conta nova nesta rede."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:3112
-#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "&Utilizar ligações directas (DCC)"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3115
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL):"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
-"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
-msgstr ""
-"Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. Repare "
-"que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação cifrada com o "
-"servidor."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
-#: rc.cpp:3124
-#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "Se Disponível"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
-#: rc.cpp:3127
-#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "Necessário"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
-#: rc.cpp:3139
-#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "Coloc&ar em 'cache' a informação do servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
-#: rc.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
-msgstr ""
-"Colocar a informação das ligações em 'cache' para cada servidor ligado, no caso "
-"de o servidor principal do balanceamento de carga falhar."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
-#: rc.cpp:3145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
-" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
-"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
-"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
-"rarely."
-msgstr ""
-"Esta opção é usada quando o servidor primário de balanceamento de carga do "
-"Gadu-Gadu falhar. Se isto estiver assinalado, o Kopete tentar-se-á ligar aos "
-"servidores actuais directamente, usando a informação em 'cache' sobre eles. "
-"Isto evita os erros de ligação quando o servidor principal de balanceamento de "
-"carga não responder. Na prática, isto só ajuda muito raramente."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:3148
-#, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "Ignorar pessoas que não estão na sua lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
-#: rc.cpp:3151
-#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "Informaçõe&s do Utilizador"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
-#: rc.cpp:3154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
-"Information.</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\">deverá estar ligado para modificar a sua Informação "
-"Pessoal.</p>"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
-#: rc.cpp:3157
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Informações do Utilizador"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
-#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "Apelido:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
-#: rc.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "A sua alcunha:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
-#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sexo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
-#: rc.cpp:3172
-#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "Ano de nascimento:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
-#: rc.cpp:4392
-#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
-#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "Feminino"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
-#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
-#: rc.cpp:3184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
-msgstr ""
-"Os valores abaixo serão usados na pesquisa, mas não irão aparecer nos "
-"resultados."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
-#: rc.cpp:3187
-#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "Nome de solteiro:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
-#: rc.cpp:3190
-#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "Cidade de origem:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
-#: rc.cpp:3193
-#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "Transferência de &Ficheiro"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
-#: rc.cpp:3196
-#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "Opções Globais de DCC"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
-#: rc.cpp:3199
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
-"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Estas opções afectam <b>"
-"todas</b> as contas Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
-#: rc.cpp:3202
-#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "S&obrepor a configuração por omissão"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
-#: rc.cpp:3205
-#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "Endereço &IP local /"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
-#: rc.cpp:3211
-#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
-#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "Alcunha:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
-#: rc.cpp:3226
-#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "Idade desde:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
-#: rc.cpp:3229
-#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "para:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
-#: rc.cpp:3241
-#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "Número do utilizador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
-#: rc.cpp:3244
-#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "Pedir informações sobre o utilizador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
-#: rc.cpp:3247
-#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "Procurar por dados específicos:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
-#: rc.cpp:3250
-#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "Procurar apenas os que estão actualmente ligados"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
-#: rc.cpp:3262
-#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "Idade"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
-#: rc.cpp:3265
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
-#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
-#: rc.cpp:3271
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
-#: rc.cpp:3274
-#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
-#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
-#: rc.cpp:3280
-#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
-#: rc.cpp:3286
-#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3289
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-msgstr "Indique por favor o nome da sala de conversação a que se quer juntar."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3292
-#, no-c-format
-msgid "Room &name:"
-msgstr "&Nome da sala:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
-#: rc.cpp:3295
-#, no-c-format
-msgid "E&xchange:"
-msgstr "E&xtensão:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informações de Contacto"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
-#: rc.cpp:3301
-#, no-c-format
-msgid "AIM screen name:"
-msgstr "Nome de utilizador do AIM:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alcunha:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
-#: rc.cpp:3307
-#, no-c-format
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Nome do utilizador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
-#: rc.cpp:3313
-#, no-c-format
-msgid "Idle minutes:"
-msgstr "Minutos inactivo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
-#: rc.cpp:3322
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3325
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - AIM"
-msgstr "Preferências da Conta - AIM"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:3334
-#, no-c-format
-msgid "AIM &screen name:"
-msgstr "&Nome de utilizador do AIM:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
-#, no-c-format
-msgid "The screen name of your AIM account."
-msgstr "O nome de utilizador da sua conta do AIM."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-msgstr ""
-"O nome de utilizador da sua conta do AIM. Este deverá estar sob o formato de "
-"texto alfanumérico (os espaços são permitidos e não há distinção de "
-"maiúsculas)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
-#: rc.cpp:3361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
-"name from AIM, AOL, or .Mac."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
-"create one."
-msgstr ""
-"Para se ligar à rede do Mensageiro Instantâneo da AOL (AIM), você irá precisar "
-"de um nome de utilizador da AIM, AOL ou .Mac."
-"<br>"
-"<br>Se não tiver um nome de utilizador do AIM, carregue no botão para criar um."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
-#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Preferê&ncias da Conta"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-msgstr ""
-"O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. "
-"Normalmente, você irá querer o predefinido (login.oscar.aol.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3385
-#, no-c-format
-msgid "login.oscar.aol.com"
-msgstr "login.oscar.aol.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
-#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "Po&rto:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
-#, no-c-format
-msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr ""
-"O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
-"5190."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Usar a s&eguinte codificação predefinida para as mensagens:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
-#, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "Pri&vacidade"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
-#: rc.cpp:3415
-#, no-c-format
-msgid "Visibility settings"
-msgstr "Opções de visibilidade"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
-#: rc.cpp:3418
-#, no-c-format
-msgid "Allow only from visible list"
-msgstr "Permitir apenas da lista visível"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
-#: rc.cpp:3421
-#, no-c-format
-msgid "Block all users"
-msgstr "Bloquear todos os utilizadores"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
-#: rc.cpp:3424
-#, no-c-format
-msgid "Block AIM users"
-msgstr "Bloquear utilizadores AIM"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
-#: rc.cpp:3427
-#, no-c-format
-msgid "Block only from invisible list"
-msgstr "Bloquear apenas da lista invisível"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
-#: rc.cpp:3430
-#, no-c-format
-msgid "Allow all users"
-msgstr "Permitir todos os utilizadores"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3433
-#, no-c-format
-msgid "Allow only contact list's users"
-msgstr "Permitir apenas utilizadores na lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3436
-#, no-c-format
-msgid "Interests"
-msgstr "Interesses"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
-#, no-c-format
-msgid "Personal Work Information"
-msgstr "Informações Pessoais de Trabalho"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
-#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
-#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
-#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
-#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "Departamento:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
-#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
-#, no-c-format
-msgid "Company Location Information"
-msgstr "Informações da Localização da Companhia"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
-#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Página Web:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
-#, no-c-format
-msgid "Zip:"
-msgstr "Código postal:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
-#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
-#, no-c-format
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
-#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
-#, no-c-format
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3478
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Limpar"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
-#: rc.cpp:3481
-#, no-c-format
-msgid "Clear the results"
-msgstr "Limpar os resultados"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
-#: rc.cpp:3487
-#, no-c-format
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fechar esta janela"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3493
-#, no-c-format
-msgid "Stops the search"
-msgstr "Interrompe a procura"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
-#: rc.cpp:3499
-#, no-c-format
-msgid "Add the selected user to your contact list"
-msgstr "Adiciona o utilizador seleccionado à sua lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
-#: rc.cpp:3502
-#, no-c-format
-msgid "User Info"
-msgstr "Informações do Utilizador"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
-#: rc.cpp:3505
-#, no-c-format
-msgid "Show information about the selected contact"
-msgstr "Mostrar informações acerca do contacto seleccionado"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
-#: rc.cpp:3508
-#, no-c-format
-msgid "UIN Search"
-msgstr "Procura por UIN"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
-#, no-c-format
-msgid "&UIN #:"
-msgstr "&UIN #:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
-#: rc.cpp:3514
-#, no-c-format
-msgid "ICQ Whitepages Search"
-msgstr "Procura nas Páginas Brancas ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
-#: rc.cpp:3517
-#, no-c-format
-msgid "&Last name:"
-msgstr "Ape&lido:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
-#: rc.cpp:3520
-#, no-c-format
-msgid "&First name:"
-msgstr "Nome &próprio:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
-#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&E-mail:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
-#: rc.cpp:3529
-#, no-c-format
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "Lín&gua:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
-#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
-#, no-c-format
-msgid "&City:"
-msgstr "&Cidade:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
-#: rc.cpp:3535
-#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "&Sexo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
-#: rc.cpp:3538
-#, no-c-format
-msgid "Only search for online contacts"
-msgstr "Procura apenas contactos ligados"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
-#: rc.cpp:3541
-#, no-c-format
-msgid "C&ountry:"
-msgstr "P&aís:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
-#: rc.cpp:3547
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcunha"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
-#: rc.cpp:3559
-#, no-c-format
-msgid "Requires Authorization?"
-msgstr "Necessita de Autorização?"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
-#: rc.cpp:3562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
-"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
-"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
-msgstr ""
-"É aqui que os resultados da sua procura são mostrados. Se carregar duas vezes "
-"num resultado a janela de procura fecha-se e passa o UIN do contacto que deseja "
-"adicionar para o Assistente de Adicionar Contacto. Só pode adicionar um "
-"contacto de cada vez."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
-#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
-#: rc.cpp:3568
-#, no-c-format
-msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
-msgstr "Procura nas Páginas Brancas do ICQ com o seu critério de procura"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
-#: rc.cpp:3571
-#, no-c-format
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova Procura"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
-#: rc.cpp:3574
-#, no-c-format
-msgid "Clears both search fields and results"
-msgstr "Limpa tanto os campos de procura como os resultados"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
-#: rc.cpp:3577
-#, no-c-format
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Endereços de e-mail:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:3580
-#, no-c-format
-msgid "Contact notes:"
-msgstr "Notas do contacto:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:3583
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - ICQ"
-msgstr "Preferências da Conta - ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
-#: rc.cpp:3589
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Preferências da Conta"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
-#: rc.cpp:3592
-#, no-c-format
-msgid "IC&Q UIN:"
-msgstr "UIN de IC&Q:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
-#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of your ICQ account."
-msgstr "O ID do utilizador da sua conta de ICQ."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
-#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
-"decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"O ID do utilizador da sua conta de ICQ. Esta deverá estar sob a forma de um "
-"número (sem vírgulas nem espaços)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
-#: rc.cpp:3619
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
-"one."
-msgstr ""
-"Para se ligar à rede do ICQ, você vai precisar de uma conta de ICQ."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Se não tiver uma conta de ICQ, carregue no botão para criar uma."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
-#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
-#, no-c-format
-msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
-#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr ""
-"O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
-"5190."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
-#: rc.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "login.icq.com"
-msgstr "login.icq.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
-#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
-#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.icq.com)."
-msgstr ""
-"O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. "
-"Normalmente, você quererá o predefinido (login.icq.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
-#: rc.cpp:3668
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Opções de Privacidade"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
-#: rc.cpp:3671
-#, no-c-format
-msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
-msgstr ""
-"Pedi&r autorização antes de alguém o adicionar à sua lista de contactos"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
-#: rc.cpp:3674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you."
-msgstr ""
-"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam "
-"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
-#: rc.cpp:3677
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
-"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
-"your online status."
-msgstr ""
-"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não possam "
-"adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua. Assinale esta "
-"opção, para que tenha de confirmar a todos os utilizadores que o adicionam à "
-"lista deles antes de poder ver o seu estado de ligação."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:3680
-#, no-c-format
-msgid "Hide &IP address"
-msgstr "Esconder o endereço &IP"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:3683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
-msgstr ""
-"Assinale isto para esconder o seu endereço IP das pessoas que vem a sua "
-"informação de utilizador"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
-#: rc.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
-"view your ICQ user details such as name, address, or age."
-msgstr ""
-"Se activar isto outras pessoas não poderão ver o seu endereço IP quando vem "
-"outro detalhes de utilizador ICQ, tal como o nome, endereço ou idade."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
-#: rc.cpp:3689
-#, no-c-format
-msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
-msgstr ""
-"Tornar o meu estado disponível no centro de mensagens unificado do &ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
-#: rc.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Rede."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
-#: rc.cpp:3695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
-"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
-"necessarily having ICQ themselves."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Web do ICQ, "
-"o que permite que as outras pessoas vejam o seu estado de ligação na página Web "
-"do ICQ e lhe mandem uma mensagem sem terem necessariamente o ICQ instalado para "
-"eles."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
-#: rc.cpp:3701
-#, no-c-format
-msgid "Location && Contact Information"
-msgstr "Informações de Localização e Contacto"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
-#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
-#, no-c-format
-msgid "&Address:"
-msgstr "En&dereço:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
-#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
-#, no-c-format
-msgid "&Phone:"
-msgstr "Tele&fone:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
-#, no-c-format
-msgid "&State:"
-msgstr "E&stado:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
-#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
-#, no-c-format
-msgid "Countr&y:"
-msgstr "Pa&ís:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
-#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Página Web:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
-#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x:"
-msgstr "Fa&x:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
-#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
-#, no-c-format
-msgid "Ce&ll:"
-msgstr "Te&lemóvel:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
-#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
-#, no-c-format
-msgid "&Zip:"
-msgstr "&Código postal:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
-#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Dados Pessoais"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
-#: rc.cpp:3737
-#, no-c-format
-msgid "&Full name:"
-msgstr "Nome comp&leto:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
-#: rc.cpp:3746
-#, no-c-format
-msgid "&Birthday:"
-msgstr "Data de &nascimento:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
-#: rc.cpp:3749
-#, no-c-format
-msgid "Gen&der:"
-msgstr "Se&xo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
-#: rc.cpp:3752
-#, no-c-format
-msgid "&IP:"
-msgstr "&IP:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
-#: rc.cpp:3755
-#, no-c-format
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Fuso-horário:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
-#: rc.cpp:3758
-#, no-c-format
-msgid "Marital status:"
-msgstr "Estado civil:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
-#: rc.cpp:3761
-#, no-c-format
-msgid "A&ge:"
-msgstr "I&dade:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
-#: rc.cpp:3764
-#, no-c-format
-msgid "Origin"
-msgstr "Origem"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
-#: rc.cpp:3776
-#, no-c-format
-msgid "ICQ Authorization Reply"
-msgstr "Resposta à Autorização ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
-#: rc.cpp:3779
-#, no-c-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "Razão:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
-#: rc.cpp:3782
-#, no-c-format
-msgid "&Grant authorization"
-msgstr "&Enviar autorização"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
-#: rc.cpp:3785
-#, no-c-format
-msgid "&Decline authorization"
-msgstr "&Negar autorização"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
-#: rc.cpp:3788
-#, no-c-format
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
-#: rc.cpp:3791
-#, no-c-format
-msgid "Request Reason:"
-msgstr "Razão do Pedido:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
-#: rc.cpp:3794
-#, no-c-format
-msgid "Some reason..."
-msgstr "Alguma razão..."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
-#: rc.cpp:3797
-#, no-c-format
-msgid "UIN #:"
-msgstr "UIN #:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
-#: rc.cpp:3800
-#, no-c-format
-msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
-msgstr "Em alternativa, poderá procurar nas Páginas Brancas do ICQ :"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3806
-#, no-c-format
-msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
-msgstr "Usar esta codificação ao falar com &este contacto:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
-#: rc.cpp:3809
-#, no-c-format
-msgid "Always visible:"
-msgstr "Sempre visível:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
-#: rc.cpp:3812
-#, no-c-format
-msgid "Contacts:"
-msgstr "Contactos:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
-#: rc.cpp:3827
-#, no-c-format
-msgid "Always invisible:"
-msgstr "Sempre invisível:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3830
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
-"them?"
-msgstr ""
-"Os seguintes contactos não estão na sua lista de contactos. Deseja "
-"adicioná-los?"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
-#: rc.cpp:3833
-#, no-c-format
-msgid "Do &not ask again"
-msgstr "&Não voltar a perguntar"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
-#: rc.cpp:3836
-#, no-c-format
-msgid "Add Yahoo Contact"
-msgstr "Adicionar Contacto Yahoo"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
-#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
-#, no-c-format
-msgid "&Yahoo username:"
-msgstr "Nome de utilizador do &Yahoo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
-#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
-#, no-c-format
-msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
-msgstr "O nomec da conta do Yahoo que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
-#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
-"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
-msgstr ""
-"O nome da conta de Yahoo que deseja adicionar. Esta deverá estar sob a forma de "
-"texto alfanumérico (sem espaços)."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
-#: rc.cpp:3854
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: manel8752)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
-#: rc.cpp:3863
-#, no-c-format
-msgid "Second name:"
-msgstr "Segundo nome:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
-#: rc.cpp:3872
-#, no-c-format
-msgid "Yahoo ID:"
-msgstr "ID do Yahoo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
-#: rc.cpp:3875
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
-#: rc.cpp:3878
-#, no-c-format
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Aniversário:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
-#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
-#, no-c-format
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Data de nascimento:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
-#: rc.cpp:3887
-#, no-c-format
-msgid "Pager:"
-msgstr "Pager:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
-#: rc.cpp:3896
-#, no-c-format
-msgid "Email &3:"
-msgstr "E-mail &3:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
-#: rc.cpp:3899
-#, no-c-format
-msgid "Email &2:"
-msgstr "E-mail &2:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
-#: rc.cpp:3905
-#, no-c-format
-msgid "Additional:"
-msgstr "Adicional:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
-#: rc.cpp:3914
-#, no-c-format
-msgid "Location Information"
-msgstr "Informações de Localização"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3932
-#, no-c-format
-msgid "Invite Friends to Conference"
-msgstr "Convidar Amigos para Conferência"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
-#: rc.cpp:3935
-#, no-c-format
-msgid "Conference Members"
-msgstr "Membros da Conferência"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
-#: rc.cpp:3938
-#, no-c-format
-msgid "Friend List"
-msgstr "Lista de Amigos"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
-#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Novo Item"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
-#: rc.cpp:3944
-#, no-c-format
-msgid "Chat Invitation List"
-msgstr "Lista de Convites de Conversa"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
-#: rc.cpp:3953
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Adicionar >>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
-#: rc.cpp:3956
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Remover"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
-#: rc.cpp:3959
-#, no-c-format
-msgid "Invitation Message"
-msgstr "Mensagem de Convite"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
-#: rc.cpp:3965
-#, no-c-format
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
-#: rc.cpp:3968
-#, no-c-format
-msgid "Show Me As"
-msgstr "Mostrar-Me Como"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
-#: rc.cpp:3971
-#, no-c-format
-msgid "Perma&nently offline"
-msgstr "Desligado perma&nentemente"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
-#: rc.cpp:3977
-#, no-c-format
-msgid "Off&line"
-msgstr "Des&ligado"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:4010
-#, no-c-format
-msgid "Contact comments:"
-msgstr "Comentários do contacto:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
-#: rc.cpp:4013
-#, no-c-format
-msgid "Note 1:"
-msgstr "Nota 1:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
-#: rc.cpp:4016
-#, no-c-format
-msgid "Note 2:"
-msgstr "Nota 2:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4019
-#, no-c-format
-msgid "Note 3:"
-msgstr "Nota 3:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4022
-#, no-c-format
-msgid "Note 4:"
-msgstr "Nota 4:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
-#: rc.cpp:4025
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"A sua conta tem que ser verificada devido a demasiadas tentativas falhadas de "
-"autenticação."
-"<br>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
-#: rc.cpp:4028
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
-msgstr "Por favor indique os caracteres mostrados na imagem:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4031
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Yahoo"
-msgstr "Preferências da Conta - Yahoo"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
-#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
-#, no-c-format
-msgid "The account name of your Yahoo account."
-msgstr "O nome da sua conta do Yahoo."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
-#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (no spaces)."
-msgstr ""
-"O nome da sua conta de Yahoo. Esta deverá estar sob a forma de texto "
-"alfanumérico (sem espaços)."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
-msgstr ""
-"Assinale para não se ligar automaticamente. Se estiver assinalada, pode "
-"ligar-se a esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela "
-"principal do Kopete."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
-#: rc.cpp:4061
-#, no-c-format
-msgid "Exclude from &Global Identity"
-msgstr "Excluir da Identidade &Global"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
-#: rc.cpp:4067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
-"create one."
-msgstr ""
-"Para se ligar à rede do Yahoo, você vai precisar de uma conta de Yahoo."
-"<br>"
-"<br>Se não tiver uma conta de Yahoo, carregue no botão para criar uma."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
-#: rc.cpp:4070
-#, no-c-format
-msgid "Register &New Account"
-msgstr "Registar uma &Nova Conta"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
-#: rc.cpp:4079
-#, no-c-format
-msgid "Accoun&t Preferences"
-msgstr "Preferências da Con&ta"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4085
-#, no-c-format
-msgid "O&verride default server information"
-msgstr "Sobrepor a informação por omissão do &servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
-#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
-#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
-"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
-msgstr ""
-"O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. "
-"Normalmente, você irá querer o predefinido (scs.msg.yahoo.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
-#: rc.cpp:4097
-#, no-c-format
-msgid "scs.msg.yahoo.com"
-msgstr "scs.msg.yahoo.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
-#: rc.cpp:4109
-#, no-c-format
-msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
-#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
-"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
-msgstr ""
-"O porto do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
-"5050."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
-#: rc.cpp:4115
-#, no-c-format
-msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
-#: rc.cpp:4121
-#, no-c-format
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ícone do Contacto"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
-#: rc.cpp:4124
-#, no-c-format
-msgid "Select Picture..."
-msgstr "Seleccionar a Imagem..."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
-#: rc.cpp:4127
-#, no-c-format
-msgid "Se&nd buddy icon to other users"
-msgstr "E&nviar o ícone do contacto para os outros utilizadores"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4133
-#, no-c-format
-msgid "Add Sametime Contact"
-msgstr "Adicionar Contacto Sametime"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
-#: rc.cpp:4136
-#, no-c-format
-msgid "&Userid:"
-msgstr "Id do &utilizador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
-#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
-#, no-c-format
-msgid "The user id of the contact you would like to add."
-msgstr "O id do utilizador do contacto que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
-#: rc.cpp:4151
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Procurar"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
-#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
-#, no-c-format
-msgid "Find Userid"
-msgstr "Procurar Id de Utilizador"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
-#: rc.cpp:4160
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: manel)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Meanwhile Account"
-msgstr "Editar a Conta Meanwhile"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
-#: rc.cpp:4172
-#, no-c-format
-msgid "Meanwhile &username:"
-msgstr "Nome de utilizador &Meanwhile:"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
-#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
-#, no-c-format
-msgid "Your Sametime userid"
-msgstr "O seu id de utilizador Sametime"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
-#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou nome do servidor Sametime ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
-#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
-#, no-c-format
-msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto no servidor Sametime ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
-"this is 1533."
-msgstr ""
-"O porto do servidor Sametime ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o "
-"1533."
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
-#: rc.cpp:4229
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Client Identifier"
-msgstr "Características do Cliente"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
-#: rc.cpp:4232
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use custom client identifier"
-msgstr "Utilizar uma &cor personalizada"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4235
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Client identifier"
-msgstr "Características do Cliente"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
-#: rc.cpp:4238
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
-#: rc.cpp:4241
-#, no-c-format
-msgid "Client version (major.minor)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
-#: rc.cpp:4244
-#, no-c-format
-msgid "Restore &Defaults"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
-#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
-#, no-c-format
-msgid "Restore the server and port values to their defaults."
-msgstr "Reiniciar os valores do servidor e porta para as predefinições."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
-#: rc.cpp:4253
-#, no-c-format
-msgid "Choose Server - Jabber"
-msgstr "Escolha o Servidor - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
-#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
-#: rc.cpp:4262
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
-"servers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Detalhes acerca de servidores de "
-"Jabber públicos e gratuitos</a>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
-#: rc.cpp:4265
-#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "Registrar Junto de um Serviço Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
-#: rc.cpp:4268
-#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "Ficha de Registo"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
-#: rc.cpp:4271
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto o servidor é contactado..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
-#, no-c-format
-msgid "&Register"
-msgstr "&Registar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
-#: rc.cpp:4280
-#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "Senha actual:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
-#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
-#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "Nova senha:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
-#: rc.cpp:4289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
-msgstr ""
-"Por favor indique a sua senha actual primeiro\n"
-"e depois indique duas vezes a sua senha nova."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
-#, no-c-format
-msgid "List Chatrooms"
-msgstr "Lista de Salas"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
-#: rc.cpp:4299
-#, no-c-format
-msgid "&Query"
-msgstr "&Procurar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
-#: rc.cpp:4302
-#, no-c-format
-msgid "Chatroom Name"
-msgstr "Nome da Sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
-#: rc.cpp:4305
-#, no-c-format
-msgid "Chatroom Description"
-msgstr "Descrição da Sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
-#, no-c-format
-msgid "&Join"
-msgstr "&Entrar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
-#: rc.cpp:4311
-#, no-c-format
-msgid "Clos&e"
-msgstr "F&echar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
-#: rc.cpp:4314
-#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "Jabber: Gestão de Serviços"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
-#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
-#: rc.cpp:4320
-#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Procurar no Servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
-#: rc.cpp:4323
-#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr "Jid"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
-#: rc.cpp:4332
-#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Escolher"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
-#: rc.cpp:4347
-#, no-c-format
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Fuso-horário:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
-#: rc.cpp:4350
-#, no-c-format
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID de Jabber:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
-#: rc.cpp:4353
-#, no-c-format
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nome completo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
-#: rc.cpp:4362
-#, no-c-format
-msgid "&Select Photo..."
-msgstr "&Seleccionar a Fotografia..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
-#: rc.cpp:4365
-#, no-c-format
-msgid "Clear Pho&to"
-msgstr "Retirar a Fo&tografia"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
-#: rc.cpp:4368
-#, no-c-format
-msgid "&Home Address"
-msgstr "E&ndereço de Residência"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
-#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
-#, no-c-format
-msgid "Postal code:"
-msgstr "Código postal:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
-#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
-#, no-c-format
-msgid "PO box:"
-msgstr "Apartado:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
-#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
-#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Rua:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
-#: rc.cpp:4389
-#, no-c-format
-msgid "&Work Address"
-msgstr "Endereço do &Emprego"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
-#: rc.cpp:4410
-#, no-c-format
-msgid "Wor&k Information"
-msgstr "In&formações Profissionais"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
-#: rc.cpp:4416
-#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Cargo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
-#: rc.cpp:4422
-#, no-c-format
-msgid "Company:"
-msgstr "Companhia:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
-#: rc.cpp:4425
-#, no-c-format
-msgid "Phone &Numbers"
-msgstr "&Números de Telefone"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
-#: rc.cpp:4431
-#, no-c-format
-msgid "Cell:"
-msgstr "Telemóvel:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
-#: rc.cpp:4443
-#, no-c-format
-msgid "Add Contacts"
-msgstr "Adicionar Contactos"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
-#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
-#, no-c-format
-msgid "&Jabber ID:"
-msgstr "ID de &Jabber:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
-#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
-#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
-msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
-#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
-"Jabber servers."
-msgstr ""
-"O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar. Repare que isto deverá "
-"incluir o nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que "
-"existem muitos servidores de Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
-#: rc.cpp:4461
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
-msgstr "<i>(por exemplo: manel@jabber.org)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
-#: rc.cpp:4464
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "Registar uma Conta - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
-#: rc.cpp:4467
-#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "&ID de Jabber desejado:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
-#: rc.cpp:4470
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "Escol&her..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
-#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL)"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
-#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
-#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
-"the server."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. "
-"Lembre-se que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação "
-"cifrada com o servidor."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
-#: rc.cpp:4485
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porto:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
-#: rc.cpp:4488
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Repetir a senha:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
-#: rc.cpp:4491
-#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "&Servidor Jabber:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:4494
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Jabber"
-msgstr "Preferências da Conta - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
-#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
-msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja usar."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
-"Jabber servers."
-msgstr ""
-"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o "
-"nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que existem "
-"muitos servidores de Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:4515
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are "
-"many Jabber servers."
-msgstr ""
-"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir o "
-"nome do utilizador e o domínio (como por exemplo maneljoaquim68@jabber.org), "
-"dado que existem muitos servidores de Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:4530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
-"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
-msgstr ""
-"Para se ligar à rede Jabber você precisa de uma conta num servidor de Jabber. "
-"Se ainda não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:4542
-#, no-c-format
-msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar a Senha"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:4545
-#, no-c-format
-msgid "Change &Your Password"
-msgstr "Mudar a Sua Sen&ha"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:4548
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
-"you can use this button to enter a new password."
-msgstr ""
-"Se já tiver uma conta de Jabber existente e desejar mudar a sua senha, poderá "
-"usar este botão para indicar uma senha nova."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:4566
-#, no-c-format
-msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
-msgstr "Permitir autenticação por sen&has não-cifradas"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
-msgstr "O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example jabber.org)."
-msgstr ""
-"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, "
-"jabber.org)."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
-#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
-#, no-c-format
-msgid "The port on the server that you would like to connect to."
-msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
-msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar (por omissão é o 5222)."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:4602
-#, no-c-format
-msgid "Location Settings"
-msgstr "Configuração da Localização"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:4605
-#, no-c-format
-msgid "R&esource:"
-msgstr "R&ecurso:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
-#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
-#, no-c-format
-msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
-msgstr "O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
-#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
-"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
-"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
-msgstr ""
-"O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber. O Jabber permite-lhe "
-"autenticar-se com a mesma conta em vários locais, usando nomes de recursos "
-"diferentes,como tal você poderá querer indicar 'Casa' ou 'Trabalho' aqui, por "
-"exemplo."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:4623
-#, no-c-format
-msgid "P&riority:"
-msgstr "P&rioridade:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
-#: rc.cpp:4632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
-"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
-"priority level.\n"
-"\n"
-"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
-"connected the latest.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cada um dos recursos poderá ter vários níveis de <b>prioridades </b>"
-". As mensagens serão enviadas para o recurso que tiver a maior prioridade.\n"
-"\n"
-"Se dois recursos tiverem a mesma prioridade, as mensagens serão enviadas para o "
-"onde se ligou da última vez.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:4637
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le Transfer"
-msgstr "&Transferência de Ficheiro"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
-#: rc.cpp:4640
-#, no-c-format
-msgid "File Transfer Settings"
-msgstr "Configuração de Transferência de Ficheiros"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
-#: rc.cpp:4643
-#, no-c-format
-msgid "Pro&xy JID:"
-msgstr "JID do 'pro&xy':"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
-#: rc.cpp:4649
-#, no-c-format
-msgid "Public &IP address:"
-msgstr "Endereço &IP público:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
-#: rc.cpp:4652
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>"
-"<ul>"
-"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
-"all Jabber accounts.</li>\n"
-"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n"
-"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
-"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
-"Kopete.</li>\n"
-"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
-msgstr ""
-"<i>"
-"<ul>"
-"<li>A informação dos campos de IP e porto local aplica-se a todas as contas de "
-"Jabber.</li>\n"
-"<li>Pode deixar o campo de \"endereço IP público\" local vazio se não utiliza "
-"NAT.</li>\n"
-"<li>Um nome de máquina também é valido.</li>\n"
-"<li>As modificações a estes campos só entram em efeito da próxima vez que "
-"iniciar o Kopete.</li>"
-"<li>O \"JID de 'Proxy'\" pode ser configurado por conta.</li></ul></i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
-#: rc.cpp:4662
-#, no-c-format
-msgid "General Privacy"
-msgstr "Privacidade Geral"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:4665
-#, no-c-format
-msgid "&Hide system and client info"
-msgstr "Esconder a informação do sistema e do &cliente"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:4668
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
-"client. You can check this box in order to hide those infos."
-msgstr ""
-"Por omissão, o Kopete fornece aos outros utilizadores algumas informações sobre "
-"o seu sistema e o cliente. Poderá assinalar esta opção para esconder essas "
-"informações."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:4671
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:4674
-#, no-c-format
-msgid "Always send not&ifications"
-msgstr "Env&iar sempre as notificações"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
-#: rc.cpp:4677
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser enviar sempre notificações aos seus contactos."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:4680
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
-msgstr "Env&iar sempre as notificações de entrega"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:4683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
-"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
-"your contact that it has received the message.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Assinale esta opção para enviar a <b>Notificação de entrega</b> "
-"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá "
-"notificar o seu contacto que recebeu a mensagem.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
-#: rc.cpp:4686
-#, no-c-format
-msgid "Al&ways send displayed notifications"
-msgstr "En&viar sempre as notificações de visualização"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
-#: rc.cpp:4689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
-"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
-"your contact that it has displayed the message.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Assinale esta opção para enviar a <b>Notificação de visualização</b> "
-"aos seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá "
-"notificar o seu contacto que visualizou a mensagem.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:4692
-#, no-c-format
-msgid "Always send &typing notifications"
-msgstr "Enviar sempre as no&tificações de escrita"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
-#: rc.cpp:4695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
-"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
-"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Assinale esta opção para enviar a <b>Notificação de escrita</b> "
-"aos seus contactos : quando estiver a escrever uma mensagem, poderá querer que "
-"o seu contacto saiba que você está a escrever para saber que está a "
-"responder.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:4698
-#, no-c-format
-msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
-msgstr "Enviar sempre as notificações de &fecho de janela"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
-#: rc.cpp:4704
-#, no-c-format
-msgid "Room:"
-msgstr "Sala:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
-#: rc.cpp:4713
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "Escol&her"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
-#, no-c-format
-msgid "Jabber Search"
-msgstr "Procura do Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
-#: rc.cpp:4719
-#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Procurar Por"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
-#: rc.cpp:4722
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Por favor aguarda enquanto o formulário de procura é transferido..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
-#: rc.cpp:4725
-#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
-#: rc.cpp:4734
-#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Alcunha"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
-#: rc.cpp:4746
-#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "Enviar Pacote XML de Baixo Nível"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
-#: rc.cpp:4749
-#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "Escreva o pacote que deverá ser enviado para o servidor:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
-#: rc.cpp:4752
-#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "Definido pelo Utilizador"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
-#: rc.cpp:4755
-#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Apagar Conta"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
-#: rc.cpp:4758
-#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "Estado de Disponibilidade"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
-#: rc.cpp:4761
-#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "Data de Última Actividade"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
-#: rc.cpp:4764
-#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "Mensagem com Corpo"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
-#: rc.cpp:4767
-#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "Mensagem com Assunto"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
-#: rc.cpp:4770
-#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "Adicionar Item à Listagem"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
-#: rc.cpp:4773
-#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "Remover Item da Listagem"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
-#, no-c-format
-msgid "Subscription"
-msgstr "Subscrição"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
-#: rc.cpp:4779
-#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "Limpa&r"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
-#: rc.cpp:4782
-#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Enviar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4788
-#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:4791
-#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr "Sessão de voz com:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:4794
-#, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "Nome do contacto"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4797
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "A&ceitar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
-#: rc.cpp:4800
-#, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "Re&jeitar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
-#: rc.cpp:4803
-#, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "Termi&nar"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
-#: rc.cpp:4806
-#, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "Estado actual:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
-#: rc.cpp:4809
-#, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "Estado da sessão"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
-#: rc.cpp:4815
-#, no-c-format
-msgid "&Computer name:"
-msgstr "Nome do &computador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
-#, no-c-format
-msgid "The hostname of the computer for this contact."
-msgstr "O nome da máquina deste contacto."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
-#: rc.cpp:4824
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
-#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
-#, no-c-format
-msgid "&Workgroup/domain:"
-msgstr "&Grupo de trabalho/domínio:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
-#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
-#, no-c-format
-msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
-msgstr ""
-"O nome do grupo ou domínio em que o computador do contacto se encontra."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
-#: rc.cpp:4836
-#, no-c-format
-msgid "Operating s&ystem:"
-msgstr "S&istema operativo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
-#, no-c-format
-msgid "The operating system the contact's computer is running."
-msgstr "O sistema operativo que o computador do contacto está a correr."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
-#: rc.cpp:4845
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver software:"
-msgstr "Software do ser&vidor:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
-#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
-#, no-c-format
-msgid "The software the contact's computer is running."
-msgstr "O programa que o computador do contacto está a usar."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
-#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
-#, no-c-format
-msgid "The comment of the computer for this contact."
-msgstr "O comentário do computador para este contacto."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4884
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - WinPopup"
-msgstr "Preferências da Conta - WinPopup"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
-#: rc.cpp:4887
-#, no-c-format
-msgid "Basi&c Setup"
-msgstr "Configuração Bási&ca"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
-#: rc.cpp:4893
-#, no-c-format
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "Má&quina:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
-#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
-#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
-msgstr ""
-"O nome do máquina que você deseja usar com que enviar as mensagens de WinPopup."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
-#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
-"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
-"but it does to receive them."
-msgstr ""
-"O nome do máquina que você deseja usar ao enviar as mensagens de WinPopup. "
-"Lembre-se que este não tem de ser o nome real da máquina para conseguir enviar "
-"mensagens, mas tem de ser para conseguir recebê-las."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4908
-#, no-c-format
-msgid "I&nstall Into Samba"
-msgstr "I&nstalar no Samba"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
-#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
-#, no-c-format
-msgid "Install support into Samba to enable this service."
-msgstr "Instalar o suporte no Samba para activar este serviço."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
-#: rc.cpp:4920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
-"be set to this machine's hostname."
-msgstr ""
-"Para receber as mensagens de WinPopup enviadas das outras máquinas, o nome da "
-"máquina indicado em cima deverá ser igual ao nome desta máquina."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
-#: rc.cpp:4923
-#, no-c-format
-msgid "The samba server must be configured and running."
-msgstr "O servido Samba deve estar configurado e a correr."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
-#: rc.cpp:4926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
-"temporary message files and configure your samba server."
-"<br>\n"
-"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
-"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
-"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
-msgstr ""
-"O \"Instalar no Samba\" é um método simples para criar a pasta dos ficheiros "
-"temporários das mensagens e configurar o seu servidor de Samba."
-"<br>\n"
-"Contudo, a forma recomendada é pedir ao seu administrador de sistemas para "
-"criar esta pasta ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') e adicionar\n"
-"'message command = _LOCAL_DE_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitua o "
-"_LOCAL_D_ pela localização real) na secção [global] do seu 'smb.conf'."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4931
-#, no-c-format
-msgid "S&ystem"
-msgstr "S&istema"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
-#: rc.cpp:4937
-#, no-c-format
-msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
-msgstr "<i>Estas opções aplicam-se a todas as contas do WinPopup.</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4940
-#, no-c-format
-msgid "Protocol Preferences"
-msgstr "Preferências do Protocolo"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
-#: rc.cpp:4943
-#, no-c-format
-msgid "Host check frequency:"
-msgstr "Frequência de verificação de máquinas:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
-#: rc.cpp:4946
-#, no-c-format
-msgid "Path to 'smbclient' executable:"
-msgstr "Localização do executável 'smbclient':"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
-#: rc.cpp:4949
-#, no-c-format
-msgid "second(s)"
-msgstr "segundo(s)"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
-#: rc.cpp:4952
-#, no-c-format
-msgid "Com&puter hostname:"
-msgstr "Nome do com&putador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
-#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
-#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
-msgstr "O nome da máquina para o qual deseja enviar as mensagens de WinPopup."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
-#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
-"WinPopup messages to."
-msgstr ""
-"O grupo de trabalho ou domínio em que a máquina se encontra, para o qual deseja "
-"enviar as mensagens de WinPopup."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
-#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
-#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Actualiza&r"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
-#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
-msgstr ""
-"Actualizar a lista de grupos de trabalho e domínios disponíveis na rede do "
-"Windows."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
-#: rc.cpp:4991
-#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "Procurar no Mensageiro GroupWise"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
-#: rc.cpp:4994
-#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "&Nome próprio"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
-#: rc.cpp:4997
-#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "ID do &Utilizador"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
-#: rc.cpp:5000
-#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "&Título"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
-#: rc.cpp:5003
-#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "&Departamento"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
-#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
-#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
-#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
-#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "começa com"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
-#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
-#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
-#: rc.cpp:5033
-#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "Ape&lido"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
-#: rc.cpp:5036
-#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "&Limpar"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
-#: rc.cpp:5060
-#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultados:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
-#: rc.cpp:5072
-#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID do Utilizador"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
-#: rc.cpp:5075
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "Deta&lhes"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
-#: rc.cpp:5078
-#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "Nenhum utilizador encontrado"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
-#: rc.cpp:5081
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "Preferências da Conta Groupwise"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
-#: rc.cpp:5090
-#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ID do &Utilizador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
-#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
-#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "O nome de conta da sua conta."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
-#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
-msgstr ""
-"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, "
-"im.empresa.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
-#: rc.cpp:5141
-#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "&Opções Avançadas"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
-#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
-#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "A&ceitar sempre os convites"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:5147
-#, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "Sala de conversa"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:5150
-#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
-#, no-c-format
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
-#: rc.cpp:5162
-#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "E&stado:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
-#: rc.cpp:5165
-#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "Mensagem de a&usência:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:5174
-#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "Resposta Automática"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
-#: rc.cpp:5186
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">De:</p>"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
-#: rc.cpp:5189
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Enviado:</p>"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
-#: rc.cpp:5192
-#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "INVITE_DATE_TIME"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
-#: rc.cpp:5195
-#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "CONTACT_NAME"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
-#: rc.cpp:5198
-#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "INVITE_MESSAGE"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
-#: rc.cpp:5201
-#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Deseja juntar-se à conversa?"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
-#: rc.cpp:5207
-#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "USER_ID"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
-#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "Modo o nome a mostrar utilizado neste contacto"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:5219
-#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "USER_STATUS"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
-#: rc.cpp:5225
-#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "Nome a &mostrar:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
-#: rc.cpp:5234
-#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "Propriedades adicionais:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
-#: rc.cpp:5237
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
-#: rc.cpp:5240
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
-#: rc.cpp:5243
-#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr "Quem pode ver o meu estado de ligação e enviar-me mensagens:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
-#: rc.cpp:5246
-#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "&Permitido"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
-#: rc.cpp:5249
-#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "&Bloquear >>"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
-#: rc.cpp:5252
-#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< &Permitir"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
-#: rc.cpp:5255
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "A&dicionar..."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
-#: rc.cpp:5261
-#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "Blo&queado"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
-#: rc.cpp:5264
-#, no-c-format
-msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
-#: rc.cpp:5267
-#, no-c-format
-msgid "DISPLAY NAME"
-msgstr "NOME MOSTRADO"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
-#: rc.cpp:5270
-#, no-c-format
-msgid "The user who created the chatroom"
-msgstr "O utilizador que criou a sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:5273
-#, no-c-format
-msgid "Query:"
-msgstr "Pesquisa:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5276
-#, no-c-format
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tópico:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
-#: rc.cpp:5279
-#, no-c-format
-msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
-msgstr "Um aviso para os utilizadores que entram na sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
-#: rc.cpp:5282
-#, no-c-format
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
-#: rc.cpp:5285
-#, no-c-format
-msgid "The current topic of the discussion"
-msgstr "O tópico actual de discussão"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
-#: rc.cpp:5288
-#, no-c-format
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "DESCONHECIDA"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
-#: rc.cpp:5291
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Users:"
-msgstr "Máximo de Utilizadores:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
-#: rc.cpp:5294
-#, no-c-format
-msgid "Created on:"
-msgstr "Criado a:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
-#: rc.cpp:5297
-#, no-c-format
-msgid "Disclaimer:"
-msgstr "Aviso:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
-#: rc.cpp:5300
-#, no-c-format
-msgid "General description of the chatroom"
-msgstr "Descrição geral da sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
-#: rc.cpp:5303
-#, no-c-format
-msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
-msgstr "Máximo de utilizadores simultâneos permitidos na sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
-#: rc.cpp:5306
-#, no-c-format
-msgid "Creator:"
-msgstr "Criador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:5312
-#, no-c-format
-msgid "Date and time the chatroom was created"
-msgstr "Data e hora de criação da sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
-#: rc.cpp:5315
-#, no-c-format
-msgid "Archived"
-msgstr "Arquivado"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:5318
-#, no-c-format
-msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
-msgstr "Indica se a sala é arquivada no servidor"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
-#: rc.cpp:5321
-#, no-c-format
-msgid "The user who owns this chatroom"
-msgstr "O utilizador a quem pertence esta sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
-#: rc.cpp:5324
-#, no-c-format
-msgid "Default Access"
-msgstr "Acesso Predefinido"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
-#: rc.cpp:5330
-#, no-c-format
-msgid "General permission to read messages in the chatroom"
-msgstr "Permissão geral para ler mensagens na sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
-#: rc.cpp:5333
-#, no-c-format
-msgid "Write Message"
-msgstr "Escrever Mensagem"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
-#: rc.cpp:5336
-#, no-c-format
-msgid "General permission to write messages in the chatroom"
-msgstr "Permissão geral para escrever mensagens na sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
-#: rc.cpp:5339
-#, no-c-format
-msgid "Modify Access"
-msgstr "Modificar Acesso"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
-#: rc.cpp:5342
-#, no-c-format
-msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
-msgstr "Permissão geral para modificar a lista de controlo de acesso da sala"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
-#: rc.cpp:5345
-#, no-c-format
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Lista de Controlo de Acesso"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
-#: rc.cpp:5348
-#, no-c-format
-msgid "Access permissions for specific users"
-msgstr "Permissões de acesso para utilizadores específicos"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
-#: rc.cpp:5351
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dicionar"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
-#: rc.cpp:5354
-#, no-c-format
-msgid "Add a new ACL entry"
-msgstr "Adicionar novo ACL"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:5357
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it"
-msgstr "Ed&itar"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
-#: rc.cpp:5360
-#, no-c-format
-msgid "Edit an existing ACL entry"
-msgstr "Editar um ACL existente"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
-#: rc.cpp:5363
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "Apa&gar"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
-#: rc.cpp:5366
-#, no-c-format
-msgid "Delete a ACL entry"
-msgstr "Apagar uma entrada ACL"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
-#: rc.cpp:5369
-#, no-c-format
-msgid "TestbedAddUI"
-msgstr "TestbedAddUI"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
-#: rc.cpp:5372
-#, no-c-format
-msgid "&Basic"
-msgstr "&Básico"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
-#: rc.cpp:5375
-#, no-c-format
-msgid "Add Using"
-msgstr "Adicionar Utilizando"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
-#: rc.cpp:5378
-#, no-c-format
-msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
-msgstr "Um nome completo ou parciar. Os asteriscos são ignorados"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5381
-#, no-c-format
-msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
-msgstr ""
-"Escrever o parte ou todo o nome do contacto. As ocorrência serão mostradas em "
-"baixo"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
-#: rc.cpp:5384
-#, no-c-format
-msgid "User &ID:"
-msgstr "&ID do Utilizador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
-#: rc.cpp:5387
-#, no-c-format
-msgid "Userna&me:"
-msgstr "Uti&lizador:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
-#: rc.cpp:5390
-#, no-c-format
-msgid "A correct User ID"
-msgstr "Um Id de Utilizador correcto"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
-#: rc.cpp:5393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
-msgstr ""
-"Utilize este campo para adicionar um contacto se já sabe o ID de Utilizador "
-"exacto."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
-#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
-#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "O nome da conta que deseja adicionar."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5417
-#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "Tipo de Contacto"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
-#: rc.cpp:5420
-#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "&Eco"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
-#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
-msgstr ""
-"Olha! Só uma opção. Pode por favor tornar isto uma lista e adicionar Nulo?"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
-msgid "Send Media Info"
-msgstr "Enviar Dados Multimédia"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
-msgid ""
-"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
-"playing anything."
-msgstr ""
-"Nenhum dos reprodutores suportados (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ou Kaffeine) "
-"estão a tocar."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
-msgid "Nothing to Send"
-msgstr "Nada a Enviar"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
-msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /media - Mostra informações sobre a música actual"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
-msgid ""
-"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
-"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
-"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
-"listening to something on a supported media player."
-msgstr ""
-"Agora a Ouvir do Kopete - devia dizer-lhe o que eu estou a ouvir, se eu "
-"estivesse a ouvir alguma coisa num leitor multimédia suportado."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Faixa desconhecida"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Artista desconhecido"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Álbum desconhecido"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
-msgid "Unknown player"
-msgstr "Reprodutor desconhecido"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinês"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
-msgid "Translator Plugin"
-msgstr "'Plugin' de Tradução"
-
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
-msgid "Translator"
-msgstr "Tradução"
-
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
-msgid "Set &Language"
-msgstr "Escolher a &Língua"
-
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
-msgid ""
-"%2\n"
-"Auto Translated: %1"
-msgstr ""
-"%2\n"
-"Auto Tradução: %1"
-
-#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
-msgid "Translate"
-msgstr "Traduzir"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
-#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
-msgid "NetMeeting"
-msgstr "NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
-msgid "Invite to Use NetMeeting"
-msgstr "Convidar a Utilizar o NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
-msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-msgstr "%1 quer iniciar uma conversa com o NetMeeting; deseja aceitá-la?"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
-#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
-msgid "MSN Plugin"
-msgstr "'Plugin' da MSN"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-msgid "Refuse"
-msgstr "Recusar"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
-"\"_\" or \"=\".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Não foi possível adicionar o comando alternativo <b>%1</b>"
-". Um nome de comando alternativo não pode conter os caracteres \"_\" ou "
-"\"=\".</qt>"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
-msgid "Invalid Alias Name"
-msgstr "Nome de Alternativa Inválido"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
-"either another alias or Kopete itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Não foi possível adicionar o comando alternativo <b>%1</b>"
-". Este comando já está a ser tratado por outro comando alternativo ou pelo "
-"próprio Kopete.</qt>"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
-msgid "Could Not Add Alias"
-msgstr "Não Foi Adicionar Alternativa"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
-msgstr "Tem a certeza que quer apagar as alternativas seleccionadas?"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Delete Aliases"
-msgstr "Remover Alternativas"
-
-#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
-msgid ""
-"I cannot find the Magick convert program.\n"
-"convert is required to render the Latex formulas.\n"
-"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
-"package."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o programa 'convert' do Magick.\n"
-"O 'convert' é necessário para rasterizar as fórmulas Latex.\n"
-"Por favor vá a www.imagemagick.org ou ao servidor da sua distribuição e obtenha "
-"o pacote indicado."
-
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
-msgid "Preview Latex Images"
-msgstr "Antever as Imagens em Latex"
-
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid ""
-"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
-"included between $$ and $$ "
-msgstr ""
-"Não há nenhum Latex na mensagem que está a escrever. A fórmula em Latex deverá "
-"estar incluída entre $$ e $$ "
-
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid "No Latex Formula"
-msgstr "Sem Fórmulas em Latex"
-
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
-#, c-format
-msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
-msgstr "<b>Antevisão da mensagem em Latex :</b> <br />%1"
-
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
-msgid ""
-"An error occurred when uploading your presence page.\n"
-"Check the path and write permissions of the destination."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao enviar a sua página de presença.\n"
-"Verifique a localização e permissões de escrita do destino."
-
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
-msgid "Not yet known"
-msgstr "Ainda não conhecido"
-
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Mudar o Nome do Filtro"
-
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Please enter the new name for the filter:"
-msgstr "Insira o novo nome para o filtro:"
-
-#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
-msgid "-New filter-"
-msgstr "-Novo filtro-"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
-msgid "Select Contact's Public Key"
-msgstr "Seleccionar a Chave Pública do Contacto"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Select public key for %1"
-msgstr "Seleccione a chave pública de %1"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Lista de Chaves Privadas"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Escolha a chave secreta:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sem Limite"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválida"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revogada"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirada"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinida"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Total"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
-msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
-msgstr "ID: %1, confiança: %2, validade: %3"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Seleccionar a Chave Pública"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpar Procura"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
-msgid "Search: "
-msgstr "Procurar: "
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "De&finir como Chave por Omissão"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Encriptação ASCII armada"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Esconder o id do utilizador"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Lista de chaves públicas</b>: seleccione a have que será usada para a cifra."
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Cifra ASCII</b>: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num "
-"editor de texto"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Esconder o ID do utilizador</b>: Não colocar o ID da chave nos pacotes "
-"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de prevenção "
-"da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de descodificação dado "
-"que são tentadas todas as chaves privadas."
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Permitir a cifra com chaves não-fiáveis</b>: quando importar uma chave "
-"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a pode "
-"usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta opção "
-"poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada."
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Destruir o ficheiro original"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Destruir o ficheiro original</b>: remove permanentemente o ficheiro de "
-"origem. Não será mais possível recuperar o ficheiro"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Destruir o ficheiro original:</b><br />"
-"<p>Se assinalar esta opção irá destruir (sobrepor várias vezes antes de "
-"remover) os ficheiros que cifrou. Desta forma é quase impossível que o ficheiro "
-"original seja recuperado.</p>"
-"<p><b>Porém, deve compreender que isto não é 100% seguro</b> "
-"em todos os sistemas de ficheiros, e que partes dos ficheiros poderão ter sido "
-"escritos em ficheiros temporários ou no escalonador da sua impressora, se você "
-"tentou abri-lo num editor ou o tentou imprimir. Só funciona em ficheiros (não "
-"em pastas).</p></qt>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Leia isto antes de utilizar a destruição</a>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Cifra simétrica"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Cifra simétrica</b>: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma "
-"senha para cifrar/decifrar o ficheiro"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Criptografia"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
-msgid "&Select Cryptography Public Key..."
-msgstr "&Seleccionar a Chave Pública de Cifra..."
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
-msgid "Outgoing Encrypted Message: "
-msgstr "Mensagem Enviada Cifrada: "
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
-msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "Mensagem Recebida Cifrada: "
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
-msgstr "Indique a frase-senha para <b>%1</b>:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
-msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase-senha inválida</b><br> Tem mais %1 tentativa(s).<br>"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
-msgid "Encrypt Messages"
-msgstr "Cifrar Mensagens"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
-#, c-format
-msgid "History for %1"
-msgstr "Histórico de %1"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:119
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:213
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:470
-msgid "Searching..."
-msgstr "A procurar..."
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:549
-msgid "History for All Contacts"
-msgstr "Histórico de Todos os Contactos"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
-msgid "View &History"
-msgstr "Ver &Histórico"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
-msgid ""
-"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
-"Do you want to import and convert it to the new history format?"
-msgstr ""
-"Foram detectado ficheiros de histórico do Kopete 0.6.x ou anterior.\n"
-"Quer importá-los e converte-los para o novo formato de histórico?"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "History Plugin"
-msgstr "'Plugin' de Histórico"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Import && Convert"
-msgstr "Importar && Converter"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Não Importar"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "Would you like to remove old history files?"
-msgstr "Deseja apagar os ficheiros de histórico antigos?"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "History Converter"
-msgstr "Conversor do Histórico"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:42
-msgid "History converter"
-msgstr "Conversor do histórico"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Parsing old history in %1"
-msgstr "A processar o histórico antigo em %1"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:125
-msgid ""
-"Parsing old history in %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"A processar o histórico antigo em %1:\n"
-"%2"
-
-#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
-msgid "History Last"
-msgstr "Histórico Último"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Statistics for %1"
-msgstr "Estatísticas de %1"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
-msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
-msgstr "<h1>Estatísticas de %1</h1>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
-msgid ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">General</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Vista sumária "
-"geral\">Geral</a></b>"
-"<br><span title=\"Escolha um dia ou mês para o qual ver as estatísticas\"><b>"
-"Dias: </b><a href=\"dayofweek:1\">Segunda</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Terça</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Quarta</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">"
-"Quinta</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Sexta</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">"
-"Sábado</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Domingo</a>"
-"<br><b>Meses: </b><a href=\"monthofyear:1\">Janeiro</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Fevereiro</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"Março</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Abril</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">Maio</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">Junho</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Julho</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"Agosto</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">Setembro</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Outubro</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"Novembro</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Dezembro</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
-msgid ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Status</td>"
-"<td>From</td>"
-"<td>To</td></tr>"
-msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Historial de hoje do estado do contacto\">"
-"<h2>Hoje</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Estado</td>"
-"<td>De</td>"
-"<td>Até</td></tr>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
-msgid "<div class=\"statgroup\">"
-msgstr "<div class=\"statgroup\">"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
-"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver o estado de %1\">"
-"Tempo total visto :</b> %2 hora(s)"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 ligado\">"
-"Tempo total ligado :</b> %2 hora(s)"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 ausente\">"
-"Tempo total ocupado :</b> %2 hora(s)"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-msgstr ""
-"<b title=\"O tempo total que eu consegui ver %1 desligado\">"
-"Tempo total desligado :</b> %2 hora(s)"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
-msgid "General information"
-msgstr "Informações gerais"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
-msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
-msgstr "<b>Comprimento médio das mensagens :</b> %1 caracteres<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
-msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
-msgstr "<b>Tempo entre duas mensagens : </b> %1 segundo(s)"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
-msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"A última vez que falou com %1\">Última conversa :</b> %2"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
-msgid ""
-"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
-"Last time contact was present :</b> %2"
-msgstr ""
-"<b title=\"A última vez que vi %1 ligado ou ausente\">"
-"Última vez que o contacto esteve presente :</b> %2"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
-msgid "Current status"
-msgstr "O estado actual"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
-msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
-msgstr "É <b>%1</b> desde <b>%2</b>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
-msgid "When have I seen this contact ?"
-msgstr "Quando é que eu vi este contacto ?"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
-msgstr "Entre as %1:00 e %2:00 eu consegui ver o estado de %3 %4% da hora."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Online time"
-msgstr "Tempo ligado"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Away time"
-msgstr "Tempo ausente"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Offline time"
-msgstr "Tempo desligado"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
-msgid "online"
-msgstr "ligado"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
-msgid "away"
-msgstr "ausente"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
-msgid "offline"
-msgstr "desligado"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
-msgstr "Entre as %1:00 e %2:00, consegui ver %3 %4% %5."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
-msgid ""
-"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
-"%1, %2 was %3"
-msgstr "Em %1, %2 estava %3"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
-msgid "View &Statistics"
-msgstr "Ver E&statísticas"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
-msgid "Searching"
-msgstr "A procurar"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
-msgstr "À procura de um SMPPPD na rede local..."
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
-msgid "connection status is managed by Kopete"
-msgstr "estado de ligação é gerido pelo Kopete"
-
-#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
-msgid "SMPPPDClientTests"
-msgstr "SMPPPDClientTests"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
-msgid "Replacement"
-msgstr "Substituição"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
-msgid ""
-"_: list_of_words_to_replace\n"
-"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-msgstr "bjs,beijos,fds,fim de semana,qq,qualquer"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
-msgid "Contact Notes"
-msgstr "Notas do Contacto"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
-msgid "Notes about %1:"
-msgstr "Notas acerca de %1:"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notas"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Remover o Comando"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
-msgid "Remove CTCP Reply"
-msgstr "Remover Resposta de CTCP"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar uma alcunha<./qt>"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
-msgid " members"
-msgstr " membros"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
-msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar por:"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
-msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
-msgstr ""
-"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
-msgid "Channels returned must have at least this many members."
-msgstr "Os canais devolvidos tem que ter no mínimo este número de membros."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
-msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
-"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
-"with linux."
-msgstr ""
-"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui. Por "
-"exemplo, você pode escrever aqui 'linux' para procurar os canais que têm algo a "
-"ver com o Linux."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
-msgid "Perform a channel search."
-msgstr "Efectuar uma procura no canal."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
-msgid ""
-"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
-"the number of channels on the server."
-msgstr ""
-"Efectuar uma procura no canal. Tenha paciência por favor, dado que isto poderá "
-"ser lento, dependendo do número de canais no servidor."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
-msgid "Double click on a channel to select it."
-msgstr "Carregue duas vezes num canal para o seleccionar."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
-msgid "You have been disconnected from the IRC server."
-msgstr "Foi desligado do servidor de IRC."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desligado"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
-msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
-msgstr ""
-"Tem de estar ligado ao servidor de IRC para efectuar uma listagem de canais."
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
-msgid "%1 is away (%2)"
-msgstr "%1 está ausente (%2)"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
-msgid "%1 @ %2"
-msgstr "%1 @ %2"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
-msgid "True"
-msgstr "Verdadeiro"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
-msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
-msgstr "%1 está (%2@%3): %4<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
-msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
-msgstr "%1 está autenticado com o NICKSERV<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
-msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
-msgstr "%1 é um operador do IRC<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
-msgid "on channels %1<br/>"
-msgstr "nos canais %1<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
-msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
-msgstr "no IRC via o servidor %1 (%2)<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
-msgid "idle: %2<br/>"
-msgstr "inactivo: %2<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
-msgid ""
-"%1 was (%2@%3): %4\n"
-msgstr ""
-"%1 estava (%2@%3): %4\n"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
-msgid ""
-"Last Online: %1\n"
-msgstr ""
-"Ligado pela última vez: %1\n"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
-msgid "C&TCP"
-msgstr "C&TCP"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
-msgid "&Version"
-msgstr "&Versão"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
-msgid "&Modes"
-msgstr "&Modos"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
-msgid "&Op"
-msgstr "&Op"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Deop"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
-msgid "&Voice"
-msgstr "&Voz"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
-msgid "Devoice"
-msgstr "Calar"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
-msgid "&Kick"
-msgstr "E&xpulsar"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
-msgid "&Ban"
-msgstr "&Banir"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
-msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
-msgstr "Máquina (*!*@maquina.dominio.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
-msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
-msgstr "Domínio (*!*@*.dominio.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
-msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
-msgstr "Utilizador@Máquina (*!*utilizador@maquina.dominio.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
-msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
-msgstr "Utilizador@Domínio (*!*utilizador@*.dominio.net)"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
-msgid "&Encoding"
-msgstr "Cod&ificação"
-
-#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
-msgid "Quit: \"%1\" "
-msgstr "Sair: \"%1\" "
-
-#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
-msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
-msgstr "O tamanho aceite é maior do que o tamanho do ficheiro esperado"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado."
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticação do Servidor"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalhes"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Co&ntinuar"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1)."
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Sempre"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Só nas Sessões A&ctuais"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>É necessário indicar um canal ao qual se ligar, ou pedir para o abrir.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "You Must Specify a Channel"
-msgstr "Tem que Escolher um Canal"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
-msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
-msgstr "'Plugin' de IRC do Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
-msgid "Set Away"
-msgstr "Mudar para Ausente"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Temporary Network - %1"
-msgstr "Rede Temporária - %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
-msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
-msgstr "Rede importada de uma versão anterior do Kopete, ou um URI de IRC"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
-msgid "Join Channel..."
-msgstr "Entrar no Canal..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
-msgid "Search Channels..."
-msgstr "Procurar Canais..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
-msgid "Plugin Unloaded"
-msgstr "'Plugin' Descarregado"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
-msgid "IRC Plugin"
-msgstr "'Plugin' de IRC"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
-msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
-msgstr "O nome %1 está a ser utilizado neste momento. Indique um outro nome:"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-msgid "The nickname %1 is already in use"
-msgstr "O utilizador %1 já está em uso"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
-"account will not be enabled until you do so.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A rede associada com esta conta, <b>%1</b>, já não existe. Por favor "
-"verifique que a conta tem uma rede válida. A conta não será activada enquanto "
-"não o fizer.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Problem Loading %1"
-msgstr "Problema ao Carregar %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
-msgid "Show Server Window"
-msgstr "Mostrar a Janela do Servidor"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
-msgid "Show Security Information"
-msgstr "Mostrar Informações de Segurança"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A rede associada com esta conta, <b>%1</b>, não tem servidores válidos. Por "
-"favor verifique se a conta tem uma rede válida.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
-msgid "Network is Empty"
-msgstr "A Rede está Vazia"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
-"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Não foi possível ao Kopete ligar-se a qualquer dos servidores na rede "
-"associada com esta conta (<b>%1</b>). Por favor tente novamente mais tarde.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
-msgid "Network is Unavailable"
-msgstr "Rede Não Está Disponível"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "A efectuar a ligação a %1..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
-msgid "Using SSL"
-msgstr "Utilizar SSL"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
-msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
-msgstr ""
-"O servidor de IRC está actualmente demasiado ocupado para responder a este "
-"pedido."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
-msgid "Server is Busy"
-msgstr "O Servidor Está Ocupado"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Lista de Canais para %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
-msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
-msgstr "\"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
-msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
-msgstr "Indique por favor o nome de canal a que se quer juntar:"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
-msgid ""
-"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
-msgstr ""
-"\"%1\" é um canal inválido. Os canais devem começar por '#', '!', '+' ou '&'."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
-msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
-msgstr "CTCP %1 RESPOSTA: %2"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
-msgid "The channel \"%1\" does not exist"
-msgstr "O canal \"%1\" não existe"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
-msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
-msgstr "O utilizador \"%1\" não existe"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
-msgid "KIRC Error - Parse error: "
-msgstr "Erro do KIRC - Erro no processamento: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
-msgid "KIRC Error - Unknown command: "
-msgstr "Erro do KIRC - Comando desconhecido: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
-msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
-msgstr "Erro do KIRC - Resposta numérica desconhecida: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
-msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
-msgstr "Erro do KIRC - Número inválido de argumentos: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
-msgid "KIRC Error - Method failed: "
-msgstr "Erro do KIRC - O método falhou: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
-msgid "KIRC Error - Unknown error: "
-msgstr "Erro do KIRC - Erro desconhecido: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
-msgid ""
-"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
-"for supported commands."
-msgstr ""
-"Você não pode falar para o servidor, só lhe pode enviar comandos aqui. Carregue "
-"em /help para ver os comandos suportados."
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
-msgid "NOTICE from %1: %2"
-msgstr "AVISO de %1: %2"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
-msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
-msgstr "AVISO de %1 (%2): %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
-msgid "Only Operators Can Change &Topic"
-msgstr "Apenas os Operadores Podem Mudar o &Tópico"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
-msgid "&No Outside Messages"
-msgstr "Sem Me&nsagens Exteriores"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Secreto"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
-msgid "&Moderated"
-msgstr "&Moderado"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
-msgid "&Invite Only"
-msgstr "Por Conv&ite Apenas"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
-msgid "Topic for %1 is set empty."
-msgstr "O tópico de %1 está vazio."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
-msgid "Topic for %1 is %2"
-msgstr "O tópico de %1 é %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
-#, c-format
-msgid "You have joined channel %1"
-msgstr "Entrou no canal %1"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
-msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
-msgstr "O utilizador <b>%1</b> juntou-se ao canal %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
-msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
-msgstr "%1 foi expulso por %2. Razão: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
-msgid "%1 was kicked by %2."
-msgstr "%1 foi expulso por %2."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
-msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
-msgstr "Você foi expulso de %1 por %2. Razão: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
-msgid "You were kicked from %1 by %2."
-msgstr "Você foi expulso de %1 por %2."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "New Topic"
-msgstr "Novo Tópico"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "Enter the new topic:"
-msgstr "Indique o novo tópico:"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
-msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
-msgstr "Você precisa de ser um operador do canal %1 para fazer isso."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
-msgid "%1 has changed the topic to: %2"
-msgstr "%1 mudou o tópico para: %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
-msgid "Topic set by %1 at %2"
-msgstr "O tópico colocado por %1 é %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
-msgid "%1 sets mode %2 on %3"
-msgstr "%1 muda o modo %2 em %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
-msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
-msgstr "<qt>Você não se pode ligar ao %1 porque você foi banido.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
-msgid ""
-"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
-"invited you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você não se pode ligar ao %1 porque só aceita por convite e ninguém o "
-"convidou.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
-msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você não se pode ligar ao %1 porque foi atingido o limite de "
-"utilizadores.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
-msgid "Please enter key for channel %1: "
-msgstr "Indique por favor a chave do canal %1: "
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
-msgid "&Part"
-msgstr "A&bandonar"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
-msgid "Change &Topic..."
-msgstr "Mudar o &Tópico..."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Modos do Canal"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
-msgid "Visit &Homepage"
-msgstr "Visitar a Pá&gina Web"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
-msgid "Op"
-msgstr "Op"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
-msgid "Home Page"
-msgstr "Página Web"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
-msgid "IRC User"
-msgstr "Utilizador IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
-msgid "IRC Server"
-msgstr "Servidor IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
-msgid "IRC Channels"
-msgstr "Canais IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
-msgid "IRC Hops"
-msgstr "IRC 'Hops'"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
-msgid "User Is Authenticated"
-msgstr "Utilizador está Autenticado"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
-msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /raw <texto> - Envia o texto sem formatação para o servidor."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
-msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /quote <texto> - Envia o texto de forma citada para o servidor."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
-msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /ctcp <nick> <mensagem> - Envia a mensagem de CTCP para o nick "
-"<action>."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
-msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /pinh <alcunha> - Um nome alternativo para o /CTCP <alcunha> PING."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
-msgid ""
-"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
-"given server."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /motd [<servidor>] - Mostra a mensagem do dia para o servidor "
-"actual ou para o indicado."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
-msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /list - Lista os canais públicos no servidor."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
-msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /join <#canal 1> [<senha>]- Junta-se ao canal indicado."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
-msgid ""
-"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
-"channel."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /topic [<tópico>] - Muda ou mostra o tópico do canal activo."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
-msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /whois <alcunha> - Mostra informações 'whois' sobre o utilizador."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
-msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /whowas <alcunha> - Mostra informações 'whowas' sobre o utilizador."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
-msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /who <alcunha> - Mostra informações 'who' sobre o utilizador/canal."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
-msgid ""
-"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /query <alcunha> [<mensagem>] - Abre um conversa privada com este "
-"utilizador."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
-msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /mode <canal> <modos> - Mudas modos no canal seleccionado."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
-msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /nick <alcunha> - Muda a sua alcunha para a fornecida."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
-msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /me <acção> - Fazer algo."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
-msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /ame <acção> - Fazer algo em todas as conversas abertas."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
-msgid ""
-"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
-"operator status)."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /kick <alcunha> [<razão>] - Expulsa um utilizador do canal "
-"(necessita de permissões de operador)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
-msgid ""
-"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
-"status)."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /ban <alcunha> - Adiciona alguém à lista de expulsões deste "
-"(necessita de permissões de operador)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
-msgid ""
-"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
-"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /bannick <alcunha> - Adiciona alguém à lista de expulsões deste "
-"canal. Utiliza o 'hostmask' alcunha!*@* (necessita de permissões de operador)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
-msgid ""
-"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /op <alcunha 1> [alcunha 2> <...>] - Fornece o estado do operador "
-"do canal a alguém (necessita do estado do operador)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
-msgid ""
-"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
-"from someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /deop <alcunha> [<alcunha 2> <...>] - Retira o estado do operador "
-"do canal de alguém (necessita do estado do operador)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
-msgid ""
-"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /voice <alcunha> [<alcunha 2> <...>] - Fornece o estado do canal de "
-"voz a alguém (Necessita do estado do operador)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
-msgid ""
-"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
-"from someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /devoice <alcunha> [<alcunha 2> <...>] - Retira o estado do canal "
-"de voz de alguém (necessita do estado do operador)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
-msgid ""
-"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /quit [<razão>] - Desliga-se do IRC, deixando, opcionalmente, uma "
-"mensagem."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
-msgid ""
-"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /part [<razão>] - Abandona um canal, deixando opcionalmente uma "
-"razão."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
-msgid ""
-"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /invite <alcunha> [<canal>] - Convida um utilizador a juntar-se a "
-"um canal."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
-msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
-msgstr "UTILIZAÇÃO: /j <#canal 1> [<senha>] - Um nome alternativo para o JOIN."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
-msgid ""
-"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
-msgstr ""
-"UTILIZAÇÃO: /msg <alcunha> [<mensagem>] - Um nome alternativo para o QUERY "
-"<alcunha> <mensagem>."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
-msgid "You must enter some text to send to the server."
-msgstr "Você precisa de indicar algum texto a enviar para o servidor."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
-msgid "You must be in a channel to use this command."
-msgstr "Você precisa de estar num canal para utilizar este comando."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
-msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
-msgstr "Você precisa de ser um operador do canal para efectuar esta operação."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
-msgid ""
-"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
-"'&'."
-msgstr ""
-"\"%1\" é uma alcunha inválida. As alcunhas não devem começar com '#','!' ou "
-"'&'."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
-"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tem a certeza que quer apagar a rede <b>%1</b>?"
-"<br>Todas as contas que utilizem esta rede terão que ser modificadas.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
-msgid "Deleting Network"
-msgstr "A Apagar Rede"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
-msgid "&Delete Network"
-msgstr "Apagar a Re&de"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Tem a certeza que quer apagar a máquina <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
-msgid "Deleting Host"
-msgstr "A Apagar Máquina"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
-msgid "&Delete Host"
-msgstr "Apagar a Má&quina"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
-msgid "New Host"
-msgstr "Nova Máquina"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
-msgid "Enter the hostname of the new server:"
-msgstr "Insira o nome de máquina do novo servidor:"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
-msgid "A host already exists with that name"
-msgstr "Já existe uma máquina com este nome"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
-msgid "Rename Network"
-msgstr "Mudar o Nome da Rede"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
-msgid "Enter the new name for this network:"
-msgstr "Insira o novo nome para esta rede:"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
-msgid "A network already exists with that name"
-msgstr "Já existe uma rede com este nome"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
-msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um erro ao tentar alterar a imagem de apresentação."
-"<br>Certifique-se que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-msgstr "<qt>Tem que inserir um endereço de e-mail válido.</qt>"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
-msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-msgstr ""
-"Aqui pode ver uma lista dos contactos que o adicionaram à lista de contactos "
-"deles"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
-msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-msgstr "Lista Inversa - 'Plugin' MSN"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
-msgid "MSN Display Picture"
-msgstr "Mostrar Imagem MSN"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-msgid "Downloading of display image failed"
-msgstr "A transferência da imagem falhou"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
-"it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O contacto %1 deseja ver a <b>sua</b> webcam, deseja que ele a veja?</qt>"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:89
-msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-msgstr "O contacto %1 deseja mostrar-lhe a webcam dele, deseja vê-la?"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-msgstr "Convite para Webcam - 'Plugin' de MSN do Kopete"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Decline"
-msgstr "Rejeitar"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
-msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-msgstr "Transferência de Ficheiro - 'Plugin' do MSN"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "A ligação expirou"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
-msgid "The remote user aborted"
-msgstr "O utilizador remoto cancelou"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
-msgid "Cannot open file for writing"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
-msgid "File transfer canceled."
-msgstr "A transferência do ficheiro foi cancelada."
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Volto Já"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be &Right Back"
-msgstr "Volto &Já"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Longe do Computador"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On the Phone"
-msgstr "Ao Telefone"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On The &Phone"
-msgstr "Ao Tele&fone"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out to Lunch"
-msgstr "Fui Almoçar"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out To &Lunch"
-msgstr "Fui A&lmoçar"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
-msgid "&Offline"
-msgstr "Desligad&o"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
-msgid "&Idle"
-msgstr "&Inactivo"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
-msgid "Remote Client"
-msgstr "Cliente Remoto"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
-msgid "Contact GUID"
-msgstr "GUID do Contacto"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
-msgid ""
-"Invalid user:\n"
-"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-msgstr ""
-"Utilizador inválido:\n"
-"este utilizador do MSN não existe; verifique o ID do MSN."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
-msgid "user never joined"
-msgstr "o utilizador nunca se juntou"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
-msgid "The user %1 is already in this chat."
-msgstr "O utilizador %1 já está nesta conversa."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
-msgid ""
-"The user %1 is online but has blocked you:\n"
-"you can not talk to this user."
-msgstr ""
-"O utilizador %1 está ligado mas bloqueou-o:\n"
-"não pode falar com este utilizador."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
-msgid "user blocked you"
-msgstr "o utilizador bloqueou-o"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
-msgid ""
-"The user %1 is currently not signed in.\n"
-"Messages will not be delivered."
-msgstr ""
-"O utilizador %1 não está ligado neste momento.\n"
-"As mensagens não serão entregues."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
-msgid "user disconnected"
-msgstr "utilizador desligou"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
-msgid ""
-"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-msgstr ""
-"Está a tentar convidar demasiados contactos ao mesmo tempo para esta conversa"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
-msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro de MSN por parte do Kopete ao autenticar-se junto do servidor."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
-msgid "timeout"
-msgstr "tempo máximo"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
-msgid ""
-"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-"messages."
-msgstr ""
-"A mensagem que está a tentar enviar é demasiado extensa; será partida em %1 "
-"mensagens."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
-msgid "Message too big - MSN Plugin"
-msgstr "Mensagem demasiado grande - 'Plugin' MSN"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
-msgid "connection closed"
-msgstr "ligação fechada"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
-msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Mensagem escrita\" />"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
-msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O utilizador do MSN '%1' não existe."
-"<br>Verifique o ID do MSN.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
-"<br>MSN Error: %1"
-"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
-"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
-"output.)"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um erro interno no 'plugin' MSN."
-"<br>Erro MSN: %1"
-"<br>Envie-nos por favor um comunicado de erro detalhado para o "
-"kopete-devel@kde.org que contenha o resultado completo na consola (num formato "
-"comprimido, dado que poderá ser bastante texto.)"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
-msgid ""
-"Unable to change your display name.\n"
-"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-"words."
-msgstr ""
-"Não é possível alterar o nome apresentado por si.\n"
-"Verifique se o seu nome apresentado não contém palavras 'proibidas' ou se é "
-"demasiado comprido."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
-msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-msgstr ""
-"A sua lista de contactos está cheio; não pode adicionar novos contactos."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
-"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
-"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O utilizador '%1' já existe neste grupo no servidor de MSN;"
-"<br>se o Kopete não mostrar o utilizador, envie-nos por favor um comunicado de "
-"erro para o kopete-devel@kde.org que contenha o resultado completo na consola "
-"(num formato comprimido, dado que poderá ser bastante texto.)</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
-msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-msgstr "O utilizador '%1' parece já estar bloqueado ou permitido no servidor."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
-msgid ""
-"You have reached the maximum number of groups:\n"
-"MSN does not support more than 30 groups."
-msgstr ""
-"Atingiu o número máximo de grupos:\n"
-"o MSN não permite mais do que 30 grupos."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
-msgid ""
-"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
-"exists on the server.\n"
-"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
-"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"O Kopete está a tentar efectuar uma operação num grupo ou contacto que não "
-"existe no servidor.\n"
-"Isto pode acontecer se a lista de contactos do Kopete e a lista de contactos no "
-"servidor MSN não estiverem correctamente sincronizadas; se for este o caso, "
-"provavelmente deve enviar um relatório de erro."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
-msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-msgstr "O nome do grupo é demasiado longo; não foi alterado no servidor MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
-msgid ""
-"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
-"valid Hotmail or MSN mailbox."
-msgstr ""
-"Não pode abrir a caixa de entrada do Hotmail porque você não tem uma conta do "
-"MSN com uma caixa do correio do Hotmail ou MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
-msgid ""
-"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-msgstr "Não pode enviar mensagens quando está desligado ou invisível."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
-msgid ""
-"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
-"mode'."
-msgstr ""
-"Está a tentar efectuar uma acção que não é permitida em 'modo de miúdo'."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your MSN inbox."
-msgstr ""
-"Tem uma mensagem não lida na sua caixa de correio da MSN.\n"
-"Tem %n mensagens não lidas na sua caixa de correio da MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
-msgid "Open Inbox..."
-msgstr "Abrir o E-mail..."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
-msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-msgstr "Recebeu um novo e-mail de %1 na sua caixa de correio MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
-msgid "More Information"
-msgstr "Mais Informações"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
-msgid "Manage Subscription"
-msgstr "Gerir Subscrição"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
-msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-msgstr "Agora a Ouvir: ♫ %1 ♫"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
-msgid ""
-"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-"Error message:\n"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar ligar-se ao servidor do MSN\n"
-"Mensagem de erro:\n"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Unable to lookup %1"
-msgstr "Não foi possível procurar %1"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
-msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-msgstr "Ocorreu um erro interno no servidor. Por favor tente mais tarde."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
-msgid ""
-"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
-"allow it anymore."
-msgstr ""
-"Já não é possível efectuar esta operação. O servidor MSN já não a permite."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
-msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-msgstr "O servidor MSN está ocupado. Por favor tente mais tarde."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
-msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-msgstr "O servidor não está de momento disponível. Por favor tente mais tarde."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
-msgid ""
-"Unhandled MSN error code %1 \n"
-"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
-"console debug output."
-msgstr ""
-"Código de erro do MSN não tratado %1 \n"
-"Registe por favor um relatório de erro com uma descrição detalhada e se "
-"possível as últimas mensagens de depuração escritas na consola."
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Unblock User"
-msgstr "Desbloquear Utilizador"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Block User"
-msgstr "Bloquear Utilizador"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
-msgid "Show Profile"
-msgstr "Mostrar Perfil"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
-msgid "View Contact's Webcam"
-msgstr "Ver a Webcam do Contacto"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
-msgid "Send Webcam"
-msgstr "Enviar a Webcam"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
-msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-msgstr "<qt>Ligue-se por favor para bloquear ou desbloquear o contacto.</qt>"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
-msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
-msgstr "<qt>Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
-msgid "Web Messenger"
-msgstr "Web Messenger"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
-msgid "Windows Mobile"
-msgstr "Windows Mobile"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
-msgid "MSN Mobile"
-msgstr "MSN Mobile"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
-msgid "%1|Blocked"
-msgstr "%1|Bloqueado"
-
-#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Webcam de %1"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
-msgid "&Invite"
-msgstr "Conv&idar"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
-msgid "Send Raw C&ommand..."
-msgstr "Enviar C&omando em Bruto..."
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
-msgid "Send Nudge"
-msgstr "Enviar um Abanão"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
-msgid "Send File"
-msgstr "Enviar um Ficheiro"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
-msgid "Request Display Picture"
-msgstr "Pedir a Imagem de Apresentação"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
-msgid "Connection closed"
-msgstr "A ligação foi fechada"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro..."
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
-msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-msgstr "Indique por favor o endereço de e-mail da pessoa que quer convidar:"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The following message has not been sent correctly:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A seguinte mensagem não foi enviada correctamente:\n"
-"%1"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
-msgid ""
-"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-"The invitation was: %2"
-msgstr ""
-"%1 enviou um convite não implementado, o convite foi rejeitado.\n"
-"O convite foi: %2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
-msgid "%1 has started a chat with you"
-msgstr "%1 iniciou uma conversa consigo"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
-msgid "has sent a nudge"
-msgstr "enviou um abanão"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
-msgid "has sent you a nudge"
-msgstr "enviou-lhe um abanão"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
-msgid ""
-"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-"%2"
-msgstr ""
-"A seguinte mensagem não foi enviada correctamente (%1): \n"
-"%2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
-msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-msgstr "Estas mensagens não foi enviada correctamente (%1): <br /><ul>"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
-msgid "Impossible to establish the connection"
-msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação"
-
-#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
-msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-msgstr "DEPURAÇÃO: Enviar um Comando - 'Plugin' do MSN"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Abrir o E-&mail..."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
-msgid "&Change Display Name..."
-msgstr "Mudar o &Nome Apresentado..."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
-msgid "&Start Chat..."
-msgstr "Iniciar uma Conver&sa..."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
-msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-msgstr "Iniciar uma Conversa - 'Plugin' MSN"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
-msgid ""
-"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-msgstr ""
-"Indique por favor o endereço de e-mail da pessoa com quem quer conversar:"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
-msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-msgstr "Mudar o Nome Mostrado - 'Plugin' do MSN"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
-msgid ""
-"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
-"MSN:"
-msgstr ""
-"Indique o novo nome público pelo qual quer ser reconhecido pelos seus amigos na "
-"MSN:"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
-msgid ""
-"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O seu nome a mostrar é demasiado longo. Por favor indique um mais "
-"pequeno.\n"
-"O seu nome <b>não</b> foi alterado.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
-msgid ""
-"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"A ligação ao servidor do MSN perdeu-se inesperadamente.\n"
-"Se não se consegue ligar de novo agora, o servidor poderá estar em baixo. Nesse "
-"caso, tente de novo mais tarde."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
-msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-msgstr "Ligação Perdida - 'Plugin' do MSN"
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "Não foi possível carregar o serviço %1."
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "Erro ao Carregar o Serviço"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "Algo correu mal ao enviar a mensagem."
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "Não Foi Possível Enviar a Mensagem"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "Detalhes do &Contacto"
-
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "Preferências do Utilizador"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
-msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
-"messages?"
-msgstr ""
-"Esta mensagem é maior do que o comprimento máximo (%1). Dividi-la em %2 "
-"mensagens?"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "Mensagem Demasiado Extensa"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "Dividir"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "Não Dividir"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "Mensagem demasiado extensa."
-
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
-"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A GSMLib é uma biblioteca (e utilitários) para mandar SMSs com um "
-"dispositivo GSM. O programa pode ser encontrado em <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "Nenhuma fornecedor configurado."
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Não foi indicado um prefixo ao SMSSend, por favor indique-o na janela de "
-"configuração."
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Sem Prefixo"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Configuração de %1"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
-"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSSend é um programa para enviar SMSs através de <em>gateways</em> "
-"na web. Pode ser encontrado em <a href=\\\"%1\\\">%2</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "Nenhuma fornecedor configurado"
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
-"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O SMSClient é um programa para mandar SMSs com um modem. O programa pode "
-"ser encontrado em <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter a mensagem."
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter o número."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
-msgid "You are not connected to the server."
-msgstr "Não se encontra ligado ao servidor."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
-msgid "You have to be connected to the server to change your status."
-msgstr "Tem de estar ligado ao servidor para alterar o seu estado."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
-msgid "idle"
-msgstr "parado"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
-msgid "resolving host"
-msgstr "a resolver o nome da máquina"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
-msgid "connecting"
-msgstr "a ligar"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
-msgid "reading data"
-msgstr "a ler os dados"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
-msgid "error"
-msgstr "erro"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
-msgid "connecting to hub"
-msgstr "a ligar-se ao concentrador"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
-msgid "connecting to server"
-msgstr "a ligar-se ao servidor"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
-msgid "retrieving key"
-msgstr "a transferir chave"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
-msgid "waiting for reply"
-msgstr "à espera de uma resposta"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
-msgid "connected"
-msgstr "ligado"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
-msgid "sending query"
-msgstr "a enviar uma pesquisa"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
-msgid "reading header"
-msgstr "a ler o cabeçalho"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
-msgid "parse data"
-msgstr "a analisar os dados"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
-msgid "done"
-msgstr "pronto"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
-msgid "Tls connection negotiation"
-msgstr "Negociação da ligação por TLS"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
-msgid "Resolving error."
-msgstr "Erro na resolução."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
-msgid "Connecting error."
-msgstr "Erro na ligação."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
-msgid "Reading error."
-msgstr "Erro na leitura."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
-msgid "Writing error."
-msgstr "Erro na escrita."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %1."
-msgstr "Número de erro desconhecido %1."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
-msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
-msgstr "Não é possível descobrir o endereço do servidor; falha no DNS."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
-msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
-msgstr "O servidor enviou dados incorrectos; erro no protocolo."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
-msgid "Problem reading data from server."
-msgstr "Problemas ao ler os dados do servidor."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
-msgid "Problem sending data to server."
-msgstr "Problemas ao enviar dados para o servidor."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Senha incorrecta."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
-msgid ""
-"Unable to connect over encrypted channel.\n"
-"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
-msgstr ""
-"Não é possível ligar-se ao canal cifrado.\n"
-"Tente desligar o suporte de cifra nas opções da conta do Gadu e ligue-se de "
-"novo."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
-msgid "Register New Account"
-msgstr "Registar uma Nova Conta"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
-msgid "Retrieving token"
-msgstr "A transferir chave"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
-msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
-msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
-msgid "Please enter the same password twice."
-msgstr "Por favor indique a mesma senha duas vezes."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
-msgid "Password entries do not match."
-msgstr "Entradas de senha não coincidem."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
-msgid "Please enter the verification sequence."
-msgstr "Por favor insira a sequência de verificação."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Account created; your new UIN is %1."
-msgstr "Conta criada; o seu novo UIN é %1."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Registration failed: %1"
-msgstr "O registo falhou: %1"
-
-#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
-msgid "Edit Contact's Properties"
-msgstr "Editar as Propriedades do Contacto"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
-msgid "Gadu contact"
-msgstr "Contacto Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
-msgid "Gadu-Gadu Plugin"
-msgstr "'Plugin' de Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-msgid "Unable to retrieve token."
-msgstr "Não foi possível obter o símbolo."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-msgid "Registration FAILED"
-msgstr "O Registo FALHOU"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
-msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "Ocorreu um erro de ligação desconhecido ao obter o símbolo."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Token retrieving status: %1"
-msgstr "O pacote devolveu o estado: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
-msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
-msgstr "Problema na obtenção do pacote de Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
-msgid "Unknown connection error while registering."
-msgstr "Ocorreu um erro de ligação ao registar-se."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Registration status: %1"
-msgstr "Estado do registo: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
-msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
-msgstr "Erro de Registo do Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration Finished"
-msgstr "Registo Terminou"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration has completed successfully."
-msgstr "Registo terminou com sucesso."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Erro de Registo"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Incorrect data sent to server."
-msgstr "Dados incorrectos enviados para o servidor."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Erro de Ligação"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
-msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
-msgstr ""
-"A lembrança da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Successfully"
-msgstr "Com sucesso."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Unsuccessful. Please retry."
-msgstr "Sem sucesso. Volte a tentar."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind Password"
-msgstr "Recordar Senha"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind password finished: "
-msgstr "A lembrança da senha terminou: "
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
-msgstr ""
-"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
-msgid "State Error"
-msgstr "Erro no Estado"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
-msgid ""
-"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
-"again later)."
-msgstr ""
-"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro relacionado com a "
-"sessão (tente de novo mais tarde)."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Changed Password"
-msgstr "Senha Alterada"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "A sua senha foi alterada."
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
-msgid ""
-"_: personal information being fetched from server\n"
-"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">A obter do servidor</p>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
-msgstr "<b>O Registo FALHOU.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
-msgstr "<b>Indique o UIN por favor.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
-msgstr "<b>UIN deve ser um número positivo.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-msgid "<b>Enter password please.</b>"
-msgstr "<b>Indique a senha.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
-msgstr ""
-"<b>O início do 'socket' de escuta DCC falhou; o DCC não está a funcionar.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
-msgid "&Search for Friends"
-msgstr "Procurar pelos Amigo&s"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
-msgid "Export Contacts to Server"
-msgstr "Exportar os Contactos para o Servidor"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
-msgid "Export Contacts to File..."
-msgstr "Exportar os Contactos para Ficheiro..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
-msgid "Import Contacts From File..."
-msgstr "Importar Contactos de Ficheiro..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
-msgid "Only for Friends"
-msgstr "Apenas Amigos"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
-msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2> "
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
-msgid "Go O&nline"
-msgstr "&Ligar-se"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
-msgid "Set &Busy"
-msgstr "Mudar para &Ocupado"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
-msgid "Set &Invisible"
-msgstr "Mudar para &Invisível"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
-msgid "Go &Offline"
-msgstr "&Desligar-se"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
-msgid "Set &Description..."
-msgstr "Mudar &Descrição..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
-msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
-msgstr "a ligação através de SSL não foi possível, a tentar de novo sem SSL."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
-msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
-msgstr "não foi possível ligar ao servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
-msgid "Contacts exported to the server."
-msgstr "Os contactos foram exportados para o servidor."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
-msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Gravar a Lista de Contactos da Conta %1 Como"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
-msgid "Save Contacts List Failed"
-msgstr "Gravação da Lista de Contactos Falhou"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
-msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Carregar Lista de Contactos da Conta %1 Como"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
-msgid "Contacts List Load Has Failed"
-msgstr "Carregamento da Lista de Contactos Falhou"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
-msgid "&Resume"
-msgstr "Continua&r"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
-msgid "Over&write"
-msgstr "Sobre&por"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
-msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja continuar ou sobrepô-lo?"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
-#, c-format
-msgid "File Exists: %1"
-msgstr "Ficheiro Existe: %1"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
-msgid ""
-"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
-"connections."
-msgstr "Ligação recusada; é possível que não esteja à espera de ligações."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
-msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
-msgstr ""
-"A transacção de transferência de ficheiro não foi consentida pelo utilizador."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
-msgid "File-transfer handshake failure."
-msgstr "Falha na conversação transferência de ficheiro."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
-msgid "File transfer had problems with the file."
-msgstr "A transferência de ficheiro teve problemas com o ficheiro."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
-msgid "There was network error during file transfer."
-msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a transferência do ficheiro."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
-msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "Erro desconhecido na transferência de ficheiro."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
-msgid "Search &More..."
-msgstr "Procurar &Mais..."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Directório Público Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
-msgid "&New Search"
-msgstr "&Nova Procura"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
-msgid "&Add User..."
-msgstr "&Adicionar um Utilizador..."
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-msgid "A&way"
-msgstr "A&usente"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-msgid "B&usy"
-msgstr "Oc&upado"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
-msgid "I&nvisible"
-msgstr "I&nvisível"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
-msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
-msgstr "Tem que estar ligado para poder adicionar contactos."
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
-msgid "Connect to the AIM network and try again."
-msgstr "Ligue-se à rede AIM e volte a tentar."
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar um nome de utilizador válido.</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
-msgid "No Screen Name"
-msgstr "Sem Nome de Utilizador"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
-msgid "&Warn User"
-msgstr "Avisar o &Utilizador"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Sempre &Visível Para"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Sempre &Invisível Para"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
-"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
-"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
-"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-"legitimate practices.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Deseja avisar o %1 de forma anónima ou com o seu nome?"
-"<br>(Avisar um utilizador no AIM irá resultar num aumento do \"Nível de Aviso\" "
-"do utilizador avisado. Logo que este nível tenha chegado a um certo ponto, ele "
-"não se conseguirá ligar. Por favor não abuse desta função, dado que é usada "
-"para fins legítimos.)</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
-msgid "Warn User %1?"
-msgstr "Avisar o Utilizador %1?"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn Anonymously"
-msgstr "Avisar de Forma Anónima"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn"
-msgstr "Avisar"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
-#, c-format
-msgid "User Information on %1"
-msgstr "Informação do Utilizador %1"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
-msgid "&Save Profile"
-msgstr "&Gravar o Perfil"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
-msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-msgstr "A Pedir o Perfil do Utilizador, Por Favor Aguarde..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
-msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-msgstr "<html><body><I>Dados do utilizador não fornecidos</I></body></html>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
-msgid ""
-"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-msgstr ""
-"Visite a página do Kopete em <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
-msgid "Join Chat..."
-msgstr "Entrar na Conversa..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "Mudar Visibilidade..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
-msgid "Edit User Info..."
-msgstr "Editar Informações do Utilizador..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
-msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-msgstr ""
-"Não é possível editar as informações do seu utilizador porque não está ligado."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
-msgid "Unable to edit user info"
-msgstr "Não foi possível editar os dados do utilizador"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
-msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-msgstr ""
-"Não é possível junta-se a uma sala de conversa AIM porque não está ligado."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
-msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-msgstr "Não Foi Possível Juntar à Sala de Conversação do AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr ""
-"Você precisa de estar ligado para mudar a visibilidade dos utilizadores."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "'Plugin' de ICQ"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
-msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-msgstr "Deseja adicionar '%1' à sua lista de contactos?"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
-msgid ""
-"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-"connected."
-msgstr ""
-"Não é possível ligar à sala de conversação %1, porque a conta de %2 não está "
-"ligada."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
-msgid "Mobile"
-msgstr "Telemóvel"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
-msgid "Mobile Away"
-msgstr "Ausente ao Telemóvel"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "A ligar..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Características do Cliente"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
-msgid "User Profile"
-msgstr "Perfil do Utilizador"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Código MD5 do Ícone do Contacto"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
-msgid "Join AIM Chat Room"
-msgstr "Juntar à Sala de Conversação do AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
-msgid "Join"
-msgstr "Entrar"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-msgid "You must be online to add a contact."
-msgstr "Tem que estar ligado para adicionar um contacto."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "Deve indicar um UIN válido."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "Resposta de Autorização"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr "<b>%1</b> pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
-msgstr "Resposta de autorização a <b>%1</b>."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "Informações do Utilizador ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "Informação Geral"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "Informações Gerais de ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "Informações Profissionais"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informações Profissionais"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "Outras Informações"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "Outras Informações ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "Informação de Interesses"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "Interesse"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "Procura de Utilizador ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "Você precisa estar ligado para procurar nas Páginas Brancas do ICQ."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "Deve indicar os critérios de procura."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
-msgstr ""
-"Você precisa de estar ligado para mostrar as informações do utilizador."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
-msgid "'%1'"
-msgstr "'%1'"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
-msgstr "Deseja adicionar %1 à sua lista de contactos?"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
-msgid "Contact Encoding"
-msgstr "Codificação do Contacto"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Ilhas Ascension"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "Território Australiano na Antárctida"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
-msgid "Barbuda"
-msgstr "Barbuda"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Diego Garcia"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
-msgid "French Antilles"
-msgstr "Antilhas Francesas"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "Baía de Guantanamo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT (Atlântico-Este)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (Atlântico-Oeste)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (Índico)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (Pacífico)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "Sistema de Telefone Grátis Internacional"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Costa do Marfim"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
-msgid "Nevis"
-msgstr "Nevis"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "Ilha Reunion"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
-msgid "Rota Island"
-msgstr "Ilha Rota"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "Ilha Tinian"
-
-#. i18n("Arabic")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "Bhojpuri"
-
-#. i18n("Bulgarian")
-#. i18n("Burmese")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
-msgid "Cantonese"
-msgstr "Cantonês"
-
-#. i18n("Catalan")
-#. i18n("Chinese")
-#. i18n("Croatian")
-#. i18n("Czech")
-#. i18n("Danish")
-#. i18n("Dutch")
-#. i18n("English")
-#. i18n("Esperanto")
-#. i18n("Estonian")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
-
-#. i18n("Finnish")
-#. i18n("French")
-#. i18n("Gaelic")
-#. i18n("German")
-#. i18n("Greek")
-#. i18n("Hebrew")
-#. i18n("Hindi")
-#. i18n("Hungarian")
-#. i18n("Icelandic")
-#. i18n("Indonesian")
-#. i18n("Italian")
-#. i18n("Japanese")
-#. i18n("Khmer")
-#. i18n("Korean")
-#. i18n("Lao")
-#. i18n("Latvian")
-#. i18n("Lithuanian")
-#. i18n("Malay")
-#. i18n("Norwegian")
-#. i18n("Polish")
-#. i18n("Portuguese")
-#. i18n("Romanian")
-#. i18n("Russian")
-#. i18n("Serbian")
-#. i18n("Slovak")
-#. i18n("Slovenian")
-#. i18n("Somali")
-#. i18n("Spanish")
-#. i18n("Swahili")
-#. i18n("Swedish")
-#. i18n("Tagalog")
-#. i18n("Tatar")
-#. i18n("Thai")
-#. i18n("Turkish")
-#. i18n("Ukrainian")
-#. i18n("Urdu")
-#. i18n("Vietnamese")
-#. i18n("Yiddish")
-#. i18n("Yoruba")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Taiwanês"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
-msgid "Big5"
-msgstr "Big5"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
-msgid "Big5-HKSCS"
-msgstr "Big5-HKSCS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
-msgid "euc-JP Japanese"
-msgstr "euc-JP Japonês"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
-msgid "euc-KR Korean"
-msgstr "euc-KR Coreano"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
-msgid "GB-2312 Chinese"
-msgstr "GB-2312 Chinês"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
-msgid "GBK Chinese"
-msgstr "GBK Chinês"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
-msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "GB18030 Chinês"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
-msgid "JIS Japanese"
-msgstr "JIS Japonês"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
-msgid "Shift-JIS Japanese"
-msgstr "Shift-JIS Japonês"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
-msgid "KOI8-R Russian"
-msgstr "KOI8-R Russo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
-msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "KOI8-U Ucraniano"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
-msgid "ISO-8859-1 Western"
-msgstr "ISO-8859-1 Ocidental"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
-msgid "ISO-8859-2 Central European"
-msgstr "ISO-8859-2 Europa Central"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
-msgid "ISO-8859-3 Central European"
-msgstr "ISO-8859-3 Europa Central"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
-msgid "ISO-8859-4 Baltic"
-msgstr "ISO-8859-4 Báltico"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
-msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
-msgstr "ISO-8859-5 Cirílico"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
-msgid "ISO-8859-6 Arabic"
-msgstr "ISO-8859-6 Árabe"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
-msgid "ISO-8859-7 Greek"
-msgstr "ISO-8859-7 Grego"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
-msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
-msgstr "ISO-8859-8 Hebreu, ordenado visualmente"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
-msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
-msgstr "ISO-8859-8-I Hebreu, ordenado logicamente"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
-msgid "ISO-8859-9 Turkish"
-msgstr "ISO-8859-9 Turco"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
-msgid "ISO-8859-10"
-msgstr "ISO-8859-10"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
-msgid "ISO-8859-15 Western"
-msgstr "ISO-8859-15 Ocidental"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
-msgid "Windows-1250 Central European"
-msgstr "Windows-1250 Europa Central"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
-msgid "Windows-1251 Cyrillic"
-msgstr "Windows-1251 Cirílico"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
-msgid "Windows-1252 Western"
-msgstr "Windows-1252 Ocidental"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
-msgid "Windows-1253 Greek"
-msgstr "Windows-1253 Grego"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
-msgid "Windows-1254 Turkish"
-msgstr "Windows-1254 Turco"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
-msgid "Windows-1255 Hebrew"
-msgstr "Windows-1255 Hebreu"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
-msgid "Windows-1256 Arabic"
-msgstr "Windows-1256 Árabe"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
-msgid "Windows-1257 Baltic"
-msgstr "Windows-1257 Báltico"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
-msgid "Windows-1258 Viet Nam"
-msgstr "Windows-1258 Vietnamita"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
-msgid "IBM 850"
-msgstr "IBM 850"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
-msgid "IBM 866"
-msgstr "IBM 866"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
-msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "TIS-620 Tailandês"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
-msgid "UTF-8 Unicode"
-msgstr "UTF-8 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
-msgid "UTF-16 Unicode"
-msgstr "UTF-16 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
-msgid "Single"
-msgstr "Solteiro"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
-msgid "Long term relationship"
-msgstr "Relação a longo prazo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
-msgid "Engaged"
-msgstr "Comprometido"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
-msgid "Married"
-msgstr "Casado"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
-msgid "Divorced"
-msgstr "Divorciado"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
-msgid "Separated"
-msgstr "Separados"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
-msgid "Widowed"
-msgstr "Viúvo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
-msgid "Cars"
-msgstr "Carros"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
-msgid "Celebrities"
-msgstr "Celebridades"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
-msgid "Collections"
-msgstr "Colecções"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
-msgid "Computers"
-msgstr "Computadores"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
-msgid "Culture"
-msgstr "Cultura"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
-msgid "Fitness"
-msgstr "Boa Forma"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Passatempos"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
-msgid "ICQ - Help"
-msgstr "ICQ - Ajuda"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Estilo de Vida"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
-msgid "Movies"
-msgstr "Filmes"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
-msgid "Outdoors"
-msgstr "Ar Livre"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
-msgid "Parenting"
-msgstr "Filhos"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
-msgid "Pets and animals"
-msgstr "Mascotes e animais"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
-msgid "Religion"
-msgstr "Religião"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
-msgid "Science"
-msgstr "Ciência"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
-msgid "Skills"
-msgstr "Competências"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
-msgid "Sports"
-msgstr "Desportos"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
-msgid "Web design"
-msgstr "'Design' Web"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
-msgid "Ecology"
-msgstr "Ecologia"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
-msgid "News and media"
-msgstr "Notícias e comunicação"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
-msgid "Government"
-msgstr "Governo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
-msgid "Business"
-msgstr "Negócios"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
-msgid "Mystics"
-msgstr "Mística"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
-msgid "Travel"
-msgstr "Viagem"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
-msgid "Clothing"
-msgstr "Roupas"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
-msgid "Parties"
-msgstr "Festas"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
-msgid "Women"
-msgstr "Mulheres"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
-msgid "Social science"
-msgstr "Ciências sociais"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
-msgid "60's"
-msgstr "60's"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
-msgid "70's"
-msgstr "70's"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
-msgid "40's"
-msgstr "40's"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
-msgid "50's"
-msgstr "50's"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
-msgid "Finance and corporate"
-msgstr "Finanças e empresas"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Divertimento"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
-msgid "Consumer electronics"
-msgstr "Electrónica de consumo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
-msgid "Retail stores"
-msgstr "Lojas de retalho"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
-msgid "Health and beauty"
-msgstr "Saúde e beleza"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
-msgid "Media"
-msgstr "Comunicação Social"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
-msgid "Household products"
-msgstr "Produtos domésticos"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
-msgid "Mail order catalog"
-msgstr "Catálogos por via postal"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
-msgid "Business services"
-msgstr "Serviços empresariais"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
-msgid "Audio and visual"
-msgstr "Áudio e visual"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
-msgid "Sporting and athletic"
-msgstr "Desporto e atletismo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicações"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
-msgid "Home automation"
-msgstr "Automação doméstica"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Pedir Autorização"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "Razão para pedir a autorização:"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
-msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n"
-"Razão: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
-msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"O utilizador %1 rejeitou o seu pedido de autorização.\n"
-"Razão: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
-msgid ""
-"_: Translators: client-name client-version\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "Mensagens RTF"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
-msgid "DirectIM/IMImage"
-msgstr "DirectIM/IMImage"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "Conversa de Grupo"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
-msgid ""
-"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>É necessário que esteja ligado ao ICQ antes de poder enviar uma mensagem "
-"para um utilizador.</qt>"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "Não Registado"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "Pedi&r Autorização"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "&Enviar Autorização"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Seleccione a Codificação..."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "In&visível"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "Não Incomo&dar"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Não Incomodar"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "Não Incomodar (Invisível)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "O&cupado"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "Ocupado (Invisível)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "Não Disponí&vel"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "Não Disponível"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "Não Disponível (Invisível)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "Ausente (Invisível)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "&Livre para Conversar"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Livre para Conversar"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "Livre para Conversar (Invisível)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "Ligado (Invisível)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "À Espera de Autorização"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "Trans&ferir Novamente"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "Mensagem do '%2' para o %1"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "A Obter a Mensagem do '%2' para o %1..."
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "Adicionar os Contactos à Lista do Servidor"
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&Não Adicionar"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
-msgid "Mobile AIM Client"
-msgstr "Mobile AIM Client"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Translators: client name and version\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
-msgid "Buddy icons"
-msgstr "Ícones dos contactos"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
-msgid "Rich text messages"
-msgstr "Mensagens com formatação"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
-msgid "Group chat"
-msgstr "Conversa em grupo"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
-msgid "Voice chat"
-msgstr "Conversa de voz"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
-msgid "Send buddy list"
-msgstr "Enviar a lista de amigos"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
-msgid "File transfers"
-msgstr "Transferências de ficheiros"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
-msgid "Trillian user"
-msgstr "Utilizador do Trillian"
-
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Escolha a Codificação"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
-msgid "Buddies"
-msgstr "Amigos"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "Web Express do ICQ"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "Endereço de E-mail do ICQ"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
-msgid ""
-"_: account has been disconnected\n"
-"%1 disconnected"
-msgstr "%1 desligou-se"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
-"be disconnected."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; não foi fatal, como tal você não "
-"será desligado."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; a correr uma nova ligação "
-"automática."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "Erro do protocolo OSCAR"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: AIM user id\n"
-"screen name"
-msgstr "nome de utilizador"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
-msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Está ligado mais do que uma vez com o mesmo %1, a conta %2 está agora "
-"desligada."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
-msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
-msgstr ""
-"A ligação falhou porque o seu %1 ou a senha são inválidos. Por favor verifique "
-"a configuração da conta %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr ""
-"O serviço %1 está temporariamente indisponível. Por favor tente mais tarde."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
-msgstr ""
-"Não foi possível ligar a %1 com a conta %2 porque a senha estava errada."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "Não foi possível ligar a %1 com a conta inexistente %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 expirou."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 está actualmente suspensa."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
-msgstr ""
-"Não foi possível ligar a %1 uma vez que estão demasiados clientes ligados do "
-"mesmo computador."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
-msgstr ""
-"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar mandar mensagens demasiado "
-"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a "
-"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
-"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
-msgstr ""
-"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar voltar a ligar-se demasiado "
-"depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento continuar a "
-"tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "Ligação a %1 com a sua conta %2 falhou."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
-msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
-"a bug at http://bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"O servidor %1 pensa que o cliente que está a utilizar é demasiado antigo. "
-"Comunique um erro em http://bugs.kde.org"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
-msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
-msgstr ""
-"A conta %1 foi desactivada no servidor %2 por causa da sua idade (menos de 13)."
-
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "Adicionar os Contactos à Lista Visível/Invisível"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "MICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "SIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Trillian"
-msgstr "Utilizador do Trillian"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "MacICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
-msgid "Licq SSL"
-msgstr ""
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
-msgid "Licq"
-msgstr ""
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "Informações do Utilizador Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Gravar e Fechar"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
-msgstr "Juntar com o item actual"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "Informações Gerais Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "Outras Informações Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "Substituir item actual"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "Não foi recebida qualquer mensagem da Webcam"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "%1 parou a difusão"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "%1 cancelou a permissão de visualização"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "%1 recusou o pedido de visualização da Webcam"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "O(a) %1 não tem a webcam dele(a) ligada"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr "Não é possível ver a webcam de %1 por uma razão desconhecida"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
-msgstr "%1 espectador(es)"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
-msgstr "%1|Modo invisível"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "Ver a &Webcam"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
-msgstr "Convidar a ver a sua Webcam"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "A&pitar ao Contacto"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "Configuração do Di&sfarce"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "Conv&ite para Conferência"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "&Ver o Perfil do Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "Configuração do Disfarce"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Buzzz!!!"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
-msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar o programa de conversão de imagens 'jasper'.\n"
-"O Jasper é necessário para visualizar as imagens da Webcam do Yahoo.\n"
-"Por favor veja %1 para mais informações."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "An error occured sending the message"
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "The message is empty."
-msgstr "A mensagem está vazia."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
-msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
-msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o item no Livro de Endereços."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível apagar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
-msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
-msgstr ""
-"Não foi possível estabelecer uma ligação de Webcam com o utilizador %1.\n"
-"\n"
-"Por favor volte a ligar-se e tente novamente."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "An error occured closing the webcam session. "
-msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. "
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
-msgstr "Tentou fechar uma ligação que não existe."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
-msgid "An error occured while downloading the file."
-msgstr "Ocorreu um erro ao obter o ficheiro."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
-msgid "An error occured sending the file."
-msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o ficheiro."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
-msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o ícone do contacto (%1)"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
-msgstr "Erro fatal ao transferir o ícone do contacto."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
-msgstr "IconLoadJob tem um ponteiro KTempFile vazio."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
-msgid "An unknown error has occured."
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
-msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o livro de endereços do servidor para dados de "
-"utilizadores."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-msgid "Open &Addressbook..."
-msgstr "&Abrir o Livro de Endereços..."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
-msgid "&Edit my contact details..."
-msgstr "&Editar os detalhes do meu contacto..."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
-msgid ""
-"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
-"Visit %1 to reactivate it."
-msgstr ""
-"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: a sua conta foi trancada.\n"
-"Visite %1 para a reactivar."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
-msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
-msgstr ""
-"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: o nome de utilizador indicado é "
-"inválido."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
-msgid ""
-"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
-"login."
-msgstr ""
-"Foi desligado do serviço Yahoo, possivelmente devido estar ligado mais do que "
-"uma vez em simultâneo."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
-msgid ""
-"%1 has been disconnected.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"%1 foi desligado.\n"
-"Mensagem de erro:\n"
-"%2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
-msgid ""
-"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar ligar %1 ao servidor Yahoo.\n"
-"Mensagem de erro:\n"
-"%2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
-msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Reason: %2 - %3"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Razão: %2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "'Plugin' do Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
-msgid "User %1 has granted your authorization request."
-msgstr "O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
-msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n"
-"%2"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
-msgid ""
-"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
-"Buzz!!"
-msgstr "Buzz!!"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
-msgid ""
-"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
-"\n"
-"His message: %3\n"
-"\n"
-" Accept?"
-msgstr ""
-"%1 convidou-o para uma conferência com %2.\n"
-"\n"
-"Mensagem: %3\n"
-"\n"
-" Aceitar?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
-msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 recusou juntar-se à conferência: \"%2\""
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
-msgstr ""
-"Tem uma mensagem não lida na sua caixa de correio Yahoo.\n"
-"Tem %n mensagens não lidas na sua caixa de correio Yahoo."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
-msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
-msgstr "Recebeu um novo e-mail de %1 na sua caixa de correio Yahoo."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
-msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
-msgstr "%1 convidou-o para ver a Webcam dele. Deseja aceitar?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-msgid "Webcam for %1 is not available."
-msgstr "A webcam de %1 não está disponível."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid ""
-"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
-"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido."
-"<br>Escolha por favor um novo ícone para o contacto.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar modificar a imagem visível."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
-msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
-msgstr "%1 deseja ver a sua webcam. Conceder acesso?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Volto já"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
-msgid "Not at home"
-msgstr "Fora de casa"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
-msgid "Not at my desk"
-msgstr "Fora da secretária"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
-msgid "Not in the office"
-msgstr "Fora do escritório"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
-msgid "On the phone"
-msgstr "Ao telefone"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
-msgid "On vacation"
-msgstr "De férias"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "Fui almoçar"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
-msgid "Stepped out"
-msgstr "Fui dar uma volta"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
-msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "Código de Integridade do Ícone do Contacto"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
-msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "Expiração do Ícone do Contacto"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
-msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "URL Remoto do Ícone do Contacto"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
-msgid "YAB Id"
-msgstr "Id YAB"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
-msgid "Pager number"
-msgstr "Número do pager"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
-msgid "Fax number"
-msgstr "Número de fax"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
-msgid "Additional number"
-msgstr "Número adicional"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
-msgid "Alternative email 1"
-msgstr "E-mail alternativo 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
-msgid "GoogleTalk"
-msgstr "GoogleTalk"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
-msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
-msgid "Private Address"
-msgstr "Endereço Privado"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
-msgid "Private City"
-msgstr "Cidade Privada"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
-msgid "Private State"
-msgstr "Estado Privado"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
-msgid "Private ZIP"
-msgstr "Código Postal Privado"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
-msgid "Private Country"
-msgstr "País Privado"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
-msgid "Private URL"
-msgstr "URL Privada"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
-msgid "Corporation"
-msgstr "Empresa"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
-msgid "Work Address"
-msgstr "Endereço do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
-msgid "Work City"
-msgstr "Cidade do Emprego"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
-msgid "Work State"
-msgstr "Estado do Emprego"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
-msgid "Work ZIP"
-msgstr "Código Postal do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
-msgid "Work Country"
-msgstr "País do Emprego"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
-msgid "Work URL"
-msgstr "URL do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de Nascimento"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversário"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
-msgid "Additional 1"
-msgstr "Adicional 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
-msgid "Additional 2"
-msgstr "Adicional 2"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
-msgid "Additional 3"
-msgstr "Adicional 3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
-msgid "Additional 4"
-msgstr "Adicional 4"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar uma senha válida.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Ícone do Contacto do Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Verificação da Conta - Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Apitar ao Contacto"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "Mostrar as Informações do Utilizador"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "Pedir a Webcam"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "Imagem Visível do Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-msgid "&Invite others"
-msgstr "Conv&idar outros"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
-msgid "&Change Status Message"
-msgstr "&Mudar Mensagem de Estado"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
-msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
-msgstr "'Plugin' Meanwhile: Mensagem do servidor"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
-msgid "Status Message"
-msgstr "Mensagem de Estado"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Meanwhile Plugin"
-msgstr "'Plugin' Meanwhile"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Deve desactivar o recordar de senha ou indicar uma senha válida.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
-msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
-msgstr "<qt>Tem que indicar o endereço IP/nome do servidor.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
-msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
-msgstr "<qt>0 não é um número de porto válido.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
-msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
-msgstr "'Plugin' Meanwhile: Convite para conferência"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Registar uma Nova Conta Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
-msgid "Register"
-msgstr "Registo"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
-msgid "Please enter a server name, or click Choose."
-msgstr "Por favor indique um nome de servidor, ou carregue em Escolher."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
-msgid "Please enter a valid Jabber ID."
-msgstr "Por favor indique um ID de Jabber válido."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
-msgid ""
-"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
-"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
-msgstr ""
-"A não ser que saiba o que está a fazer, o seu JID deve estar no formato "
-"\"utilizador@servidor.com\". No seu caso, por exemplo \"utilizador@%1\"."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "A ligar-se ao servidor..."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
-msgid ""
-"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
-"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o "
-"'plugin' QCA TLS não está instalado no seu sistema."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-msgid "Jabber SSL Error"
-msgstr "Erro de SSL do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Erro do protocolo."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
-msgid "Connected successfully, registering new account..."
-msgstr "Ligado com sucesso, a registar a nova conta..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
-msgid "Registration successful."
-msgstr "Registo com sucesso."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
-msgid "Registration failed."
-msgstr "O registo falhou."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
-msgid ""
-"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
-"use."
-msgstr ""
-"Não é possível criar a conta no servidor. O ID de Jabber já está provavelmente "
-"a ser utilizado."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "Registo de Conta Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
-msgstr "Não foi possível transferir a lista de sala de conversação."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Erro do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
-msgstr ""
-"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o "
-"Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
-msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
-msgstr "Mudanças do Jabber Durante a Sessão 'Online' do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
-msgid ""
-"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
-"user@server.com, like an email address."
-msgstr ""
-"O ID de jabber que escolher é inválido. Verifique que este está no formato "
-"utilizador@servidor.com, como um endereço de e-mail."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber Inválido"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "Jabber vCard"
-msgstr "vCard do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Save User Info"
-msgstr "Gravar a&s Informações do Utilizador"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Fetch vCard"
-msgstr "Trans&ferir vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
-msgid "Saving vCard to server..."
-msgstr "A gravar o vCard no servidor..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
-msgid "vCard save sucessful."
-msgstr "vCard gravado com sucesso."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
-msgid "Error: Unable to save vCard."
-msgstr "Erro: Não foi possível gravar o vCard."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
-msgid "Fetching contact vCard..."
-msgstr "A transferir a vCard do contacto..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
-msgid "vCard fetching Done."
-msgstr "Transferência de vCard terminada."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
-msgid ""
-"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
-"server."
-msgstr ""
-"Erro: o vCard não foi obtido correctamente. Verifique por favor a conectividade "
-"com o servidor de Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
-msgid "Jabber Photo"
-msgstr "Foto de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
-msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
-msgstr "A transferência da foto do contacto Jabber falhou!"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
-msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um erro ao tentar alterar a fotografia."
-"<br>Verifique que seleccionou um ficheiro de imagem correcto.</qt>"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
-msgid "Join Jabber Groupchat"
-msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve the list of services.\n"
-"Reason: %1"
-msgstr ""
-"Não foi possível transferir a lista de serviços.\n"
-"Razão: %1"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Modificar a Senha do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
-msgid "You entered your current password incorrectly."
-msgstr "Você indicou incorrectamente a sua senha actual."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
-msgid "Password Incorrect"
-msgstr "Senha Incorrecta"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
-msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
-msgstr ""
-"As suas senhas novas não correspondem. Introduza-as de novo, por favor."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
-msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
-msgstr "Por razões de segurança, não pode definir uma senha em branco."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
-msgid ""
-"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
-"want to try to connect now?"
-msgstr ""
-"A sua conta necessita de estar ligada antes de a senha poder ser alterada. "
-"Deseja tentar ligar agora?"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
-msgid "Jabber Password Change"
-msgstr "Mudança de Senha do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
-msgid ""
-"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
-"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
-"please contact the administrator."
-msgstr ""
-"A sua senha foi alterada com sucesso. Lembre-se por favor que a modificação "
-"poderá não ser instantânea. Se tiver problemas na autenticação com a sua senha "
-"nova, contacte por favor o administrador."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
-msgid ""
-"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
-"feature or the administrator does not allow you to change your password."
-msgstr ""
-"A sua senha não pôde ser alterada. Ou o seu servidor não suporte esta "
-"funcionalidade ou o administrador não permite que você altere a sua senha."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
-msgid "Choose Jabber Server"
-msgstr "Escolha o Servidor Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "A obter uma lista de servidores..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
-msgid "Could not retrieve server list."
-msgstr "Não foi possível obter a lista de servidores."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
-msgid "Could not parse the server list."
-msgstr "Não foi possível processar a lista de servidores."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-msgid ""
-"Unable to retrieve registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
-msgstr ""
-"Não foi possível transferir o formulário de registo.\n"
-"Razão: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-msgid "Registration sent successfully."
-msgstr "Registo enviado com sucesso."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid "Jabber Registration"
-msgstr "Registo no Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid ""
-"The server denied the registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
-msgstr ""
-"O servidor recusou o formulário de registo.\n"
-"Razão: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
-msgid "Loading instruction from gateway..."
-msgstr "A carregar instruções da 'gateway'..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
-msgid "Connect to the Jabber network and try again."
-msgstr "Ligue-se à rede do Jabber e tente de novo."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
-msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
-msgstr "Ocorreu um erro ao carregar instruções da 'gateway'."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-msgid "Unable to retrieve search form."
-msgstr "Não foi possível transferir o formulário de procura."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
-msgid "The Jabber server declined the search."
-msgstr "O servidor de Jabber recusou a procura."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorização"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
-msgid "(Re)send Authorization To"
-msgstr "Enviar (de Novo) a Autorização Para"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
-msgid "(Re)request Authorization From"
-msgstr "Pedir (de Novo) a Autorização Para"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
-msgid "Remove Authorization From"
-msgstr "Retirar a Autorização De"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
-msgid "Set Availability"
-msgstr "Mudar Disponibilidade"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
-msgid "Free to Chat"
-msgstr "Livre para Conversar"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Ausente Por Muito Tempo"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
-msgid "Select Resource"
-msgstr "Escolher o Recurso"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
-msgid "Automatic (best/default resource)"
-msgstr "Automático (recurso melhor/por omissão)"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
-msgid "Voice call"
-msgstr "Chamada de voz"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
-msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
-msgstr "A mensagem original é : <i>\" %1 \"</i><br>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
-msgid ""
-"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
-"and press ok"
-"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O utilizador <i>%1</i> convidou-o a juntar-se à conferência <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>Se quiser aceitar e juntar-se, basta <b>indicar a sua alcunha</b> "
-"e carregar em OK"
-"<br>Se quiser recusar, carregue em Cancelar</qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
-msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
-msgstr "Convidado para uma conferência - 'Plugin' Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
-msgid "Message has been displayed"
-msgstr "A mensagem foi visualizada"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
-msgid "Message has been delivered"
-msgstr "A mensagem foi entregue"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
-msgid "Message stored on the server, contact offline"
-msgstr "A mensagem foi guardada no servidor, mas o contacto está desligado"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
-msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
-msgstr "%1 terminou a sua participação na conversa."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
-msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
-msgstr "A sua mensagem não foi entregue: \"%1\", Razão: \"%2\""
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
-msgid ""
-"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
-msgstr "Deseja também remover a autorização do %1 para ver o seu estado?"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
-msgid ""
-"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
-"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
-"opened chat windows."
-msgstr ""
-"Seleccionou previamente um recurso para o contacto %1, mas ainda tem janelas de "
-"conversação abertas para este contacto. O recurso pré-seleccionado só se aplica "
-"a janelas de conversação novas."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
-msgid "Jabber Resource Selector"
-msgstr "Selector de Recursos Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
-msgid "Groupchat bookmark"
-msgstr "Favorito de conversa de grupo"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Livre para Conversar"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "Não Incomodar"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
-msgid "Authorization Status"
-msgstr "Estado de Autorização"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
-msgid "Available Resources"
-msgstr "Recursos Disponíveis"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
-msgid "vCard Cache Timestamp"
-msgstr "Tempo do 'Cache' vCard"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso Horário"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
-msgid "Homepage"
-msgstr "Página Web"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
-msgid "Company name"
-msgstr "Nome da empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
-msgid "Company Departement"
-msgstr "Departamento da Empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
-msgid "Company Position"
-msgstr "Posição na Empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
-msgid "Company Role"
-msgstr "Papel na Empresa"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
-msgid "Work Street"
-msgstr "Endereço do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
-msgid "Work Extra Address"
-msgstr "Endereço Extra do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
-msgid "Work PO Box"
-msgstr "Apartado do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
-msgid "Work Postal Code"
-msgstr "Código Postal do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
-msgid "Work Email Address"
-msgstr "Endereço de E-mail do Emprego"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
-msgid "Home Street"
-msgstr "Endereço da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
-msgid "Home Extra Address"
-msgstr "Endereço Extra da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
-msgid "Home PO Box"
-msgstr "Apartado da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
-msgid "Home City"
-msgstr "Cidade da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
-msgid "Home Postal Code"
-msgstr "Código Postal da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
-msgid "Home Country"
-msgstr "País da Residência"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "A mensagem está cifrada."
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
-#, c-format
-msgid "You have been invited to %1"
-msgstr "Você foi convidado para %1"
-
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar?"
-
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "Aviso do Certificado"
-
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
-msgstr "Os detalhes de autenticação estão incorrectos. Deseja tentar de novo?"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
-msgid ""
-"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
-"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
-"settings."
-msgstr ""
-"Não foi possível fazer 'bind' do gestor de transferências de ficheiros do "
-"Jabber ao porto local. Por favor verifique se o porto de transferência de "
-"ficheiro já está em uso ou escolha outro porto na sua configuração da conta."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
-msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o Gestor de Transferências de Ficheiros do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
-msgid "Join Groupchat..."
-msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
-msgid "Services..."
-msgstr "Serviços..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
-msgid "Send Raw Packet to Server..."
-msgstr "Enviar um Pacote não Formatado para o Servidor..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-msgid "Please connect first."
-msgstr "Por favor ligue-se primeiro."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
-msgid "No certificate was presented."
-msgstr "Não foi apresentado certificado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
-msgid "The host name does not match the one in the certificate."
-msgstr "O nome da máquina não corresponde ao do certificado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
-msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
-msgstr "A Autoridade de Certificação rejeitou o certificado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
-msgid "The certificate is untrusted."
-msgstr "O certificado não é de confiança."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
-msgid "The signature is invalid."
-msgstr "A assinatura é inválida."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
-msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "A Autoridade de Certificação é inválida."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
-msgid "Invalid certificate purpose."
-msgstr "Fim inválido para o certificado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
-msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "O certificado é assinado pelo próprio."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "O certificado foi revogado."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
-msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificados foi excedida."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "O certificado expirou."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
-msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar validar o certificado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
-"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3</p>"
-"<p>Deseja continuar?</p></qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
-msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
-msgstr "Problema de Certificado na Ligação Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
-msgid ""
-"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
-msgstr ""
-"Não foi possível estabelecer uma ligação encriptada com o servidor de Jabber."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
-msgid "Jabber Connection Error"
-msgstr "Erro de Ligação do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
-msgid "Malformed packet received."
-msgstr "Pacote inválido recebido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
-msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
-msgstr "Ocorreu um erro não recuperável no protocolo."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
-msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
-msgstr "Erro genérico no 'stream' (não há uma razão mais detalhada)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
-msgid "There was a conflict in the information received."
-msgstr "Ocorreu um conflito na informação recebida."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
-msgid "The stream timed out."
-msgstr "A ligação expirou."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
-msgid "Internal server error."
-msgstr "Erro interno do servidor."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
-msgid "Stream packet received from an invalid address."
-msgstr "Pacote do 'stream' recebido de um endereço inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
-msgid "Malformed stream packet received."
-msgstr "Recebido pacote de 'stream' mal formado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
-msgid "Policy violation in the protocol stream."
-msgstr "Violação de política no 'stream' do protocolo."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
-msgid "Resource constraint."
-msgstr "Restrição de recurso."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
-msgid "System shutdown."
-msgstr "Sistema a desligar."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Razão desconhecida."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
-#, c-format
-msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro no 'stream' do protocolo: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
-msgid "Host not found."
-msgstr "Máquina não encontrada."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
-msgid "Address is already in use."
-msgstr "O endereço já está a ser utilizado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
-msgid "Cannot recreate the socket."
-msgstr "Não é possível recrear o 'socket'."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
-msgid "Cannot bind the socket again."
-msgstr "Não é possível voltar a fazer 'bind' ao 'socket'."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
-msgid "Socket is already connected."
-msgstr "O 'socket' já está ligado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
-msgid "Socket is not connected."
-msgstr "O 'socket' não está ligado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
-msgid "Socket is not bound."
-msgstr "O 'socket' ainda não efectuou o 'bind'."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
-msgid "Socket has not been created."
-msgstr "O 'socket' não foi criado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
-msgid ""
-"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
-"\"Report Bug\" from the Help menu."
-msgstr ""
-"A operação no 'socket' iria bloquear. Não devia ver este erro, por favor "
-"utilize \"Comunicar Erro\" no menu de Ajuda."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Ligação recusada."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "A ligação expirou."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
-msgid "Connection attempt already in progress."
-msgstr "Tentativa de ligação já a decorrer."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
-msgid "Network failure."
-msgstr "Falha na rede."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
-msgid "Operation is not supported."
-msgstr "A operação não é suportada."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
-msgid "Socket timed out."
-msgstr "'Socket' expirou."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
-#, c-format
-msgid "There was a connection error: %1"
-msgstr "Erro de ligação: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
-msgid "Unknown host."
-msgstr "Servidor desconhecido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
-msgid "Could not connect to a required remote resource."
-msgstr "Não foi possível ligar a um recurso remoto necessário."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
-msgid ""
-"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
-"handle this."
-msgstr ""
-"Parece que foi recebida uma redirecção para outro servidor; não é possível "
-"tratar este caso."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
-msgid "Unsupported protocol version."
-msgstr "Versão de protocolo não suportada."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
-msgid "Unknown error."
-msgstr "O erro é desconhecido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
-#, c-format
-msgid "There was a negotiation error: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro de negociação: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
-msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
-msgstr "O servidor rejeitou o pedido de início de conversação TLS."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
-msgid "Failed to establish a secure connection."
-msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação segura."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
-#, c-format
-msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro de 'Transport Layer Security' (TLS): %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
-msgid "Login failed with unknown reason."
-msgstr "A ligação falhou por razão desconhecida."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
-msgid "No appropriate authentication mechanism available."
-msgstr "Não estão disponíveis qualquer mecanismos de autenticação apropriados."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
-msgid "Bad SASL authentication protocol."
-msgstr "Protocolo de autenticação SASL inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
-msgid "Server failed mutual authentication."
-msgstr "O servidor falhou a autenticação mútua."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
-msgid "Encryption is required but not present."
-msgstr "A encriptação é necessária mas não está presente."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
-msgid "Invalid user ID."
-msgstr "ID de utilizador inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
-msgid "Invalid mechanism."
-msgstr "Mecanismo inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
-msgid "Invalid realm."
-msgstr "Reino inválido."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
-msgid "Mechanism too weak."
-msgstr "Mecanismo demasiado fraco."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
-msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
-msgstr ""
-"Credenciais erradas enviadas. (verifique o seu ID de utilizador e senha)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
-msgid "Temporary failure, please try again later."
-msgstr "Falha temporária, por favor tente mais tarde."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
-#, c-format
-msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro ao autenticar-se junto do servidor: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
-msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "Problema de 'Transport Layer Security' (TLS)."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
-msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
-msgstr "Problema de 'Simple Authentication and Security Layer' (SASL)."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
-#, c-format
-msgid "There was an error in the security layer: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro na camada de segurança: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
-msgid "No permission to bind the resource."
-msgstr "Sem permissão para fazer 'bind' ao recurso."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
-msgid "The resource is already in use."
-msgstr "O recurso já está a ser utilizado."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Could not bind a resource: %1"
-msgstr "Não foi possível fazer 'bind' ao recurso: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
-#, c-format
-msgid "Connection problem with Jabber server %1"
-msgstr "Problema de ligação com o servidor Jabber %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
-msgid ""
-"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
-"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
-"contact?"
-msgstr ""
-"O utilizador do Jabber %1 removeu a subscrição que tinha do %2. Esta conta não "
-"poderá mais ver o estado de ligado/desligado do utilizador em questão. Quer "
-"remover o contacto?"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "À espera de autorização"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "A password is required to join the room %1."
-msgstr "É necessária uma senha para entrar na sala %1."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
-msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
-msgstr "Erro ao tentar juntar-se a %1: a alcunha %2 já está a ser utilizada"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
-msgid "Give your nickname"
-msgstr "Dê a sua alcunha"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
-msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
-msgstr "Você não se pode juntar-se à sala %1 porque foi banido"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
-msgid "Jabber Group Chat"
-msgstr "Conversa de Grupo do Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
-msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
-msgstr ""
-"Não pode juntar-se à sala %1 porque o máximo de utilizadores foi atingido"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
-msgid "No reason given by the server"
-msgstr "Não foi dada qualquer razão pelo servidor"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
-msgid ""
-"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
-"%3)"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao processar o seu pedido para a conversa em grupo %1. (Razão: "
-"%2, Código: %3)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
-msgid ""
-"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
-"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
-"will never be able to connect to this account with any client"
-msgstr ""
-"Também deseja remover o registo de \"%1\" do servidor de Jabber ?\n"
-"Se remover o registo, toda a sua lista de contactos poderá ser removida do "
-"servidor, podendo você nunca mais conseguir ligar-se com esta conta em qualquer "
-"cliente"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
-msgid "Unregister"
-msgstr "Remover o Registo"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
-msgid "Remove and Unregister"
-msgstr "Remover e Apagar o Registo"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
-msgid "Remove from kopete only"
-msgstr "Remover apenas do kopete"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured when trying to remove the account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar remover a conta:\n"
-"%1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
-msgid "Jabber Account Unregistration"
-msgstr "Remoção do Registo de Conta Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Voice session with %1"
-msgstr "Sessão de voz com %1"
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
-msgid "Incoming Session..."
-msgstr "Sessão Recebida..."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
-msgid "Waiting for other peer..."
-msgstr "À espera do outro lado..."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
-msgid "Session accepted."
-msgstr "Sessão aceitada."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
-msgid "Session declined."
-msgstr "Sessão recusada."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
-msgid "Session terminated."
-msgstr "Sessão terminada."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
-msgid "Session in progress."
-msgstr "Sessão a decorrer."
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
-msgid ""
-"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
-" (%1)"
-msgstr " (%1)"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
-msgid "You cannot see each others' status."
-msgstr "Não podem ver o estado um do outro."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
-msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
-msgstr "Pode ver o estado deste contacto mas ele não pode ver o seu."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
-msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
-msgstr "Este contacto pode ser o seu estado mas você não pode ver o dele."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
-msgid "You can see each others' status."
-msgstr "Podem ver o estado um do outro."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Hora"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
-msgid "Change nick name"
-msgstr "Modificar a alcunha"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
-msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
-msgstr "Mudar a alcunha - 'Plugin' de Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
-msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
-msgstr "Insira a nova alcunha que terá na sala <i>%1</i>"
-
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "À Procura"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
-
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar um local válido do 'smbclient'.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
-msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
-msgstr ""
-"A pasta de trabalho %1 não existe.\n"
-"Se não tiver configurado nada ainda (Samba), poderá ser melhor ver em\n"
-"Instalar no Samba (Configurar... -> Conta -> Editar)\n"
-"instruções como o fazer.\n"
-"Deseja criar a pasta? (Poderá necessitar da senha do 'root')"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Criar a Pasta"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Não Criar"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
-msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"As permissões da pasta de trabalho %1 estão erradas!\n"
-"Não irá receber as mensagens, se disser que Não.\n"
-"Poderá também corrigir o problema manualmente (chmod 0777 %1) e reiniciar o "
-"Kopete.\n"
-"Deseja corrigir? (Poderá necessitar da senha do 'root')"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "Corrigir"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "Não Corrigir"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
-msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
-msgstr ""
-"Ligação ao servidor local falhou!\n"
-"O servidor samba está a correr?"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
-msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Não foi possível remover um ficheiro de mensagem; talvez as permissões estejam "
-"erradas.\n"
-"Deseja corrigir o problema? (Poderá necessitar da senha do 'root')"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "Não é possível à mesma; resolva a questão manualmente."
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "O ficheiro de configuração do Samba está modificado."
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "Configuração Concluída com Sucesso"
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "A actualização do ficheiro de configuração do Samba falhou."
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Configuração Falhou"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
-msgstr "<qt>Deve indicar um nome de máquina válido.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
-msgstr "<qt>O LOCALHOST não é permitido como contacto.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
-msgstr ""
-"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o "
-"GroupWise."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
-msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
-msgstr "Opções do GroupWise Mudaram Enquanto Estava Ligado"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Convite para Conversa"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Account specific privacy settings\n"
-"Manage Privacy for %1"
-msgstr "Gerir a Privacidade de %1"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
-msgid "Privacy settings have been administratively locked"
-msgstr "As opções de privacidade foram trancadas administrativamente"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
-msgid "<Everyone Else>"
-msgstr "<Todos os Outros>"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
-msgid "Search for Contact to Block"
-msgstr "Procurar o Contacto a Bloquear"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid ""
-"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
-"Messenger server."
-msgstr ""
-"Só pode mudar as opções de privacidade enquanto ligado ao servidor GroupWise "
-"Messenger."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid "'%1' Not Logged In"
-msgstr "'%1' Não Está Ligado"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
-msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
-msgstr "Ligue-se ao Mensageiro do GroupWise e tente novamente."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
-msgid "Search Chatrooms"
-msgstr "Procurar Salas"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
-msgid "Updating chatroom list..."
-msgstr "A actualizar a lista de salas..."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
-msgid "Chatroom properties"
-msgstr "Propriedades da sala"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 matching user found\n"
-"%n matching users found"
-msgstr ""
-"1 utilizador correspondente encontrado\n"
-"%n utilizadores correspondentes encontrados"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
-msgid "Contact Properties"
-msgstr "Propriedades do Contacto"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número de Telefone"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Correio"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Título Pessoal"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
-msgid "Access denied"
-msgstr "Acesso recusado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
-msgid "Not supported"
-msgstr "Não suportado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
-msgid "Password expired"
-msgstr "A senha expirou"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
-msgid "Invalid password"
-msgstr "A senha é inválida"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
-msgid "User not found"
-msgstr "O utilizador não foi encontrado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "O atributo não foi encontrado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
-msgid "User is disabled"
-msgstr "O utilizador está desactivado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
-msgid "Directory failure"
-msgstr "Falha na pasta"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
-msgid "Host not found"
-msgstr "Servidor não encontrado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
-msgid "Locked by admin"
-msgstr "Bloqueado pelo administrador"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
-msgid "Duplicate participant"
-msgstr "Participante duplicado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
-msgid "Server busy"
-msgstr "Servidor ocupado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
-msgid "Object not found"
-msgstr "Objecto não encontrado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
-msgid "Directory update"
-msgstr "Actualização da pasta"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
-msgid "Duplicate folder"
-msgstr "Pasta duplicada"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
-msgid "Contact list entry already exists"
-msgstr "O item já existe na lista de contactos"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
-msgid "User not allowed"
-msgstr "Utilizador não permitido"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
-msgid "Too many contacts"
-msgstr "Tem demasiados contactos"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
-msgid "Conference not found"
-msgstr "A conferência não foi encontrada"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
-msgid "Too many folders"
-msgstr "Existem demasiadas pastas"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
-msgid "Server protocol error"
-msgstr "Erro no protocolo do servidor"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
-msgid "Conversation invitation error"
-msgstr "Erro no convite à conversa"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
-msgid "User is blocked"
-msgstr "O utilizador está bloqueado"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
-msgid "Master archive is missing"
-msgstr "Falta o arquivo-mestre"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
-msgid "Expired password in use"
-msgstr "Expirou a senha usada"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
-msgid "Credentials missing"
-msgstr "Faltam as credenciais"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "A autenticação falhou"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
-msgid "Eval connection limit"
-msgstr "Limite de ligações avaliadas"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
-msgid "Unsupported client version"
-msgstr "A versão do cliente não é suportada"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
-msgid "A duplicate chat was found"
-msgstr "Encontrou-se uma conversa duplicada"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
-msgid "Chat not found"
-msgstr "Conversa não encontrada"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
-msgid "Invalid chat name"
-msgstr "Nome de conversa inválido"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
-msgid "The chat is active"
-msgstr "A conversa está activa"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
-msgid "Chat is busy; try again"
-msgstr "A conversa está ocupada; tente de novo"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
-msgid "Tried request too soon after another; try again"
-msgstr "Tentou-se um pedido anterior a outro; tente de novo"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
-msgid "Server's chat subsystem is not active"
-msgstr "O sub-sistema de conversação do servidor não está activo"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
-msgid "The chat update request is invalid"
-msgstr "O pedido de actualização da conversa é inválido"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
-msgid "Write failed due to directory mismatch"
-msgstr ""
-"A gravação foi mal-sucedida por uma falta de correspondência entre pastas"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
-msgid "Recipient's client version is too old"
-msgstr "A versão do cliente do destinatário é demasiado antiga"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
-msgid "Chat has been removed from server"
-msgstr "A conversa foi removida do servidor"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Unrecognized error code: %s"
-msgstr "Código de erro desconhecido: %s"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Aparecer Desligado"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "A&ppear Offline"
-msgstr "A&parecer Desligado"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
-msgid "Invalid Status"
-msgstr "Estado Inválido"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
-msgid "Auto Reply Message"
-msgstr "Mensagem de Resposta Automática"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nome Comum"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
-msgid "&Set Auto-Reply..."
-msgstr "Mudar a Re&sposta Automática..."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Entrar no Canal..."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
-msgid "&Manage Privacy..."
-msgstr "&Gerir a Privacidade..."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
-msgid "GroupWise SSL Error"
-msgstr "Erro de SSL do GroupWise"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid ""
-"_: Message Sending Failed\n"
-"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
-"If possible, please send the console output from Kopete to "
-"<wstephenson@novell.com> for analysis."
-msgstr ""
-"O Kopete não conseguiu enviar a última mensagem da conta '%1'.\n"
-"Se possível, envie por favor o resultado da consola do Kopete para "
-"<wstephenson@novell.com>, de modo a efectuar alguma análise."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
-msgstr "Não é Possível Enviar a Mensagem na Conta '%1'"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid "Conflicting Changes Made Offline"
-msgstr "Modificações Conflituosas Enquanto Desligado"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid ""
-"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
-"was impossible to reconcile."
-msgstr ""
-"Ocorreu uma modificação na sua lista de contactos do GroupWise, enquanto você "
-"estava desligado, que é impossível de reconciliar."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid ""
-"_: Error shown when connecting failed\n"
-"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
-"'%1'.\n"
-"Please check your server and port settings and try again."
-msgstr ""
-"Não foi possível ao Kopete ligar-se ao servidor GroupWise Messenger para a "
-"conta '%1'.\n"
-"Por favor verifique as opções de servidor e porto e tente novamente."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid "Unable to Connect '%1'"
-msgstr "Não é Possível Ligar a '%1'"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
-msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
-msgstr "O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: %3"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
-msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
-msgstr "Problema de Certificado na Ligação do GroupWise"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
-msgid ""
-"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
-"is Away, contains contact's name\n"
-"Auto reply from %1: "
-msgstr "Resposta automática de %1: "
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
-msgid ""
-"_: Prefix used for broadcast messages\n"
-"Broadcast message from %1: "
-msgstr "Mensagem difundida de %1: "
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
-msgid ""
-"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
-"System Broadcast message from %1: "
-msgstr "Mensagem difundida pelo sistema de %1: "
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
-msgid ""
-"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
-msgstr ""
-"O contacto %1 não pôde ser adicionado à lista de contactos, devido à mensagem "
-"de erro: %2"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
-msgid "Error Adding Contact"
-msgstr "Erro ao Adicionar o Contacto"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
-msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
-msgstr "Ligou-se como %1 Noutro Lado"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
-msgid ""
-"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
-"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
-"elsewhere"
-msgstr ""
-"Foi desligado do GroupWise Messenger porque se ligou como %1 noutro lado"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
-msgid "%1 has been invited to join this conversation."
-msgstr "%1 foi convidado para se juntar a esta conversa."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
-msgid "Enter Auto-Reply Message"
-msgstr "Indique a Mensagem de Resposta Automática"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
-msgid ""
-"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
-"while Away or Busy"
-msgstr ""
-"Por favor indique uma mensagem de Resposta Automática que será mostrada aos "
-"utilizadores que o contactem enquanto Ausente ou Ocupado"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "Security Status"
-msgstr "Estado de Segurança"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
-msgid "Conversation is secure"
-msgstr "A conversa é segura"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "Archiving Status"
-msgstr "Estado de Arquivo"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
-#, c-format
-msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma conversa: %1"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
-msgid ""
-"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
-"Appear Offline. "
-msgstr ""
-"Não foi possível enviar a sua mensagem. Não pode enviar mensagens enquanto o "
-"seu estado for Parecer Desligado. "
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Outro..."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
-msgid "Enter Invitation Message"
-msgstr "Indique a Mensagem do Convite"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
-msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
-msgstr "Indique a razão para o convite, ou deixe em branco para sem razão:"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
-msgid "Search for Contact to Invite"
-msgstr "Procurar o Contacto a Convidar"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
-msgid ""
-"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
-"(pending)"
-msgstr "(pendente)"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
-msgid ""
-"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
-"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
-msgstr ""
-"Todos os outros participantes saíram, e outros convites ainda estão pendentes. "
-"As suas mensagem não serão entregues até que alguém se junte à conversa."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
-msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
-msgstr "%1 rejeitou um convite a juntar-se a esta conversa."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
-msgid "Conversation is being administratively logged"
-msgstr "A conversa está a ser registada administrativamente"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
-msgid "Conversation is not being administratively logged"
-msgstr "A conversa não está a ser registada administrativamente"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "This conversation is secured with SSL security."
-msgstr "Esta conversa está a utilizar segurança SSL."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "This conversation is being logged administratively."
-msgstr "Esta conversa está a ser registada administrativamente."
-
-#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
-#~ msgstr "Respeitar a &vontade dos outros contactos para pedir autorização"
-
-#~ msgid "Device options"
-#~ msgstr "Opções do dispositivo"
-
-#~ msgid "&Workaround broken driver"
-#~ msgstr "&Alternativa ao controlador defeituoso"
-
-#~ msgid "Disable memor&y mapping"
-#~ msgstr "Desactivar mapeamento de memór&ia"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kpf.po
deleted file mode 100644
index 6076cfdfd68..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kpf.po
+++ /dev/null
@@ -1,567 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 18:58+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: restriction all furnished distribute including\n"
-"X-POFile-SpellExtra: publish WITH charge ACTION WARRANTIES permission\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Zeroconf Bad DAMAGES THE CLAIM OF EXPRESS merge\n"
-"X-POFile-SpellExtra: INCLUDING kpf AUTHORS OR ERRORMESSAGE deal CONTRACT\n"
-"X-POFile-SpellExtra: subject KIND Permission BUT LIABILITY above\n"
-"X-POFile-SpellExtra: conditions sublicense be notice Mb modify free\n"
-"X-POFile-SpellExtra: DEALINGS WITHOUT KPF AND PROVIDED limitation Hyper\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SHALL of zeroconf CONNECTION PURPOSE LIABLE NOT ANY\n"
-"X-POFile-SpellExtra: WARRANTY obtaining ERRORCODE FITNESS OTHERWISE TORT\n"
-"X-POFile-SpellExtra: whom NONINFRINGEMENT kilobytes OUT hereby IMPLIED\n"
-"X-POFile-SpellExtra: LIMITED copy portions rights this Text\n"
-"X-POFile-SpellExtra: MERCHANTABILITY following EVENT and associated\n"
-"X-POFile-SpellExtra: WHETHER Transfer in ARISING any sell RESOURCE granted\n"
-"X-POFile-SpellExtra: shall permit AN persons OTHER BE IN included The FROM\n"
-"X-POFile-SpellExtra: documentation request or ZeroConf person without so\n"
-"X-POFile-SpellExtra: the substantial Protocol\n"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:53
-msgid "Progress"
-msgstr "Evolução"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:54
-msgid "File Size"
-msgstr "Tamanho do Ficheiro"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:55
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Bytes Enviados"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:56
-msgid "Response"
-msgstr "Resposta"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:57
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:58
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
-msgid "Monitoring %1 - kpf"
-msgstr "A monitorizar o %1 - kpf"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
-msgid "&Cancel Selected Transfers"
-msgstr "&Cancelar as Transferências Seleccionadas"
-
-#: Applet.cpp:64
-msgid "You cannot run KPF as root."
-msgstr "Não pode executar o KPF como root."
-
-#: Applet.cpp:65
-msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
-msgstr ""
-"A execução como 'root' expõe o sistema inteiro aos ataques do exterior."
-
-#: Applet.cpp:67
-msgid "Running as root."
-msgstr "Execução como root."
-
-#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
-msgid "New Server..."
-msgstr "Novo Servidor..."
-
-#: Applet.cpp:183
-msgid "kpf"
-msgstr "kpf"
-
-#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "Servidor público de ficheiros do KDE"
-
-#: Applet.cpp:189
-msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
-msgstr ""
-"'Applet' de partilha de ficheiros que usa a norma HTTP (Hyper Text Transfer "
-"Protocol) para servir os ficheiros."
-
-#: Applet.cpp:199
-msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
-"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
-"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
-"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
-"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
-"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
-"\n"
-"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
-"all copies or substantial portions of the Software.\n"
-"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
-"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
-"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
-"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
-msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
-"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
-"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
-"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
-"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
-"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
-"\n"
-"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
-"all copies or substantial portions of the Software.\n"
-"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
-"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
-"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
-"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
-
-#: AppletItem.cpp:65
-#, c-format
-msgid "kpf - %1"
-msgstr "kpf - %1"
-
-#: AppletItem.cpp:78
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitorizar"
-
-#: AppletItem.cpp:81
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferências..."
-
-#: AppletItem.cpp:87
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: AppletItem.cpp:176
-msgid "Unpause"
-msgstr "Prosseguir"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:90
-msgid "%1 on port %2"
-msgstr "%1 no porto %2"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:248
-msgid "%1 b/s"
-msgstr "%1 b/s"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:249
-msgid "%1 kb/s"
-msgstr "%1 kB/s"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:250
-msgid "%1 Mb/s"
-msgstr "%1 Mb/s"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:260
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
-msgid "&Listen port:"
-msgstr "&Porto de espera:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
-msgid "&Bandwidth limit:"
-msgstr "Largura de &banda:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Nome do &servidor:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
-msgid "&Follow symbolic links"
-msgstr "Seguir as li&gações simbólicas"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
-msgid " kB/s"
-msgstr " kB/s"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
-msgid ""
-"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
-"connections.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indique o 'porto' da rede onde o servidor deve esperar por ligações.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Especifique a quantidade máxima de dados (em kilobytes) que serão enviados "
-"por segundo.</p>"
-"<p>Isto permite ao utilizador garantir alguma largura de banda para si em vez "
-"de permitir que as ligações ao kpf ocupem toda a sua ligação.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
-msgstr "<p>Especifique o número máximo de ligações simultâneas.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Permite a disponibilização de ficheiros que tenham uma ligação simbólica na "
-"localização que vai do / até ao ficheiro, ou que sejam eles próprios ligações "
-"simbólicas.</p>"
-"<p><strong>Atenção !</strong> Isto pode ser um risco de segurança. Utilize "
-"apenas se estiver a par das questões correlacionadas.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
-"page that does not exist on this server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indique o texto que será enviado em caso de erro, tal como um pedido para "
-"uma página que não exista neste servidor.</p>"
-
-#: DirectoryLister.cpp:188
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: DirectoryLister.cpp:193
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: DirectoryLister.cpp:199
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
-
-#: DirectoryLister.cpp:251
-msgid "Directory does not exist: %1 %2"
-msgstr "A directoria não existe: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:263
-msgid "Directory unreadable: %1 %2"
-msgstr "Directoria inacessível: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:315
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Pasta Pai"
-
-#: DirectoryLister.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Directory listing for %1"
-msgstr "Listagem da directoria %1"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
-msgid "Configure error messages"
-msgstr "Configurar as mensagens de erro"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
-msgid ""
-"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aqui, o utilizador pode seleccionar os ficheiros a usar em vez das mensagens "
-"de erro por omissão que são passadas ao cliente.</p>"
-"<p>Os ficheiros podem conter tudo o que você quiser, mas por convenção deverá "
-"comunicar o código de erro e a versão em inglês da mensagem de erro (p.ex. "
-"\"Bad request\".) O seu ficheiro também deve conter HTML válido.</p>"
-"<p>As sequências de texto ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE e RESOURCE, se existirem no "
-"ficheiro, serão substituídas pela mensagem de erro em inglês, o código numérico "
-"de erro e a localização do recurso pedido, respectivamente.</p>"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: Help.cpp:38
-msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indique o nome que será utilizado ao anunciar este servidor na rede. </p>"
-
-#: Help.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O servidor Zeroconf não está a correr. Veja no Manual mais informações."
-"<br/>Os outros utilizadores não vão ver este sistema quando navegam na rede "
-"através de zeroconf, mas a partilha funciona na mesma.</p>"
-
-#: Help.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O suporte a Zeroconf não está disponível nesta versão do KDE. Veja no Manual "
-"mais informações."
-"<br/>Os outros utilizadores não vão ver este sistema quando navegam na rede "
-"através de zeroconf, mas a partilha funciona na mesma.</p>"
-
-#: Help.cpp:51
-msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Erro desconhecido com o Zeroconf.."
-"<br/>Os outros utilizadores não vão ver este sistema quando navegam na rede "
-"através de zeroconf, mas a partilha funciona na mesma.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
-msgid "&Sharing"
-msgstr "&Partilha"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
-msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
-"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
-"capabilities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para partilhar ficheiros através da Web, é necessário estar a correr uma "
-"'applet' no seu painel do KDE. Esta 'applet' é um pequeno programa que oferece "
-"as funcionalidades de partilha dos ficheiros.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
-msgid "Start Applet"
-msgstr "Iniciar a 'Applet'"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
-msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
-msgstr "Estado da 'applet': <strong>parada</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
-msgid "Share this directory on the &Web"
-msgstr "Partilhar esta pasta na &Web"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
-msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se alterar esta opção, o utilizador faz com que todos os ficheiros e "
-"subpastas desta directoria se tornem disponíveis para leitura para todas as "
-"pessoas que os quiserem ver.</p>"
-"<p>Para ver os seus ficheiros, pode ser usado um navegador Web ou um programa "
-"semelhante."
-"<p><strong>Atenção!</strong> Antes de partilhar uma directoria, deverá "
-"confirmar se ela não contém informação importante, como por exemplo senhas, "
-"segredos da empresa, a sua agenda, etc.</p>"
-"<p>Lembre-se que não pode partilhar a sua directoria pessoal (%1)</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Permite a disponibilização de ficheiros que tenham uma ligação simbólica na "
-"localização que vai do / até ao ficheiro, ou que sejam eles próprios ligações "
-"simbólicas.</p>"
-"<p><strong>Atenção!</strong> Isto pode ser um risco de segurança. Utilize "
-"apenas se estiver a par das questões correlacionadas.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
-msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
-msgstr "Estado da 'applet': <strong>a iniciar...</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
-msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
-msgstr "Estado da 'applet': <strong>iniciação falhada</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
-msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
-msgstr "Estado da 'applet': <strong>em execução</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
-msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Antes de partilhar uma directoria, <strong>certifique-se "
-"completamente</strong> de que ela não contém dados importantes.</p>"
-"<p>A partilha de uma directoria torna toda a informação nessa directoria "
-"<strong>e em todas as suas subpastas</strong> disponível para <strong>"
-"toda a gente</strong> que a queira ler.</p>"
-"<p>Se tiver um administrador de sistema, peça-lhe autorização antes de "
-"partilhar uma directoria desta forma.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
-msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
-msgstr "Atenção - Partilhar a Informação Importante?"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
-msgid "&Share Directory"
-msgstr "&Partilhar a Directoria"
-
-#: ServerWizard.cpp:52
-#, c-format
-msgid "New Server - %1"
-msgstr "Novo Servidor - %1"
-
-#: ServerWizard.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
-"information!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Especifique a directoria que contém os ficheiros que deseja partilhar.</p>"
-"<p>"
-"<p><em>Aviso</em>: Não partilhe directorias que contenham informações "
-"confidenciais!</p>"
-
-#: ServerWizard.cpp:129
-msgid "&Root directory:"
-msgstr "Pasta de &base:"
-
-#: ServerWizard.cpp:228
-msgid "Root Directory"
-msgstr "Pasta de Base"
-
-#: ServerWizard.cpp:229
-msgid "Listen Port"
-msgstr "Porto de Espera"
-
-#: ServerWizard.cpp:230
-msgid "Bandwidth Limit"
-msgstr "Largura de Banda"
-
-#: ServerWizard.cpp:232
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nome do Servidor"
-
-#: ServerWizard.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Choose Directory to Share - %1"
-msgstr "Escolha a Pasta a Partilhar - %1"
-
-#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
-msgid "Configuring Server %1 - kpf"
-msgstr "A Configurar o Servidor %1 - kpf"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
-msgstr "A iniciar a 'applet' do servidor público de ficheiros"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:70
-msgid "Starting kpf..."
-msgstr "A iniciar o kpf..."
-
-#: Utils.cpp:325
-msgid "Partial content"
-msgstr "Conteúdo parcial"
-
-#: Utils.cpp:328
-msgid "Not modified"
-msgstr "Não modificado"
-
-#: Utils.cpp:331
-msgid "Bad request"
-msgstr "Pedido inválido"
-
-#: Utils.cpp:334
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Proibido"
-
-#: Utils.cpp:337
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrado"
-
-#: Utils.cpp:340
-msgid "Precondition failed"
-msgstr "Erro na pré-condição"
-
-#: Utils.cpp:343
-msgid "Bad range"
-msgstr "Intervalo inválido"
-
-#: Utils.cpp:346
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
-
-#: Utils.cpp:349
-msgid "Not implemented"
-msgstr "Não implementado"
-
-#: Utils.cpp:352
-msgid "HTTP version not supported"
-msgstr "A versão do HTTP não é suportada"
-
-#: Utils.cpp:355
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
-msgstr "Novo serviço publicado com sucesso na rede (ZeroConf)."
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully Published the Service"
-msgstr "Serviço Publicado com Sucesso"
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
-msgstr ""
-"Não foi possível publicar o novo serviço na rede (ZeroConf). No entanto, o "
-"servidor funciona bem sem isto."
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid "Failed to Publish the Service"
-msgstr "Não Foi Possível Publicar o Serviço"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kppp.po
deleted file mode 100644
index c659c23abf5..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kppp.po
+++ /dev/null
@@ -1,2627 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:40+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Confirm\n"
-"X-POFile-SpellExtra: PAP setuid Johannes share Porten AMinhaSenha rst CHAP\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ttyS conf Bernd gateway LF TTY UID Kppp aminhasenha\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kppp Mario tm KPPP lock config kPPP ppprc Weilguni\n"
-"X-POFile-SpellExtra: tcsetattr License Harri options Public omeunome\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kppprc Hayes vj ISPs vjunc AT pppd DLP XON CR\n"
-"X-POFile-SpellExtra: MiniTerm ID man ttyIx CRTSCTS HylaFAX Wuebben copiade\n"
-"X-POFile-SpellExtra: OMeuNome dev chown vjcomp vjerr XOFF Gateway resolv\n"
-"X-POFile-SpellExtra: máx kb var GB Var LCK nomeconta nomemodem\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ficheiroregras name\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
-msgid "Allows you to modify the selected account"
-msgstr "Permite ao utilizador modificar a conta seleccionada"
-
-#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova..."
-
-#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
-msgid ""
-"Create a new dialup connection\n"
-"to the Internet"
-msgstr ""
-"Cria uma nova conta de\n"
-"ligação à Internet"
-
-#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
-msgid "Co&py"
-msgstr "Co&piar"
-
-#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
-msgid ""
-"Makes a copy of the selected account. All\n"
-"settings of the selected account are copied\n"
-"to a new account that you can modify to fit your\n"
-"needs"
-msgstr ""
-"Cria uma cópia da conta seleccionada. Todas\n"
-"as configurações da conta seleccionada serão\n"
-"copiadas para a nova conta, a qual poderá então\n"
-"modificar."
-
-#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
-msgid "De&lete"
-msgstr "Apa&gar"
-
-#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Deletes the selected account\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
-msgstr ""
-"<p>Apaga a conta seleccionada\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Utilize com cuidado!</b></font>"
-
-#: accounts.cpp:113
-msgid "Phone costs:"
-msgstr "Custos telefónicos:"
-
-#: accounts.cpp:123
-msgid ""
-"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
-"for the selected account.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
-"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
-"of the phone costs of all your accounts!"
-msgstr ""
-"<p>Mostra os custos telefónicos acumulados\n"
-"para a conta seleccionada.\n"
-"\n"
-"<b>Importante:</b>: Se o utilizador tiver mais\n"
-"do que uma conta - cuidado, isto <b>NÃO</b> é a soma\n"
-"dos custos telefónicos de todas as contas!"
-
-#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: accounts.cpp:141
-msgid ""
-"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
-"for the selected account (not for all of your\n"
-"accounts. You can select what to display in\n"
-"the accounting dialog.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
-msgstr ""
-"<p>Isto mostra o número de bytes transferidos\n"
-"da conta seleccionada (e não de todas as\n"
-"contas). Você poderá seleccionar o que mostrar na\n"
-"janela de contabilidade.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">Mais informações</a>"
-
-#: accounts.cpp:156
-msgid "&Reset..."
-msgstr "&Reiniciar..."
-
-#: accounts.cpp:162
-msgid "&View Logs"
-msgstr "&Ver os Registos"
-
-#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
-msgid "Maximum number of accounts reached."
-msgstr "Foi atingido o número máximo de contas."
-
-#: accounts.cpp:268
-msgid ""
-"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
-"dialog-based setup?\n"
-"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
-"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
-msgstr ""
-"Deseja usar o assistente para criar a nova conta, ou prefere as janelas "
-"habituais?\n"
-"O assistente é mais fácil de usar, e costuma ser o suficiente. Mas se o "
-"utilizador definir opções especiais, o melhor é usar o método das janelas de "
-"configuração."
-
-#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
-msgid "Create New Account"
-msgstr "Criar Uma Nova Conta"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Wizard"
-msgstr "&Assistente"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Manual Setup"
-msgstr "Configuração &Manual"
-
-#: accounts.cpp:312
-msgid "No account selected."
-msgstr "Não está nenhuma conta seleccionada."
-
-#: accounts.cpp:326
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the account \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar\n"
-"a conta \"%1\"?"
-
-#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmação"
-
-#: accounts.cpp:351
-msgid "New Account"
-msgstr "Nova Conta"
-
-#: accounts.cpp:354
-msgid "Edit Account: "
-msgstr "Editar a Conta: "
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial"
-msgstr "Ligar"
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial Setup"
-msgstr "Configuração da Ligação"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP Setup"
-msgstr "Configuração do IP"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway"
-msgstr "'Gateway'"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway Setup"
-msgstr "Configuração da 'Gateway'"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "Servidores de DNS"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Login Script"
-msgstr "Programa de Autenticação"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Edit Login Script"
-msgstr "Editar o Programa de Autenticação"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute Programs"
-msgstr "Executar os Programas"
-
-#: accounts.cpp:366
-msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidade"
-
-#: accounts.cpp:386
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"account name"
-msgstr ""
-"Deve inserir um nome de\n"
-"conta diferente dos outros"
-
-#: accounts.cpp:391
-msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
-msgstr "O programa de autenticação tem um ciclo incorrecto"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "Byte"
-msgstr "Byte"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: accounts.cpp:431
-msgid "Reset Accounting"
-msgstr "Limpar a Contabilidade"
-
-#: accounts.cpp:434
-msgid "What to Reset"
-msgstr "O Que Limpar"
-
-#: accounts.cpp:437
-msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
-msgstr "&Limpar os custos telefónicos acumulados"
-
-#: accounts.cpp:440
-msgid ""
-"Check this to set the phone costs\n"
-"to zero. Typically you will want to\n"
-"do this once a month."
-msgstr ""
-"Seleccione isto para limpar os\n"
-"custos. Em princípio, deverá querer\n"
-"fazer isto uma vez por mês."
-
-#: accounts.cpp:444
-msgid "Reset &volume accounting"
-msgstr "Limpar a contabilidade do &volume"
-
-#: accounts.cpp:447
-msgid ""
-"Check this to set the volume accounting\n"
-"to zero. Typically you will want to do this\n"
-"once a month."
-msgstr ""
-"Seleccione isto para limpar a contabilidade\n"
-"do volume. Em princípio, deverá querer\n"
-"fazer isto uma vez por mês."
-
-#: acctselect.cpp:61
-msgid "&Enable accounting"
-msgstr "Activar a contabilidad&e"
-
-#: acctselect.cpp:74
-msgid "Check for rule updates"
-msgstr "Procurar por regras actualizadas"
-
-#: acctselect.cpp:84
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionada:"
-
-#: acctselect.cpp:97
-msgid "Volume accounting:"
-msgstr "Contabilidade do volume:"
-
-#: acctselect.cpp:99
-msgid "No Accounting"
-msgstr "Sem Contabilidade"
-
-#: acctselect.cpp:100
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Bytes Recebidos"
-
-#: acctselect.cpp:101
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Bytes Enviados"
-
-#: acctselect.cpp:102
-msgid "Bytes In & Out"
-msgstr "Bytes Recebidos e Enviados"
-
-#: acctselect.cpp:254
-msgid "Available Rules"
-msgstr "Regras Disponíveis"
-
-#: acctselect.cpp:282
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
-
-#: connect.cpp:104
-msgid "Connecting to: "
-msgstr "A efectuar a ligação a: "
-
-#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
-#: modeminfo.cpp:135
-msgid "Unable to create modem lock file."
-msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de bloqueio do modem."
-
-#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
-msgid "Looking for modem..."
-msgstr "À procura do modem ..."
-
-#: connect.cpp:126
-msgid "&Log"
-msgstr "&Registo"
-
-#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %1"
-msgstr "A efectuar a ligação a: %1"
-
-#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
-msgid "Running pre-startup command..."
-msgstr "A correr o comando de inicialização ..."
-
-#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
-msgid "Modem device is locked."
-msgstr "O modem está bloqueado."
-
-#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
-msgid "Initializing modem..."
-msgstr "A inicializar o modem..."
-
-#: connect.cpp:332
-msgid "Setting "
-msgstr "A configurar o "
-
-#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
-msgid "Setting speaker volume..."
-msgstr "A configurar o volume do altifalante..."
-
-#: connect.cpp:371
-msgid "Turning off dial tone waiting..."
-msgstr "A desligar a espera pelo toque de chamada..."
-
-#: connect.cpp:390
-msgid "Waiting for callback..."
-msgstr "À espera da ligação de volta..."
-
-#: connect.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Dialing %1"
-msgstr "A ligar para o %1"
-
-#: connect.cpp:432
-msgid "Line busy. Hanging up..."
-msgstr "Linha ocupada. A desligar ..."
-
-#: connect.cpp:437
-msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Linha ocupada. À espera: %1 segundos"
-
-#: connect.cpp:457
-msgid "No Dial Tone"
-msgstr "Sem Sinal de Marcação"
-
-#: connect.cpp:470
-msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Sem linha. À espera: %1 segundos"
-
-#: connect.cpp:487
-msgid "No Carrier"
-msgstr "Sem Portadora"
-
-#: connect.cpp:498
-msgid "Digital Line Protection Detected."
-msgstr "Protecção de Linha Digital Detectada."
-
-#: connect.cpp:502
-msgid ""
-"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
-"Please disconnect the phone line.\n"
-"\n"
-"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
-"permanently damaged"
-msgstr ""
-"Foi detectada uma resposta de erro de Protecção da Linha Digital (DLP).\n"
-"Desligue a linha telefónica.\n"
-"\n"
-"NÃO ligue este modem a uma linha telefónica digital, senão o modem pode ficar "
-"danificado permanentemente"
-
-#: connect.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Scanning %1"
-msgstr "A sondar o %1"
-
-#: connect.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "A gravar o %1"
-
-#: connect.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "A enviar o %1"
-
-#: connect.cpp:609
-#, c-format
-msgid "Expecting %1"
-msgstr "À espera do %1"
-
-#: connect.cpp:623
-msgid "Pause %1 seconds"
-msgstr "Pausa de %1 segundos"
-
-#: connect.cpp:640
-msgid "Timeout %1 seconds"
-msgstr "Tempo-limite de %1 segundos"
-
-#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
-msgid "Hangup"
-msgstr "Desligar"
-
-#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
-msgid "Answer"
-msgstr "Responder"
-
-#: connect.cpp:675
-#, c-format
-msgid "ID %1"
-msgstr "ID %1"
-
-#: connect.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Password %1"
-msgstr "Senha %1"
-
-#: connect.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Prompting %1"
-msgstr "A Pedir o %1"
-
-#: connect.cpp:785
-#, c-format
-msgid "PW Prompt %1"
-msgstr "Pedir a Senha %1"
-
-#: connect.cpp:810
-#, c-format
-msgid "Loop Start %1"
-msgstr "Início do Ciclo %1"
-
-#: connect.cpp:818
-msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
-msgstr "ERRO: É demasiado profundo, será ignorado."
-
-#: connect.cpp:821
-msgid "Loops nested too deeply."
-msgstr "Os ciclos estão demasiado encadeados."
-
-#: connect.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Loop End %1"
-msgstr "Fim do Ciclo %1"
-
-#: connect.cpp:837
-#, c-format
-msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
-msgstr "Fim-de-ciclo sem princípio. Linha: %1"
-
-#: connect.cpp:922
-msgid "Starting pppd..."
-msgstr "A iniciar o pppd ..."
-
-#: connect.cpp:1006
-#, c-format
-msgid "Scan Var: %1"
-msgstr "Var. de Sondagem: %1"
-
-#: connect.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Encontrou-se: %1"
-
-#: connect.cpp:1027
-#, c-format
-msgid "Looping: %1"
-msgstr "Ciclo: %1"
-
-#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
-msgid "One moment please..."
-msgstr "Um momento, por favor ..."
-
-#: connect.cpp:1105
-msgid "Script timed out."
-msgstr "O programa excedeu o tempo-limite."
-
-#: connect.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "A analisar: %1"
-
-#: connect.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Expecting: %1"
-msgstr "À espera de: %1"
-
-#: connect.cpp:1164
-msgid "Logging on to network..."
-msgstr "A efectuar a ligação à rede..."
-
-#: connect.cpp:1198
-msgid "Running startup command..."
-msgstr "A correr o comando de inicialização ..."
-
-#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
-
-#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
-msgid "Hardware [CRTSCTS]"
-msgstr "Hardware [CRTSCTS]"
-
-#: connect.cpp:1339
-msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
-msgstr ""
-"O comando 'pppd', mais os argumentos, excede 2024 caracteres de tamanho."
-
-#: conwindow.cpp:46
-msgid "Connected at:"
-msgstr "Ligado a:"
-
-#: conwindow.cpp:49
-msgid "Time connected:"
-msgstr "Tempo de ligação:"
-
-#: conwindow.cpp:56
-msgid "Session bill:"
-msgstr "Conta da sessão:"
-
-#: conwindow.cpp:58
-msgid "Total bill:"
-msgstr "Conta total:"
-
-#: conwindow.cpp:64
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Desligar"
-
-#: conwindow.cpp:68
-msgid "De&tails"
-msgstr "De&talhes"
-
-#: conwindow.cpp:264
-msgid ""
-"Connection: %1\n"
-"Connected at: %2\n"
-"Time connected: %3"
-msgstr ""
-"Ligação: %1\n"
-"Ligado a: %2\n"
-"Tempo da ligação: %3"
-
-#: conwindow.cpp:271
-msgid ""
-"\n"
-"Session Bill: %1\n"
-"Total Bill: %2"
-msgstr ""
-"\n"
-"Conta da Sessão: %1\n"
-"Conta Total: %2"
-
-#: debug.cpp:51
-msgid "Login Script Debug Window"
-msgstr "Depuração da Autenticação"
-
-#: docking.cpp:54
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: docking.cpp:56
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desligar"
-
-#: docking.cpp:125
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: edit.cpp:54
-msgid "Connection &name:"
-msgstr "&Nome da ligação:"
-
-#: edit.cpp:62
-msgid "Type in a unique name for this connection"
-msgstr "Introduza um nome novo para esta ligação"
-
-#: edit.cpp:68
-msgid "P&hone number:"
-msgstr "&Número de telefone:"
-
-#: edit.cpp:80
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: edit.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
-"can supply multiple numbers here, simply\n"
-"click on \"Add\". You can arrange the\n"
-"order the numbers are tried by using the\n"
-"arrow buttons.\n"
-"\n"
-"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
-"try the next number and so on"
-msgstr ""
-"<p>Indica os números de telefone a marcar.\n"
-"O utilizador poderá pôr vários números aqui,\n"
-"bastando para tal carregar em \"Adicionar\". \n"
-"Poderá definir a ordem pela qual eles são\n"
-"usados, através dos botões com setas.\n"
-"\n"
-"Quando um número está ocupado, o <i>kppp</i>\n"
-"passa para o seguinte"
-
-#: edit.cpp:115
-msgid "A&uthentication:"
-msgstr "A&utenticação:"
-
-#: edit.cpp:120
-msgid "Script-based"
-msgstr "Baseada num Programa"
-
-#: edit.cpp:121
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: edit.cpp:122
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Baseada num Terminal"
-
-#: edit.cpp:123
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: edit.cpp:124
-msgid "PAP/CHAP"
-msgstr "PAP/CHAP"
-
-#: edit.cpp:126
-msgid ""
-"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
-"the PPP server. Most universities still use\n"
-"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
-"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
-"unsure, contact your ISP.\n"
-"\n"
-"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
-"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
-"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
-msgstr ""
-"<p>Escolhe o método usado para o utilizador se identificar\n"
-"no servidor PPP. A maioria das universidades ainda\n"
-"usa a autenticação baseada num <b>Terminal</b> ou num <b>Programa</b>,\n"
-"mas a maioria dos ISPs usam o <b>PAP</b> e/ou o <b>CHAP</b>.\n"
-"Se não tiver a certeza, contacte o seu ISP.\n"
-"\n"
-"Se puder escolher entre o PAP e o CHAP, opte\n"
-"pelo segundo, porque é muito mais seguro. Se não\n"
-"souber qual é que usa, seleccione o PAP/CHAP."
-
-#: edit.cpp:139
-msgid "Store &password"
-msgstr "&Guardar a senha"
-
-#: edit.cpp:143
-msgid ""
-"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
-"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
-"you do not need to type it in every time.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
-"plain text in the config file, which is\n"
-"readable only to you. Make sure nobody\n"
-"gains access to this file!"
-msgstr ""
-"<p>Quando está activada a opção, a sua senha do ISP\n"
-"é gravada no ficheiro de configuração do <i>kppp</i>,\n"
-"para poupar tempo de futuro.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Atenção:</font> a senha é gravada sem ser\n"
-"cifrada no ficheiro, que só deve poder ser lido pelo utilizador.\n"
-"Certifique-se que ninguém ganha o acesso a este ficheiro!"
-
-#: edit.cpp:152
-msgid "&Callback type:"
-msgstr "Tipo de ligação de &volta:"
-
-#: edit.cpp:158
-msgid "Administrator-defined"
-msgstr "Definido pelo administrador"
-
-#: edit.cpp:159
-msgid "User-defined"
-msgstr "Definido pelo utilizador"
-
-#: edit.cpp:163
-msgid "Callback type"
-msgstr "Tipo de ligação de volta"
-
-#: edit.cpp:168
-msgid "Call&back number:"
-msgstr "Número de ligação de &volta:"
-
-#: edit.cpp:175
-msgid "Callback phone number"
-msgstr "Número de telefone de ligação de volta"
-
-#: edit.cpp:180
-msgid "Customize &pppd Arguments..."
-msgstr "Configurar os Argumentos do &pppd..."
-
-#: edit.cpp:321
-msgid ""
-"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
-"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
-"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
-"(unless, of course, you are root).\n"
-"\n"
-"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
-"kppp might be unable to find it."
-msgstr ""
-"Aqui, o utilizador pode seleccionar os comandos para executar\n"
-"em certas alturas da ligação. Os comandos são executados com\n"
-"o seu UID real, por isso, não poderá executar os comandos que\n"
-"precisem de permissões de 'root' (a não ser que seja o 'root', claro).\n"
-"\n"
-"É bom fornecer a directoria completa do programa, senão\n"
-"o 'kppp' poderá não conseguir encontrá-lo."
-
-#: edit.cpp:336
-msgid "&Before connect:"
-msgstr "&Antes da ligação:"
-
-#: edit.cpp:343
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is established. It is called immediately before\n"
-"dialing has begun.\n"
-"\n"
-"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
-"modem."
-msgstr ""
-"Permite executar um programa <b>antes</b> de a ligação\n"
-"ser estabelecida. É chamado imediatamente antes\n"
-"de a marcação começar.\n"
-"\n"
-"Pode ser útil, por exemplo, para impedir que o\n"
-"HylaFAX bloqueie o modem."
-
-#: edit.cpp:352
-msgid "&Upon connect:"
-msgstr "&Depois de ligar:"
-
-#: edit.cpp:359
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"is established. When your program is called, all\n"
-"preparations for an Internet connection are finished.\n"
-"\n"
-"Very useful for fetching mail and news"
-msgstr ""
-"Permite executar um programa <b>depois</b> da ligação\n"
-"se estabelecer. Quando o programa é chamado, todas\n"
-"as preparações para uma ligação à Internet são\n"
-"terminadas.\n"
-"\n"
-"É muito útil para buscar e-mail e grupos de discussão"
-
-#: edit.cpp:368
-msgid "Before &disconnect:"
-msgstr "A&ntes de desligar:"
-
-#: edit.cpp:376
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is closed. The connection will stay open until\n"
-"the program exits."
-msgstr ""
-"Permite executar um programa <b>antes</b> de a ligação\n"
-"ser fechada. A ligação continuará até que o programa\n"
-"termine."
-
-#: edit.cpp:383
-msgid "U&pon disconnect:"
-msgstr "Ao desli&gar:"
-
-#: edit.cpp:392
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"has been closed."
-msgstr ""
-"Permite executar um programa <b>depois</b> de a ligação\n"
-"ter terminado."
-
-#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
-msgid "C&onfiguration"
-msgstr "C&onfiguração"
-
-#: edit.cpp:445
-msgid "Dynamic IP address"
-msgstr "Endereço IP dinâmico"
-
-#: edit.cpp:447
-msgid ""
-"Select this option when your computer gets an\n"
-"internet address (IP) every time a\n"
-"connection is made.\n"
-"\n"
-"Almost every Internet Service Provider uses\n"
-"this method, so this should be turned on."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opção se o seu computador tiver\n"
-"um endereço IP diferente de cada vez\n"
-"que se ligar.\n"
-"\n"
-"Quase todos os ISP usam este método, por\n"
-"isso é boa ideia activá-la."
-
-#: edit.cpp:455
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Endereço IP estático"
-
-#: edit.cpp:459
-msgid ""
-"Select this option when your computer has a\n"
-"fixed internet address (IP). Most computers\n"
-"don't have this, so you should probably select\n"
-"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
-"are doing."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opção se o seu computador tiver\n"
-"um endereço IP fixo. A maioria dos computadores\n"
-"não tem, portanto provavelmente será melhor\n"
-"o utilizador seleccionar o Endereço IP Dinâmico,\n"
-"a não ser que saiba bem o que está a fazer."
-
-#: edit.cpp:469
-msgid "&IP address:"
-msgstr "Endereço &IP:"
-
-#: edit.cpp:470
-msgid ""
-"If your computer has a permanent internet\n"
-"address, you must supply your IP address here."
-msgstr ""
-"Se o seu computador tiver um endereço IP\n"
-"permanente, deverá inseri-lo aqui."
-
-#: edit.cpp:481
-msgid "&Subnet mask:"
-msgstr "Máscara da &sub-rede:"
-
-#: edit.cpp:482
-msgid ""
-"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
-"you must supply a network mask here. In almost\n"
-"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"but your mileage may vary.\n"
-"\n"
-"If unsure, contact your Internet Service Provider"
-msgstr ""
-"<p>Se o seu computador tiver um endereço estático,\n"
-"terá que introduzir uma máscara de rede aqui. Na\n"
-"maioria dos casos, esta máscara será a <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"mas pode variar.\n"
-"\n"
-"Se tiver dúvidas, contacte o seu ISP"
-
-#: edit.cpp:497
-msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
-msgstr "&Auto-configurar o nome do servidor a partir deste IP"
-
-#: edit.cpp:503
-msgid ""
-"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
-"your hostname to match the IP address you\n"
-"got from the PPP server. This may be useful\n"
-"if you need to use a protocol which depends\n"
-"on this information, but it can also cause several\n"
-"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
-"\n"
-"Do not enable this unless you really need it."
-msgstr ""
-"<p>Sempre que você se ligar, isto reconfigura\n"
-"o nome do servidor para acertá-lo com o endereço IP\n"
-"do servidor PPP. Isto pode ser útil se o utilizador\n"
-"precisar de usar um protocolo que dependa desta\n"
-"informação, mas também pode causar \n"
-"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problemas</a>.\n"
-"\n"
-"Não active, a menos que você precise mesmo."
-
-#: edit.cpp:544
-msgid ""
-"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
-"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
-"\"Frequently asked questions\"."
-msgstr ""
-"Se seleccionar isto, pode causar alguns problemas estranhos com o servidor de X "
-"e com as aplicações quando o 'kppp' estiver ligado. Não utilize a opção, a não "
-"ser que saiba bem o que está a fazer!\n"
-"Para mais informações, consulte o manual ou a ajuda na secção de \"Perguntas "
-"mais frequentes\"."
-
-#: edit.cpp:592
-msgid "Domain &name:"
-msgstr "&Nome do domínio:"
-
-#: edit.cpp:599
-msgid ""
-"If you enter a domain name here, this domain\n"
-"name is used for your computer while you are\n"
-"connected. When the connection is closed, the\n"
-"original domain name of your computer is\n"
-"restored.\n"
-"\n"
-"If you leave this field blank, no changes are\n"
-"made to the domain name."
-msgstr ""
-"Se introduzir um domínio aqui, este nome\n"
-"será usado para o seu computador enquanto\n"
-"estiver ligado. Quando a ligação for fechada,\n"
-"o domínio original do seu computador volta a\n"
-"ser usado.\n"
-"\n"
-"Se deixar este campo em branco, não existirão\n"
-"mudanças no nome do domínio."
-
-#: edit.cpp:611
-msgid "C&onfiguration:"
-msgstr "C&onfiguração:"
-
-#: edit.cpp:619
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automática"
-
-#: edit.cpp:626
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: edit.cpp:630
-msgid "DNS &IP address:"
-msgstr "Endereço &IP do DNS:"
-
-#: edit.cpp:643
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
-"used while you are connected. When the\n"
-"connection is closed, this DNS entry will be\n"
-"removed again.\n"
-"\n"
-"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
-"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
-msgstr ""
-"<p>Permite escolher um novo servidor de DNS para\n"
-"ser usado enquanto se encontra ligado. Quando a\n"
-"ligação for fechada, este servidor deixa de ser\n"
-"usado outra vez.\n"
-"\n"
-"Para adicionar um servidor de DNS, introduza o endereço\n"
-"IP do servidor, e carregue em <b>Adicionar</b>"
-
-#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: edit.cpp:664
-msgid ""
-"Click this button to add the DNS server\n"
-"specified in the field above. The entry\n"
-"will then be added to the list below"
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para adicionar o servidor\n"
-"de DNS indicado no campo acima. O valor\n"
-"será então adicionado à lista em baixo."
-
-#: edit.cpp:675
-msgid ""
-"Click this button to remove the selected DNS\n"
-"server entry from the list below"
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para remover o servidor\n"
-"de DNS seleccionado da lista de baixo"
-
-#: edit.cpp:678
-msgid "DNS address &list:"
-msgstr "&Lista de endereços do DNS:"
-
-#: edit.cpp:688
-msgid ""
-"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
-"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
-"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
-msgstr ""
-"<p>Isto mostra todos os servidores de DNS definidos\n"
-"para usar durante a ligação. Utilize os botões\n"
-"<b>Adicionar</b> e <b>Remover</b> para modificar"
-
-#: edit.cpp:696
-msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
-msgstr "&Desactivar os servidores DNS existentes durante a ligação"
-
-#: edit.cpp:701
-msgid ""
-"<p>When this option is selected, all DNS\n"
-"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
-"temporary disabled while the dialup connection\n"
-"is established. After the connection is\n"
-"closed, the servers will be re-enabled\n"
-"\n"
-"Typically, there is no reason to use this\n"
-"option, but it may become useful under \n"
-"some circumstances."
-msgstr ""
-"<p>Quando esta opção é seleccionada, todos os\n"
-"servidores DNS em <tt>/etc/resolv.conf</tt> são\n"
-"temporariamente desactivados durante a ligação.\n"
-"Depois de a ligação ter terminado, voltam a\n"
-"ser todos activados.\n"
-"\n"
-"Tipicamente, não há razão para usar esta\n"
-"opção, mas pode ser útil em circunstâncias\n"
-"especiais."
-
-#: edit.cpp:799
-msgid "Default gateway"
-msgstr "'Gateway' por omissão"
-
-#: edit.cpp:802
-msgid ""
-"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
-"you are connected to with your modem) to act as\n"
-"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
-"going to a computer inside your local net to this\n"
-"computer, which will route these packets.\n"
-"\n"
-"This is the default for most ISPs, so you should\n"
-"probably leave this option on."
-msgstr ""
-"Isto faz com o computador PPP remoto (o computador\n"
-"a que o utilizador se liga através do modem) funcione como\n"
-"uma 'gateway'. O seu computador enviará os pacotes\n"
-"que não vão para nenhum computador da sua rede\n"
-"local para este computador, de modo a serem reencaminhados.\n"
-"\n"
-"Este é o modo normal para a maioria dos ISPs, logo\n"
-"é boa ideia ter esta opção activada."
-
-#: edit.cpp:813
-msgid "Static gateway"
-msgstr "'Gateway' estática"
-
-#: edit.cpp:816
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
-"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
-msgstr ""
-"<p>Permite escolher qual o computador que deseja\n"
-"usar como 'gateway' (ver a <i>'Gateway' por omissão</i> acima)"
-
-#: edit.cpp:820
-msgid "Gateway &IP address:"
-msgstr "Endereço &IP da 'gateway':"
-
-#: edit.cpp:824
-msgid "&Assign the default route to this gateway"
-msgstr "&Atribuir a rota por omissão a esta 'gateway'"
-
-#: edit.cpp:827
-msgid ""
-"If this option is enabled, all packets not\n"
-"going to the local net are routed through\n"
-"the PPP connection.\n"
-"\n"
-"Normally, you should turn this on"
-msgstr ""
-"Se esta opção for activada, todos os pacotes\n"
-"que não se destinem à rede local são\n"
-"encaminhados para a ligação PPP.\n"
-"\n"
-"Normalmente, é boa ideia que esteja activa"
-
-#: edit.cpp:1204
-msgid "Add Phone Number"
-msgstr "Adicionar um Número de Telefone"
-
-#: edit.cpp:1212
-msgid "Enter a phone number:"
-msgstr "Indique um número de telefone:"
-
-#: general.cpp:56
-msgid "pppd version:"
-msgstr "Versão do pppd:"
-
-#: general.cpp:66
-msgid "pppd &timeout:"
-msgstr "&Tempo-limite do pppd:"
-
-#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: general.cpp:72
-msgid ""
-"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
-"to see if a PPP connection is established.\n"
-"If no connection is made in this time frame,\n"
-"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
-msgstr ""
-"O <i>kppp</i> espera este número de segundos\n"
-"para ver se é estabelecida uma ligação de PPP.\n"
-"Se não for feita nenhuma ligação neste tempo,\n"
-"o <i>kppp</i> desiste e mata o 'pppd'."
-
-#: general.cpp:82
-msgid "Doc&k into panel on connect"
-msgstr "Ir para o &painel quando ligado"
-
-#: general.cpp:84
-msgid ""
-"<p>After a connection is established, the\n"
-"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
-"\n"
-"Clicking on this icon will restore the\n"
-"window to its original location and\n"
-"size."
-msgstr ""
-"<p>Depois da ligação ser estabelecida, a\n"
-"janela é minimizada e um ícone no painel\n"
-"do KDE passa a representar esta janela.\n"
-"\n"
-"Se se carregar neste ícone, a janela\n"
-"volta ao tamanho e posição\n"
-"iniciais."
-
-#: general.cpp:97
-msgid "A&utomatic redial on disconnect"
-msgstr "Ligar de novo a&utomaticamente se for desligado"
-
-#: general.cpp:103
-msgid ""
-"<p>When a connection is established and\n"
-"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
-"will try to reconnect to the same account.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
-msgstr ""
-"<p>Quando é estabelecida uma ligação e\n"
-"se ela se desliga, o <i>kppp</i> tenta\n"
-"voltar a ligar-se à mesma conta.\n"
-"\n"
-"Veja <a href=\"#redial\">isto</a> para mais informações."
-
-#: general.cpp:109
-msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
-msgstr "Ligar de novo automati&camente não tiver linha"
-
-#: general.cpp:115
-msgid ""
-"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
-"the program will make a new attempt to redial\n"
-"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
-"button."
-msgstr ""
-"<p>Se ao marcar o número o modem devolver sem linha\n"
-"o programa faz uma nova tentativa de marcação em\n"
-"vez de espera que o utilizador carrega no botão\n"
-"Cancelar."
-
-#: general.cpp:120
-msgid "&Show clock on caption"
-msgstr "Mo&strar o relógio no título"
-
-#: general.cpp:126
-msgid ""
-"When this option is checked, the window\n"
-"title shows the time since a connection\n"
-"was established. Very useful, so you \n"
-"should turn this on"
-msgstr ""
-"Quando esta opção está activada, o\n"
-"título da janela mostra o tempo total da\n"
-"ligação actual. É muito útil, por isso \n"
-"deverá estar activa."
-
-#: general.cpp:131
-msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
-msgstr "Desligar se o servidor do X termi&nar"
-
-#: general.cpp:137
-msgid ""
-"<p>Checking this option will close any\n"
-"open connection when the X-server is\n"
-"shut down. You should enable this option\n"
-"unless you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
-msgstr ""
-"<p>Se o utilizador activar esta opção, qualquer ligação\n"
-"activa será fechada quando o servidor de X\n"
-"encerrar. O ideal é que esteja activa, a menos que você\n"
-"saiba bem o que está a fazer.\n"
-"\n"
-"Veja <a href=\"#disxserver\">isto</a> para mais informações."
-
-#: general.cpp:144
-msgid "&Quit on disconnect"
-msgstr "S&air ao desligar"
-
-#: general.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
-"will be closed when you disconnect"
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver ligada, o <i>kppp</i>\n"
-"será encerrado quando o utilizador fechar a ligação"
-
-#: general.cpp:153
-msgid "Minimi&ze window on connect"
-msgstr "Minimi&zar a janela quando ligado"
-
-#: general.cpp:159
-msgid ""
-"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
-"connection is established"
-msgstr ""
-"Minimiza a janela do <i>kppp</i> quando\n"
-"é estabelecida uma ligação"
-
-#: general.cpp:211
-msgid "Modem &name:"
-msgstr "&Nome do modem:"
-
-#: general.cpp:219
-msgid "Type in a unique name for this modem"
-msgstr "Escreva um nome único para este modem"
-
-#: general.cpp:224
-msgid "Modem de&vice:"
-msgstr "Dispositi&vo do modem:"
-
-#: general.cpp:243
-msgid ""
-"This specifies the serial port your modem is attached \n"
-"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
-"\n"
-"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
-"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
-"should select one of the /dev/ttyIx devices."
-msgstr ""
-"Esta opção escolhe em que porta série o seu modem se \n"
-"encontra. Em Linux/x86, costuma ser o /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 em DOS) ou o /dev/ttyS1 (COM2 em DOS).\n"
-"\n"
-"Se o utilizador tiver uma placa RDIS interna com emulação de \n"
-"comandos AT (a maior parte tem o suporte para isto),\n"
-"terá que seleccionar um dos dispositivos /dev/ttyIx."
-
-#: general.cpp:255
-msgid "&Flow control:"
-msgstr "Controlo de &fluxo:"
-
-#: general.cpp:261
-msgid "Software [XON/XOFF]"
-msgstr "Software [XON/XOFF]"
-
-#: general.cpp:272
-msgid ""
-"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
-"communicate. You should not change this unless\n"
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CRTSCTS"
-msgstr ""
-"<p>Escolhe o modo de comunicação entre\n"
-"o modem e a porta série. O utilizador não deverá\n"
-"mudar isto a não ser que saiba bem o que está a fazer.\n"
-"\n"
-"<b>Por omissão</b>: CRTSCTS"
-
-#: general.cpp:281
-msgid "&Line termination:"
-msgstr "Terminação da &linha:"
-
-#: general.cpp:291
-msgid ""
-"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
-"modem. Most modems will work fine with the\n"
-"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
-"to the init string, you should try different\n"
-"settings here\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CR/LF"
-msgstr ""
-"<p>Escolhe como é que os comandos AT são enviados\n"
-"para o modem. A maioria dos modems funciona bem\n"
-"com o valor <i>CR/LF</i>. Se o seu modem não reagir\n"
-"à mensagem de inicialização, o utilizador deverá então\n"
-"experimentar algumas configurações diferentes\n"
-"\n"
-"<b>Por omissão:</b>: CR/LF"
-
-#: general.cpp:302
-msgid "Co&nnection speed:"
-msgstr "Velocidade da li&gação:"
-
-#: general.cpp:343
-msgid ""
-"Specifies the speed your modem and the serial\n"
-"port talk to each other. You should begin with\n"
-"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
-"that your serial port supports higher speeds).\n"
-"If you have connection problems, try to reduce\n"
-"this value."
-msgstr ""
-"Escolhe a velocidade a que o modem e a porta série\n"
-"comunicam um com o outro. Deve começar com o valor\n"
-"de 115200 bits/segundo (ou mais se souber que a\n"
-"sua porta série suporta velocidades mais elevadas).\n"
-"Se tiver problemas na ligação, tente reduzir\n"
-"este valor."
-
-#: general.cpp:361
-msgid "&Use lock file"
-msgstr "&Utilizar um ficheiro de bloqueio"
-
-#: general.cpp:369
-msgid ""
-"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
-"modem while a connection is established, a\n"
-"file can be created to indicate that the modem\n"
-"is in use. On Linux an example file would be\n"
-"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
-"Here you can select whether this locking will\n"
-"be done.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: On"
-msgstr ""
-"<p>Para evitar que outros programas acedam ao\n"
-"modem quando estiver uma ligação estabelecida, pode\n"
-"ser criado um ficheiro para indicar que o modem\n"
-"está a ser usado. Por exemplo, o ficheiro pode ser\n"
-"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
-"Aqui, o utilizador poderá seleccionar se vai bloquear\n"
-"ou não o modem.\n"
-"\n"
-"<b>Por omissão</b>: Activado"
-
-#: general.cpp:382
-msgid "Modem &timeout:"
-msgstr "&Tempo-limite do modem:"
-
-#: general.cpp:390
-msgid ""
-"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
-"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
-"recommended value is 30 seconds."
-msgstr ""
-"Escolhe quanto tempo o <i>kppp</i> espera por\n"
-"uma resposta de <i>LIGAÇÃO</i> do modem. O valor\n"
-"recomendado é de 30 segundos."
-
-#: general.cpp:454
-msgid "&Wait for dial tone before dialing"
-msgstr "Esperar pelo to&que de chamada antes de ligar"
-
-#: general.cpp:459
-msgid ""
-"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
-"from your phone line, indicating that it can\n"
-"start to dial a number. If your modem does not\n"
-"recognize this sound, or your local phone system\n"
-"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
-"\n"
-"<b>Default:</b>: On"
-msgstr ""
-"Normalmente, o modem espera por um toque de chamada\n"
-"da sua linha telefónica a indicar que pode começar\n"
-"a digitar o número. Se o seu modem não reconhecer esse\n"
-"toque ou o seu sistema telefónico não o emitir, desligue\n"
-"esta opção.\n"
-"\n"
-"<b>Por omissão:</b> ligado"
-
-#: general.cpp:468
-msgid "B&usy wait:"
-msgstr "Quando oc&upado esperar:"
-
-#: general.cpp:475
-msgid ""
-"Specifies the number of seconds to wait before\n"
-"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
-"necessary because some modems get stuck if the\n"
-"same number is busy too often.\n"
-"\n"
-"The default is 0 seconds, you should not change\n"
-"this unless you need to."
-msgstr ""
-"Indica o número de segundos que espera antes de\n"
-"ligar de novo, se todos os números estiverem ocupados.\n"
-"Isto é necessário porque existem modems que bloqueiam\n"
-"se o mesmo número estiver sempre ocupado.\n"
-"\n"
-"Por omissão são 0 segundos e, em princípio, o utilizador\n"
-"não deverá vir a precisar de alterar."
-
-#: general.cpp:488
-msgid "Modem &volume:"
-msgstr "&Volume do modem:"
-
-#: general.cpp:499
-msgid ""
-"Most modems have a speaker which makes\n"
-"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
-"either turn this completely off or select a\n"
-"lower volume.\n"
-"\n"
-"If this does not work for your modem,\n"
-"you must modify the modem volume command."
-msgstr ""
-"A maioria dos modems têm um altifalante que\n"
-"faz bastante barulho ao efectuar uma ligação.\n"
-"Aqui, o utilizador poderá tirar-lhe o som por\n"
-"completo ou reduzir-lhe o volume.\n"
-"\n"
-"Se isto não funcionar com o seu modem,\n"
-"terá que modificar o comando de volume do modem."
-
-#: general.cpp:513
-msgid "Modem asserts CD line"
-msgstr "O modem reconhece a linha CD"
-
-#: general.cpp:521
-msgid ""
-"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
-"is not responding. Unless you are having\n"
-"problems with this, do not modify this setting.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: Off"
-msgstr ""
-"Isto controla o modo como o <i>kppp</i> detecta\n"
-"se o modem responde ou não. A menos que esteja\n"
-"a ter problemas, não modifique o valor.\n"
-"<b>Por omissão</b>: Desactivado"
-
-#: general.cpp:528
-msgid "Mod&em Commands..."
-msgstr "Comandos do Mod&em..."
-
-#: general.cpp:530
-msgid ""
-"Allows you to change the AT command for\n"
-"your modem."
-msgstr ""
-"Permite ao utilizador mudar o comando AT do seu\n"
-"modem."
-
-#: general.cpp:533
-msgid "&Query Modem..."
-msgstr "&Questionar o Modem..."
-
-#: general.cpp:535
-msgid ""
-"Most modems support the ATI command set to\n"
-"find out vendor and revision of your modem.\n"
-"\n"
-"Press this button to query your modem for\n"
-"this information. It can be useful to help\n"
-"you set up the modem"
-msgstr ""
-"A maioria dos modems permitem que o conjunto de\n"
-"comandos ATI descubra o seu fabricante e a versão.\n"
-"\n"
-"Carregue aqui para testar o seu modem sobre\n"
-"esta informação. Pode ser útil para o ajudar a\n"
-"instalar o seu modem"
-
-#: general.cpp:542
-msgid "&Terminal..."
-msgstr "&Terminal..."
-
-#: general.cpp:544
-msgid ""
-"Opens the built-in terminal program. You\n"
-"can use this if you want to play around\n"
-"with your modem's AT command set"
-msgstr ""
-"Abre o programa de terminal. Se o utilizador\n"
-"quiser brincar com os comandos AT do seu\n"
-"modem, poderá usar isto"
-
-#: general.cpp:619
-msgid "&Enable throughput graph"
-msgstr "&Activar o gráfico do tráfego"
-
-#: general.cpp:623
-msgid "Graph Colors"
-msgstr "Cores do Gráfico"
-
-#: general.cpp:628
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "&Fundo:"
-
-#: general.cpp:633
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Texto:"
-
-#: general.cpp:638
-msgid "I&nput bytes:"
-msgstr "Bytes &recebidos:"
-
-#: general.cpp:643
-msgid "O&utput bytes:"
-msgstr "Bytes en&viados:"
-
-#: kpppwidget.cpp:102
-msgid "C&onnect to: "
-msgstr "L&igar para: "
-
-#: kpppwidget.cpp:112
-msgid "Use &modem: "
-msgstr "Utilizar o &modem: "
-
-#: kpppwidget.cpp:122
-msgid "&Login ID:"
-msgstr "ID do Uti&lizador:"
-
-#: kpppwidget.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Type in the username that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
-msgstr ""
-"<p>Introduza o nome de utilizador que lhe foi atribuído pelo\n"
-"seu ISP. Isto é especialmente importante para o PAP\n"
-"e o CHAP. O utilizador poderá omiti-lo se estiver a usar a\n"
-"autenticação baseada num terminal ou num 'script'.\n"
-"\n"
-"<b>Importante</b>: existe a diferença entre maiúsculas e\n"
-"minúsculas: <i>OMeuNome</i> é diferente de <i>omeunome</i>."
-
-#: kpppwidget.cpp:142
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
-
-#: kpppwidget.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Type in the password that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
-msgstr ""
-"<p>Introduza a senha que lhe foi atribuída pelo seu\n"
-"ISP. Isto é especialmente importante para o PAP\n"
-"e o CHAP. Pode omiti-la se estiver a usar a\n"
-"autenticação baseada num terminal ou num 'script'.\n"
-"\n"
-"<b>Importante</b> existe a diferença entre maiúsculas e minúsculas:\n"
-"<i>AMinhaSenha</i> é diferente de <i>aminhasenha</i>."
-
-#: kpppwidget.cpp:168
-msgid "Show lo&g window"
-msgstr "Mostrar a &janela do relatório"
-
-#: kpppwidget.cpp:175
-msgid ""
-"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
-"A log window shows the communication between\n"
-"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
-"in tracking down problems.\n"
-"\n"
-"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
-"problems"
-msgstr ""
-"<p>Isto define se é mostrada ou não uma janela de\n"
-"relatório. Esta janela mostra a comunicação entre\n"
-"o <i>kppp</i> e o seu modem. Isto pode ajudar a\n"
-"detectar alguns problemas.\n"
-"\n"
-"Desligue a opção se o <i>kppp</i> se liga normalmente\n"
-"sem problemas"
-
-#: kpppwidget.cpp:195
-msgid "Co&nfigure..."
-msgstr "Co&nfigurar..."
-
-#: kpppwidget.cpp:212
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Ligar"
-
-#: kpppwidget.cpp:308
-msgid ""
-"No such Modem:\n"
-"%1\n"
-"Falling back to default"
-msgstr ""
-"Modem não encontrado:\n"
-"%1\n"
-"A utilizar o predefinido"
-
-#: kpppwidget.cpp:318
-#, c-format
-msgid ""
-"No such Account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não existe a conta:\n"
-"%1"
-
-#: kpppwidget.cpp:384
-msgid "KPPP Configuration"
-msgstr "Configuração do KPPP"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "&Accounts"
-msgstr "Cont&as"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "Account Setup"
-msgstr "Configuração da Conta"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "&Modems"
-msgstr "&Modems"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "Modems Setup"
-msgstr "Configuração dos Modems"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "&Graph"
-msgstr "&Gráfico"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "Throughput Graph"
-msgstr "Gráfico do Tráfego"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "M&isc"
-msgstr "D&iversos"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Configuração Diversa"
-
-#: kpppwidget.cpp:616
-msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
-msgstr "A interface PPP não surgiu ao fim do tempo máximo de espera."
-
-#: kpppwidget.cpp:619
-msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
-msgstr "<p>O servidor pppd morreu inesperadamente!<p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:622
-#, c-format
-msgid "<p>Exit status: %1"
-msgstr "<p>Estado de saída: %1"
-
-#: kpppwidget.cpp:623
-msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
-msgstr ""
-"</p>"
-"<p>Veja o 'man pppd' para se informar sobre os códigos de erro ou consulte o "
-"FAQ do kppp em <a href=\"%1\">%2</a></p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:631
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalhes"
-
-#: kpppwidget.cpp:664
-msgid ""
-"kppp's helper process just died.\n"
-"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
-msgstr ""
-"O processo assistente do kppp morreu.\n"
-"Como não faz sentido continuar, o kppp vai terminar imediatamente."
-
-#: kpppwidget.cpp:706
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
-msgstr ""
-"Não é possível achar o servidor de PPP!\n"
-"Verifique se o 'pppd' está instalado e se introduziu a localização correcta."
-
-#: kpppwidget.cpp:715
-msgid ""
-"kppp cannot execute:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
-"executable."
-msgstr ""
-"O kppp não se consegue executar:\n"
-" %1\n"
-"Por favor verifique se deu ao 'kppp' as permissões 'setuid' e se o 'pppd' é "
-"executável."
-
-#: kpppwidget.cpp:736
-msgid ""
-"kppp can not find:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
-"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
-msgstr ""
-"O 'kppp' não consegue encontrar:\n"
-" %1\n"
-"Verifique se configurou o modem correctamente e/ou se ajustou a localização do "
-"modem na página 'Modem' da janela de configuração."
-
-#: kpppwidget.cpp:753
-msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
-msgstr ""
-"O utilizador seleccionou o método de autenticação PAP ou CHAP. Isto obriga a "
-"que introduza um nome de utilizador e uma senha."
-
-#: kpppwidget.cpp:762
-msgid ""
-"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
-"file \"%1\""
-msgstr ""
-"Não é possível criar o ficheiro de autenticação\n"
-"do PAP/CHAP \"%1\""
-
-#: kpppwidget.cpp:771
-msgid "You must specify a telephone number."
-msgstr "É necessário indicar um número de telefone."
-
-#: kpppwidget.cpp:804
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "A desligar..."
-
-#: kpppwidget.cpp:807
-msgid "Executing command before disconnection."
-msgstr "A executar o comando antes de desligar."
-
-#: kpppwidget.cpp:821
-msgid "Announcing disconnection."
-msgstr "A anunciar a desconexão."
-
-#: kpppwidget.cpp:873
-msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
-msgstr "Se sair do kPPP encerra a sua sessão de PPP."
-
-#: kpppwidget.cpp:874
-msgid "Quit kPPP?"
-msgstr "Sair do kPPP?"
-
-#: kpppwidget.cpp:924
-msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
-msgstr "Não é possível carregar as regras de contabilidade \"%1\"."
-
-#: kpppwidget.cpp:1014
-msgid "Recent Changes in KPPP"
-msgstr "Alterações Recentes no KPPP"
-
-#: kpppwidget.cpp:1027
-msgid ""
-"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
-"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
-"but you can activate it whenever you want.\n"
-"\n"
-"To activate it, simply click on a control like\n"
-"a button or a label with the right mouse button.\n"
-"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
-"will appear leading to Quickhelp.\n"
-"\n"
-"To test it, right-click somewhere in this text."
-msgstr ""
-"Desde a versão 1.4.8, o kppp tem uma nova função\n"
-"chamada \"Ajuda de Contexto\" ou \"Ajuda Rápida\". É idêntica\n"
-"a uma 'dica de ferramenta', mas o utilizador pode activá-la\n"
-"sempre que necessitar.\n"
-"\n"
-"Para a activar, carregue num botão ou numa zona de texto\n"
-"com o botão direito do rato.\n"
-"Se o item suportar a Ajuda de Contexto, aparecerá um menu\n"
-"que lhe dá acesso.\n"
-"\n"
-"Para testar, carregue com o botão direito neste texto."
-
-#: kpppwidget.cpp:1039
-msgid "Don't show this hint again"
-msgstr "Não voltar a mostrar esta sugestão"
-
-#: kpppwidget.cpp:1055
-msgid ""
-"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
-"This window will stay open until you\n"
-"click a mouse button or a press a key.\n"
-msgstr ""
-"Este é um exemplo de <b>Ajuda no Contexto</b>.\n"
-"Esta janela ficará aberta até que o utilizador\n"
-"carregue num botão do rato ou numa tecla.\n"
-
-#: loginterm.cpp:99
-msgid "Login Terminal Window"
-msgstr "Terminal de Autenticação"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "A dialer and front-end to pppd"
-msgstr "Uma interface para o 'pppd'"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Connect using 'account_name'"
-msgstr "Ligar com o 'nome_conta'"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Connect using 'modem_name'"
-msgstr "Ligar com o 'nome_modem'"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Terminate an existing connection"
-msgstr "Terminar uma ligação existente"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Quit after end of connection"
-msgstr "Sair ao desligar"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Check syntax of rule_file"
-msgstr "Verificar a sintaxe do ficheiro_regras"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Enable test-mode"
-msgstr "Activar o modo de teste"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Use the specified device"
-msgstr "Utilizar o dispositivo indicado"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "KPPP"
-msgstr "KPPP"
-
-#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
-msgstr "(c) 1999-2002, A equipa de desenvolvimento do KPPP"
-
-#: main.cpp:206
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Manutenção actual"
-
-#: main.cpp:207
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: main.cpp:244
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp can't create or read from\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"O 'kppp' não consegue criar/ler o\n"
-"%1."
-
-#: main.cpp:275
-msgid ""
-"kppp has detected a %1 file.\n"
-"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
-"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
-"please click Continue to begin."
-msgstr ""
-"O 'kppp' detectou um ficheiro %1.\n"
-"Aparentemente, existe outra instância do 'kppp' a correr sob o ID de\n"
-"processo %2.\n"
-"Carregue em Sair, certifique-se que não está a correr outro 'kppp', apague\n"
-"o ficheiro do PID, e reinicie o 'kppp'.\n"
-"Em alternativa, se confirmou que não existe outro 'kppp' em execução,\n"
-"carregue em Continuar para o iniciar."
-
-#: main.cpp:286
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: miniterm.cpp:53
-msgid "Kppp Mini-Terminal"
-msgstr "Mini-Terminal do Kppp"
-
-#: miniterm.cpp:59
-msgid "&Reset Modem"
-msgstr "&Reiniciar o Modem"
-
-#: miniterm.cpp:62
-msgid ""
-"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
-"\n"
-"This program is published under the GNU GPL\n"
-"(GNU General Public License)"
-msgstr ""
-"MiniTerm - Emulador de Terminal para o KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
-"\n"
-"Este programa é distribuído ao abrigo da GPL da GNU\n"
-"(GNU General Public License)"
-
-#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
-msgid "&Modem"
-msgstr "&Modem"
-
-#: miniterm.cpp:107
-msgid "Close MiniTerm"
-msgstr "Fechar o MiniTerm"
-
-#: miniterm.cpp:111
-msgid "Reset Modem"
-msgstr "Reiniciar o Modem"
-
-#: miniterm.cpp:125
-msgid "Initializing Modem"
-msgstr "A Inicializar o Modem"
-
-#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
-msgid "Modem Ready"
-msgstr "Modem Pronto"
-
-#: miniterm.cpp:192
-msgid "Hanging up..."
-msgstr "A desligar..."
-
-#: miniterm.cpp:206
-msgid "Resetting Modem"
-msgstr "A Reiniciar o Modem"
-
-#: modem.cpp:131
-msgid "Unable to open modem."
-msgstr "Não é possível aceder ao modem."
-
-#: modem.cpp:138
-msgid "Unable to detect state of CD line."
-msgstr "Não é possível detectar o estado da linha CD."
-
-#: modem.cpp:144
-msgid "The modem is not ready."
-msgstr "O modem não está pronto."
-
-#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
-msgid "The modem is busy."
-msgstr "O modem está ocupado."
-
-#: modem.cpp:214
-msgid "Modem Ready."
-msgstr "Modem Pronto."
-
-#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"Não é possível repor as configurações do TTY: tcsetattr()\n"
-
-#: modem.cpp:381
-msgid "The modem does not respond."
-msgstr "O modem não responde."
-
-#: modem.cpp:520
-msgid "Unknown speed"
-msgstr "Velocidade desconhecida"
-
-#: modemcmds.cpp:49
-msgid "Edit Modem Commands"
-msgstr "Editar os Comandos do Modem"
-
-#: modemcmds.cpp:81
-msgid "Pre-init delay (sec/100):"
-msgstr "Atraso de pré-inicialização (s/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:86
-msgid "Initialization string %1:"
-msgstr "Mensagem de inicialização %1:"
-
-#: modemcmds.cpp:105
-msgid "Post-init delay (sec/100):"
-msgstr "Atraso de pós-inicialização (s/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:121
-msgid "Dialing speed (sec/100):"
-msgstr "Velocidade da ligação (s/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:126
-msgid "Init &response:"
-msgstr "&Resposta de inicialização:"
-
-#: modemcmds.cpp:133
-msgid "No di&al tone detection:"
-msgstr "Detecção da &ausência de toque:"
-
-#: modemcmds.cpp:140
-msgid "Dial &string:"
-msgstr "Men&sagem de marcação:"
-
-#: modemcmds.cpp:147
-msgid "Co&nnect response:"
-msgstr "&Resposta de ligação:"
-
-#: modemcmds.cpp:154
-msgid "Busy response:"
-msgstr "Resposta de ocupado:"
-
-#: modemcmds.cpp:160
-msgid "No carr&ier response:"
-msgstr "Resposta de ausênc&ia da portadora:"
-
-#: modemcmds.cpp:167
-msgid "No dial tone response:"
-msgstr "Resposta da ausência de toque:"
-
-#: modemcmds.cpp:173
-msgid "&Hangup string:"
-msgstr "Mensagem de &finalização:"
-
-#: modemcmds.cpp:180
-msgid "Hangup response:"
-msgstr "Resposta da finalização:"
-
-#: modemcmds.cpp:186
-msgid "Answ&er string:"
-msgstr "M&ensagem de resposta:"
-
-#: modemcmds.cpp:193
-msgid "Ring response:"
-msgstr "Resposta de toque:"
-
-#: modemcmds.cpp:199
-msgid "Ans&wer response:"
-msgstr "Resposta de a&tendimento:"
-
-#: modemcmds.cpp:206
-msgid "DLP response:"
-msgstr "Resposta de DLP:"
-
-#: modemcmds.cpp:212
-msgid "Escape strin&g:"
-msgstr "Cadeia de caracteres de &escape:"
-
-#: modemcmds.cpp:219
-msgid "Escape response:"
-msgstr "Resposta do escape:"
-
-#: modemcmds.cpp:237
-msgid "Guard time (sec/50):"
-msgstr "Tempo de guarda (s/50):"
-
-#: modemcmds.cpp:240
-msgid "Volume off/low/high:"
-msgstr "Volume desligado/baixo/alto:"
-
-#: modemdb.cpp:47
-msgid "Select Modem Type"
-msgstr "Seleccionar o Tipo de Modem"
-
-#: modemdb.cpp:49
-msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
-msgstr ""
-"Para o utilizador configurar o modem, escolha em primeiro lugar o fabricante na "
-"lista da esquerda, e depois seleccione o modelo na lista da direita. Se não "
-"souber qual é o seu modem, poderá sempre tentar um dos modems \"Genéricos\"."
-
-#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
-msgid "<Generic>"
-msgstr "<Genérico>"
-
-#: modemdb.cpp:219
-msgid "Hayes(tm) compatible modem"
-msgstr "Modem compatível com Hayes(tm)"
-
-#: modeminfo.cpp:41
-msgid "ATI Query"
-msgstr "Consulta do ATI"
-
-#: modeminfo.cpp:117
-msgid "Modem query timed out."
-msgstr "A consulta ao modem excedeu o tempo-limite."
-
-#: modeminfo.cpp:248
-msgid "Modem Query Results"
-msgstr "Resultados da Consulta ao Modem"
-
-#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
-msgid "Maximum number of modems reached."
-msgstr "Foi atingido o número máximo de modems."
-
-#: modems.cpp:178
-msgid "No modem selected."
-msgstr "Nenhum modem seleccionado."
-
-#: modems.cpp:192
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the modem \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar\n"
-"o modem \"%1\"?"
-
-#: modems.cpp:217
-msgid "New Modem"
-msgstr "Novo Modem"
-
-#: modems.cpp:220
-msgid "Edit Modem: "
-msgstr "Editar o Modem: "
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "&Device"
-msgstr "&Dispositivo"
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "Serial Device"
-msgstr "Dispositivo Série"
-
-#: modems.cpp:226
-msgid "Modem Settings"
-msgstr "Configuração do Modem"
-
-#: modems.cpp:241
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"modem name"
-msgstr ""
-"Deve inserir um nome de\n"
-"modem único"
-
-#: pppdargs.cpp:46
-msgid "Customize pppd Arguments"
-msgstr "Configurar os Argumentos do pppd"
-
-#: pppdargs.cpp:59
-msgid "Arg&ument:"
-msgstr "Arg&umento:"
-
-#: pppdata.cpp:63
-msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
-"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
-"command in your home directory:\n"
-"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
-msgstr ""
-"O ficheiro de configuração específico da aplicação não pôde ser aberto, nem "
-"sequer só para leitura.\n"
-"O super-utilizador poderá ter que alterar o seu dono através do seguinte "
-"comando, na sua directoria inicial:\n"
-"chown {utilizador} .kde/share/config/kppprc"
-
-#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
-msgid "%1_copy"
-msgstr "copia_de_%1"
-
-#: ppplog.cpp:61
-msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
-msgstr "Não é possível aceder a nenhum dos seguintes registos:"
-
-#: ppplog.cpp:135
-msgid ""
-"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
-"connection.\n"
-"Please use the terminal-based login to verify"
-msgstr ""
-"O utilizador lançou o 'pppd' antes de o servidor remoto estar pronto a "
-"estabelecer uma ligação PPP.\n"
-"Por favor, utilize a autenticação baseada num terminal para verificar"
-
-#: ppplog.cpp:140
-msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
-msgstr "O utilizador não iniciou o software de PPP no sistema remoto."
-
-#: ppplog.cpp:143
-msgid "Check that you supplied the correct username and password."
-msgstr "Certifique-se que usou o nome de utilizador e a senha correctos."
-
-#: ppplog.cpp:146
-msgid ""
-"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
-"~/.ppprc"
-msgstr ""
-"O utilizador não devia passar o 'lock' como um argumento do 'pppd'. Verifique o "
-"/etc/ppp/options e o ~/.ppprc"
-
-#: ppplog.cpp:150
-msgid ""
-"The remote system does not seem to answer to\n"
-"configuration request. Contact your provider."
-msgstr ""
-"O sistema remoto não parece estar a responder\n"
-"ao pedido de configuração. Contacte o seu ISP."
-
-#: ppplog.cpp:154
-msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
-msgstr ""
-"O utilizador passou uma opção inválida ao 'pppd'. Consulte o 'man pppd' para "
-"uma lista completa dos argumentos válidos."
-
-#: ppplog.cpp:172
-msgid ""
-"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This may give you a hint why the the connection has failed."
-msgstr ""
-"Lembre-se que o sistema remoto enviou a seguinte mensagem:\n"
-"\"%1\"\n"
-"Isto podê-lo-á ajudar a descobrir o motivo da ligação falhada."
-
-#: ppplog.cpp:191
-msgid "Unable to provide help."
-msgstr "Não é possível fornecer a ajuda."
-
-#: ppplog.cpp:215
-msgid ""
-"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
-"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
-"Shall I turn it on now?"
-msgstr ""
-"Foi impossível fazer um relatório do PPP. Provavelmente o 'pppd' foi executado "
-"sem a opção \"debug\".\n"
-"Sem esta opção, é difícil descobrir os problemas de PPP, por isso o utilizador "
-"deverá activar a opção \"debug\".\n"
-"Deseja que seja activada agora?"
-
-#: ppplog.cpp:219
-msgid "Restart pppd"
-msgstr "Reiniciar o pppd"
-
-#: ppplog.cpp:219
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Não Reiniciar"
-
-#: ppplog.cpp:224
-msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
-"connection problem."
-msgstr ""
-"A opção \"debug\" foi adicionada. Agora deverá voltar a ligar-se. Se falhar "
-"outra vez, já terá um relatório do PPP que lhe pode ajudar a descobrir os "
-"problemas da ligação."
-
-#: ppplog.cpp:238
-msgid "PPP Log"
-msgstr "Registo de PPP"
-
-#: ppplog.cpp:242
-msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
-msgstr "Diagnóstico do 'kppp' (não é certo):"
-
-#: ppplog.cpp:247
-msgid "Write to File"
-msgstr "Gravar num Ficheiro"
-
-#: ppplog.cpp:281
-msgid ""
-"The PPP log has been saved\n"
-"as \"%1\"!\n"
-"\n"
-"If you want to send a bug report, or have\n"
-"problems connecting to the Internet, please\n"
-"attach this file. It will help the maintainers\n"
-"to find the bug and to improve KPPP"
-msgstr ""
-"O relatório do PPP foi gravado\n"
-"como \"%1\"!\n"
-"\n"
-"Se quiser comunicar um erro, ou se tiver\n"
-"problemas a ligar-se à Internet, envie também\n"
-"este ficheiro. Ele ajuda a equipa de manutenção\n"
-"a descobrir o erro e a melhorar o KPPP"
-
-#: pppstatdlg.cpp:55
-msgid "kppp Statistics"
-msgstr "Estatísticas do kppp"
-
-#: pppstatdlg.cpp:61
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: pppstatdlg.cpp:89
-msgid "Local Addr:"
-msgstr "Endereço Local:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:95
-msgid "Remote Addr:"
-msgstr "Endereço Remoto:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:122
-msgid "bytes in"
-msgstr "bytes recebidos"
-
-#: pppstatdlg.cpp:123
-msgid "bytes out"
-msgstr "bytes enviados"
-
-#: pppstatdlg.cpp:125
-msgid "packets in"
-msgstr "pacotes recebidos"
-
-#: pppstatdlg.cpp:126
-msgid "packets out"
-msgstr "pacotes enviados"
-
-#: pppstatdlg.cpp:128
-msgid "vjcomp in"
-msgstr "vjcomp recebidos"
-
-#: pppstatdlg.cpp:129
-msgid "vjcomp out"
-msgstr "vjcomp enviados"
-
-#: pppstatdlg.cpp:131
-msgid "vjunc in"
-msgstr "vjunc recebidos"
-
-#: pppstatdlg.cpp:132
-msgid "vjunc out"
-msgstr "vjunc enviados"
-
-#: pppstatdlg.cpp:134
-msgid "vjerr"
-msgstr "vjerr"
-
-#: pppstatdlg.cpp:135
-msgid "non-vj"
-msgstr "não-vj"
-
-#: pppstatdlg.cpp:292
-msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
-msgstr "%1 (máx. %2) kb/segundo"
-
-#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
-msgid "unavailable"
-msgstr "não disponível"
-
-#: providerdb.cpp:168
-msgid ""
-"You will be asked a few questions on information\n"
-"which is needed to establish an Internet connection\n"
-"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
-"\n"
-"Make sure you have the registration form from your\n"
-"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
-"help first. If any information is missing, contact\n"
-"your ISP."
-msgstr ""
-"Vão-lhe ser feitas algumas perguntas sobre as informações\n"
-"necessárias para estabelecer uma ligação à Internet\n"
-"com o seu Fornecedor de Acesso à Internet (ISP).\n"
-"\n"
-"Certifique-se que tem à mão o formulário de registo\n"
-"do seu ISP. Se tiver problemas, tente a ajuda\n"
-"primeiro. Se lhe faltar alguma informação,\n"
-"contacte o seu ISP."
-
-#: providerdb.cpp:186
-msgid ""
-"Select the location where you plan to use this\n"
-"account from the list below. If your country or\n"
-"location is not listed, you have to create the\n"
-"account with the normal, dialog based setup.\n"
-"\n"
-"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
-"will start."
-msgstr ""
-"A partir da lista em baixo, seleccione a localização\n"
-"onde está a pensar usar esta conta. Se o seu país\n"
-"ou localização não estiver listado, terá que criar\n"
-"a conta a partir das janelas de configuração normais.\n"
-"\n"
-"Se carregar em \"Cancelar\", essas janelas\n"
-"iniciar-se-ão automaticamente."
-
-#: providerdb.cpp:264
-msgid ""
-"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
-"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
-"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
-"account using the normal, dialog-based setup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
-"selection."
-msgstr ""
-"A partir da lista em baixo, seleccione o seu\n"
-"ISP. Se o mesmo não estiver na lista,\n"
-"o utilizador terá de carregar em \"Cancelar\" e\n"
-"criar esta conta através das janelas de\n"
-"configuração normais.\n"
-"\n"
-"Carregue em \"Seguinte\" quando tiver completado\n"
-"a sua selecção."
-
-#: providerdb.cpp:339
-msgid ""
-"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
-"and the password you got from your ISP. Type\n"
-"in this information in the fields below.\n"
-"\n"
-"Word case is important here."
-msgstr ""
-"Para se ligar ao seu ISP, o 'kppp' precisa de\n"
-"um nome de utilizador e de uma senha. Introduza\n"
-"essa informação nos campos em baixo.\n"
-"\n"
-"(As maiúsculas são diferentes das minúsculas)."
-
-#: providerdb.cpp:348
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#: providerdb.cpp:350
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: providerdb.cpp:393
-msgid ""
-"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
-"are using a telephone switch) you can specify\n"
-"it here. This prefix is dialed just before the\n"
-"phone number.\n"
-"\n"
-"If you have a telephone switch, you probably need\n"
-"to write \"0\" or \"0,\" here."
-msgstr ""
-"Se precisar de um prefixo de marcação\n"
-"especial (p.ex., se estiver a usar uma\n"
-"central telefónica), poderá indicá-lo aqui.\n"
-"Este prefixo é então automaticamente marcado\n"
-"antes do número de telefone.\n"
-"\n"
-"Se estiver a ligar de uma rede com comutador,\n"
-"em princípio deverá ter que inserir um \"0\" ou \"0,\" aqui."
-
-#: providerdb.cpp:404
-msgid "Dial prefix:"
-msgstr "Prefixo de marcação:"
-
-#: providerdb.cpp:429
-msgid ""
-"Finished!\n"
-"\n"
-"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
-"go back to the setup dialog. If you want to\n"
-"check the settings of the newly created account,\n"
-"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
-msgstr ""
-"Terminado!\n"
-"\n"
-"Foi criada uma conta nova. Carregue em \"Terminar\"\n"
-"para voltar às janelas de configuração. Se\n"
-"quiser verificar a configuração da nova conta,\n"
-"poderá usar o \"Editar\" nas janelas de configuração."
-
-#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"kppp: não foi indicado nenhum ficheiro de regras\n"
-
-#: ruleset.cpp:544
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"kppp: o ficheiro de regras \"%s\" não foi encontrado\n"
-
-#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"kppp: os ficheiros de regras deverão ter a extensão \".rst\"\n"
-
-#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"kppp: erro ao processar as regras\n"
-
-#: ruleset.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"kppp: erro na linha %d\n"
-
-#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"kppp: o ficheiro de regras não contém nenhuma regra predefinida\n"
-
-#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"kppp: o ficheiro de regras não contém nenhuma linha \"name=...\"\n"
-
-#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"kppp: o ficheiro de regras está correcto\n"
-
-#: runtests.cpp:219
-msgid ""
-"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"O utilizador não tem permissões para se ligar com o 'kppp'.\n"
-"Contacte o seu administrador de sistemas."
-
-#: runtests.cpp:230
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed."
-msgstr ""
-"Não é possível achar o servidor do PPP!\n"
-"Verifique se o 'pppd' está instalado."
-
-#: runtests.cpp:240
-msgid ""
-"You do not have the permission to start pppd!\n"
-"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
-msgstr ""
-"O utilizador não tem permissões para iniciar o 'pppd'!\n"
-"Contacte o seu administrador de sistemas e peça-lhe acesso ao 'pppd'."
-
-#: runtests.cpp:253
-msgid ""
-"You don't have sufficient permission to run\n"
-"%1\n"
-"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
-msgstr ""
-"O utilizador não tem permissões suficientes para executar o\n"
-"%1\n"
-"Certifique-se que o dono do 'kppp' é o 'root' e que tem o SUID activado."
-
-#: runtests.cpp:265
-msgid ""
-"%1 is missing or can't be read!\n"
-"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
-"appropriate read and write permissions."
-msgstr ""
-"O %1 não existe ou não é possível lê-lo!\n"
-"Peça ao administrador do seu sistema para criar este ficheiro (pode ser vazio) "
-"com as devidas permissões de escrita e leitura."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kppplogview.po
deleted file mode 100644
index e09f08985b2..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kppplogview.po
+++ /dev/null
@@ -1,262 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kppplogview\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-23 10:33+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Spell-Extra: KB MB KPPP visualizador\n"
-"X-POFile-SpellExtra: KSpread kPPP KPPP KB \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
-
-#: export.cpp:39
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: export.cpp:40
-msgid ""
-"Export to a text file, using semicolons as separators."
-"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
-msgstr ""
-"Exporta para um ficheiro de texto. O ponto e vírgula é usado como separador."
-"<p></p>Pode ser usado em folhas de cálculo como o <i>KSpread</i>."
-
-#: export.cpp:42
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: export.cpp:43
-msgid ""
-"Export to a HTML Page."
-"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
-msgstr ""
-"Exporta para uma página HTML."
-"<p></p>Pode ser usada para uma troca fácil pela <i>Internet</i>."
-
-#: export.cpp:56
-msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
-msgstr "Assistente de Exportação dos Registos do kPPP"
-
-#: export.cpp:65
-msgid "List with possible output formats"
-msgstr "Lista com os formatos de saída possíveis"
-
-#: export.cpp:77
-msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Seleccione por favor o formato de saída no lado esquerdo.</b></qt>"
-
-#: export.cpp:81
-msgid "Selection of Filetype"
-msgstr "Selecção do Tipo de Ficheiro"
-
-#: export.cpp:89
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#: export.cpp:93
-msgid "[No file selected]"
-msgstr "[Nenhum ficheiro seleccionado]"
-
-#: export.cpp:99
-msgid "&Select File..."
-msgstr "&Seleccionar o Ficheiro..."
-
-#: export.cpp:101
-msgid "Select the filename of the exported output file"
-msgstr "Seleccione o nome do ficheiro de saída exportado"
-
-#: export.cpp:106
-msgid "Selection of Filename"
-msgstr "Selecção do Nome do Ficheiro"
-
-#: export.cpp:124
-msgid "File Format"
-msgstr "Formato do Ficheiro"
-
-#: export.cpp:138
-msgid "Please Choose File"
-msgstr "Escolha o Nome do Ficheiro"
-
-#: export.cpp:222
-#, c-format
-msgid "Connection log for %1"
-msgstr "Registo das ligações de %1"
-
-#: log.cpp:55
-msgid "Loading log files"
-msgstr "A ler os registos..."
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KPPP log viewer"
-msgstr "Visualizador de registo do KPPP"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Run in KPPP mode"
-msgstr "Executar em modo KPPP"
-
-#: main.cpp:56 main.cpp:106
-msgid "KPPP Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de Registos do KPPP"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Monthly Log"
-msgstr "Registo Mensal"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
-msgstr "(c) 1999-2002, A equipa de desenvolvimento do KPPP"
-
-#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
-#, c-format
-msgid "%1s"
-msgstr "%1s"
-
-#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
-#, c-format
-msgid "%1m %2s"
-msgstr "%1m %2s"
-
-#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
-msgid "%1h %2m %3s"
-msgstr "%1h %2m %3s"
-
-#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
-
-#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
-msgid "Until"
-msgstr "Até"
-
-#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
-msgid "Costs"
-msgstr "Custos"
-
-#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Bytes Recebidos"
-
-#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Bytes Enviados"
-
-#: monthly.cpp:227
-msgid "All Connections"
-msgstr "Todas as Ligações"
-
-#: monthly.cpp:232
-msgid "&Prev Month"
-msgstr "Mês &Anterior"
-
-#: monthly.cpp:233
-msgid "&Next Month"
-msgstr "Mês &Seguinte"
-
-#: monthly.cpp:235
-msgid "C&urrent Month"
-msgstr "&Mês Actual"
-
-#: monthly.cpp:237
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportar..."
-
-#: monthly.cpp:263
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Estatísticas:"
-
-#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
-#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
-#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
-#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
-#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Selection (%n connection)\n"
-"Selection (%n connections)"
-msgstr ""
-"Selecção (%n ligação)\n"
-"Selecção (%n ligações)"
-
-#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n connection\n"
-"%n connections"
-msgstr ""
-"%n ligação\n"
-"%n ligações"
-
-#: monthly.cpp:420
-msgid "Monthly estimates"
-msgstr "Estimativas mensais"
-
-#: monthly.cpp:428
-msgid "Connection log for %1 %2"
-msgstr "Registo de ligações para %1 %2"
-
-#: monthly.cpp:433
-msgid "No connection log for %1 %2 available"
-msgstr "Nenhum registo de ligação disponível para %1 %2"
-
-#: monthly.cpp:477
-msgid "A document with this name already exists."
-msgstr "Já existe um documento com este nome."
-
-#: monthly.cpp:477
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Deseja sobrepor o ficheiro?"
-
-#: monthly.cpp:477
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrepor"
-
-#: monthly.cpp:489
-msgid "An error occurred while trying to open this file"
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar aceder a este ficheiro"
-
-#: monthly.cpp:601
-msgid "Monthly estimates (%1)"
-msgstr "Estimativas mensais (%1)"
-
-#: monthly.cpp:637
-msgid "An error occurred while trying to write to this file."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar escrever para este ficheiro."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/krdc.po
deleted file mode 100644
index cb5c8144fde..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/krdc.po
+++ /dev/null
@@ -1,1031 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:26+0100\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: RDP ZLib rdesktop raw TightVNC hextile SLP\n"
-"X-POFile-SpellExtra: larguraXaltura patch localhost SVN KWallet ch ca it\n"
-"X-POFile-SpellExtra: en gb cs et reconfigurá es ru pt nl omeucomputador\n"
-"X-POFile-SpellExtra: manuela tr Letónio lv lt th pl be fr vnc hr hu DSL\n"
-"X-POFile-SpellExtra: br Enter fi ja rdp sv us mk sl display\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: keycapturedialog.cpp:50
-msgid "Enter Key Combination"
-msgstr "Indique a Combinação de Teclas"
-
-#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
-msgid "The entered host does not have the required form."
-msgstr "A máquina indicada não tem o formulário necessário."
-
-#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
-msgid "Malformed URL or Host"
-msgstr "URL ou Máquina Inválidos"
-
-#: krdc.cpp:163
-msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
-msgstr "%1 - Ligação ao Ecrã Remoto"
-
-#: krdc.cpp:192
-msgid ""
-"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
-"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
-"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. "
-"To end the connection, just close the window."
-msgstr ""
-"Aqui pode ver o ecrã remoto. Se o outro lado lhe permitir controlá-lo, pode "
-"também mover o rato, carregar com o rato ou com o teclado. Se o conteúdo não "
-"couber no seu ecrã, carregue no botão de ecrã completo da barra de ferramentas "
-"ou no de escala. Para terminar a ligação, basta fechar a janela."
-
-#: krdc.cpp:225
-msgid "Establishing connection..."
-msgstr "A estabelecer a ligação..."
-
-#: krdc.cpp:231
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "A autenticar-se..."
-
-#: krdc.cpp:236
-msgid "Preparing desktop..."
-msgstr "A preparar o ecrã..."
-
-#: krdc.cpp:383
-msgid "View Only"
-msgstr "Ver Apenas"
-
-#: krdc.cpp:387
-msgid "Always Show Local Cursor"
-msgstr "Mostrar Sempre o Cursos Local"
-
-#: krdc.cpp:472
-msgid "Autohide on/off"
-msgstr "Auto-esconder/aparecer"
-
-#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Todo o Ecrã"
-
-#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções avançadas"
-
-#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
-msgid "Scale view"
-msgstr "Escalar o conteúdo"
-
-#: krdc.cpp:508
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: krdc.cpp:576
-msgid ""
-"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
-"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Muda para o ecrã completo. Se o ecrã remoto tiver uma resolução do ecrã "
-"diferente, a Ligação ao Ecrã Remoto irá mudar automaticamente para a resolução "
-"mais próxima."
-
-#: krdc.cpp:582
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
-
-#: krdc.cpp:585
-msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
-msgstr ""
-"Esta opção muda o tamanho do ecrã remoto de modo a caber no tamanho da sua "
-"janela."
-
-#: krdc.cpp:591
-msgid "Special Keys"
-msgstr "Teclas Especiais"
-
-#: krdc.cpp:593
-msgid "Enter special keys."
-msgstr "Indique as teclas especiais."
-
-#: krdc.cpp:594
-msgid ""
-"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
-"the remote host."
-msgstr ""
-"Esta opção permite-lhe enviar combinações de teclas especiais como o "
-"Ctrl-Alt-Del para a máquina remota."
-
-#: krdc.cpp:603
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Remote desktop connection"
-msgstr "Ligação ao ecrã remoto"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar no modo de ecrã completo"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Start in regular window"
-msgstr "Iniciar numa janela normal"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)"
-msgstr "Modo de baixa qualidade (codificação forte, cor de 8 bits)"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)"
-msgstr "Modo de qualidade média (codificação forte, com perdas)"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)"
-msgstr "Modo de alta qualidade, por omissão (codificação hexagonal)"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Start VNC in scaled mode"
-msgstr "Iniciar o VNC em modo escalado"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Show local cursor (VNC only)"
-msgstr "Mostrar o cursor local (apenas VNC)"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')"
-msgstr "Sobrepor a lista de codificações do VNC (p.ex. 'hextile raw')"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Provide the password in a file"
-msgstr "Indicar a senha num ficheiro"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'"
-msgstr "O nome da máquina, como p.ex. 'localhost:1'"
-
-#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29
-msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr "Ligação ao Ecrã Remoto"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "RDP backend"
-msgstr "Estrutura RDP"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Original VNC viewer and protocol design"
-msgstr "Visualizador de VNC original e desenho do protocolo"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "TightVNC encoding"
-msgstr "Codificação do TightVNC"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "ZLib encoding"
-msgstr "Codificação com a ZLib"
-
-#: main.cpp:136
-msgid "The password file '%1' does not exist."
-msgstr "O ficheiro de senha '%1' não existe."
-
-#: main.cpp:150
-msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
-msgstr "O formato da geometria é inválido, deverá ser larguraXaltura"
-
-#: maindialog.cpp:30
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Preferências"
-
-#: maindialog.cpp:36
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: maindialogwidget.cpp:44
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: maindialogwidget.cpp:51
-msgid "Shared Desktop"
-msgstr "Ecrã Partilhado"
-
-#: maindialogwidget.cpp:54
-msgid "Standalone Desktop"
-msgstr "Ecrã Autónomo"
-
-#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349
-msgid "default"
-msgstr "por omissão"
-
-#: maindialogwidget.cpp:255
-msgid ""
-"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Não é possível navegar na rede. Provavelmente não instalou o suporte de SLP "
-"correctamente."
-
-#: maindialogwidget.cpp:257
-msgid "Browsing Not Possible"
-msgstr "Navegação Impossível"
-
-#: maindialogwidget.cpp:274
-msgid "An error occurred while scanning the network."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa da rede."
-
-#: maindialogwidget.cpp:275
-msgid "Error While Scanning"
-msgstr "Erro na Pesquisa"
-
-#: preferencesdialog.cpp:36
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: preferencesdialog.cpp:42
-msgid "&Host Profiles"
-msgstr "&Perfis de Máquinas"
-
-#: preferencesdialog.cpp:47
-msgid "&VNC Defaults"
-msgstr "Valores por Omissão do &VNC"
-
-#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60
-msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
-msgstr "Não mo&strar a janela de configuração para as novas ligações"
-
-#: preferencesdialog.cpp:55
-msgid "RD&P Defaults"
-msgstr "Valor por Omissão do RD&P"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 25
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 36
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 47
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuração"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 72
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings "
-"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using "
-"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra todas as máquinas que você visitou e um resumo das suas "
-"configurações para elas. Se quiser limpar a configuração para uma máquina, você "
-"pode removê-la com os botões em baixo. Quando se ligar de novo, poderá então "
-"reconfigurá-las."
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 97
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Selected Host"
-msgstr "&Remover a Máquina Seleccionada"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 100
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
-msgstr "Remove as máquinas que você seleccionou na lista acima."
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 108
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All Hosts"
-msgstr "Remover Tod&as as Máquinas"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 111
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Removes all hosts from the list."
-msgstr "Remove todas as máquinas da lista."
-
-#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
-msgstr ""
-"Indique uma tecla especial ou uma combinação de teclas a enviar remotamente:"
-
-#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
-"remote side. Press Esc to cancel."
-msgstr ""
-"Esta opção permite-lhe enviar combinações de teclas especiais como o "
-"Ctrl-Alt-Del para a máquina remota. Carregue em Esc para cancelar."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 41
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Remote &desktop:"
-msgstr "&Ecrã remoto:"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Enter the hostname and display number"
-msgstr "Indique o nome da máquina e o número do ecrã"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 68
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, "
-"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
-"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a "
-"display number, try 0 or 1.\n"
-"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
-msgstr ""
-"Indique o nome e o número de 'display' do computador ao qual se deseja ligar, "
-"separados por dois pontos (:), como por exemplo, 'omeucomputador:1'. O endereço "
-"poderá ser qualquer endereço da Internet. Os números de 'display' normalmente "
-"começam em 0 (zero). Se não tiver um número de 'display', experimente o 0 ou "
-"1.\n"
-"A Ligação ao Ecrã Remoto só suporta os sistemas que usem o VNC."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "&Browse <<"
-msgstr "&Escolher <<"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Turn on/off the network browsing panel."
-msgstr "Liga/desliga o painel de navegação da rede."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 103
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
-"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
-"href=\"whatsthis:"
-"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>megan:1</td>"
-"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>vnc:/megan:1</td>"
-"<td>longer form for the same thing</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>rdp:/megan</td>"
-"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
-msgstr ""
-"Indique o endereço do computador ao qual se quer ligar, ou procure na rede e "
-"seleccione um. Os servidores compatíveis com o VNC e com o RDP serão "
-"suportados. <a href=\"whatsthis:"
-"<h3>Exemplos</h3>para um computador chamado 'manuela':"
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>manuela:1</td>"
-"<td>liga ao servidor de VNC em 'manuela' com o número de ecrã ou 'display' "
-"1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>vnc:/manuela:1</td>"
-"<td>uma versão maior do mesmo comando</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>rdp:/manuela</td>"
-"<td>liga ao servidor de RDP em 'manuela'</td></tr></table>\">Exemplos</a>"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 136
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "&Rescan"
-msgstr "Pesquisa&r de Novo"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 139
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few "
-"seconds until all systems have responded."
-msgstr ""
-"Pesquisa de novo a rede. Dependendo da configuração da rede, isto poderá levar "
-"alguns segundos até que todos os sistemas tenham respondido."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Procurar:"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Enter a search term"
-msgstr "Indique um termo da procura"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
-"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search "
-"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the "
-"field empty all systems will be displayed."
-msgstr ""
-"Indique aqui um termo da procura se desejar procurar por um sistema em "
-"particular, carregando de seguida em Enter ou carregue em Pesquisar. Todos os "
-"sistemas cuja descrição corresponda ao termo da procura serão mostrados. A "
-"pesquisa não faz distinção entre maiúsculas ou minúsculas. Se deixar o campo em "
-"branco serão mostrados todos os sistemas."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 211
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Scop&e:"
-msgstr "Â&mbito:"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 236
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is "
-"the case, you can select the scope to scan here."
-msgstr ""
-"Um administrador pode configurar a rede de modo a ter vários âmbitos. Se este "
-"for o caso, pode seleccionar o âmbito da procura aqui."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 242
-#: rc.cpp:73 rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 264
-#: rc.cpp:79 rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 275
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 297
-#: rc.cpp:85 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
-"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. "
-"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
-msgstr ""
-"Aqui poderá ver os sistemas na rede que lhe dão permissões para se ligar. "
-"Lembre-se que um administrador poderá esconder os sistemas, pelo que a lista "
-"nem sempre está completa. Carregue num item para o seleccionar e faça "
-"duplo-click para se ligar imediatamente."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Small (640x480)"
-msgstr "Pequena (640x480)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Medium (800x600)"
-msgstr "Média (800x600)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Big (1024x768)"
-msgstr "Grande (1024x768)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Custom (...)"
-msgstr "Personalizada (...)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
-"determines the size of the desktop that will be presented to you."
-msgstr ""
-"Aqui você poderá indicar a resolução do ecrã remoto. Esta resolução define o "
-"tamanho do ecrã que lhe será apresentado."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
-"manually if you select Custom as desktop resolution above."
-msgstr ""
-"Esta é a largura do ecrã remoto. Você só poderá alterar este valor se a "
-"resolução do ecrã estiver configurada acima como Personalizada."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "H&eight:"
-msgstr "A&ltura:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
-"manually if you select Custom as desktop resolution above."
-msgstr ""
-"Esta é a altura do ecrã remoto. Você só poderá alterar este valor se a "
-"resolução do ecrã estiver configurada acima como Personalizada."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Árabe (ar)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Checo (cs)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Dinamarquês (da)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "German (de)"
-msgstr "Alemão (de)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Swiss German (de-ch)"
-msgstr "Alemão da Suíça (de-ch)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "British English (en-gb)"
-msgstr "Inglês do Reino Unido (en-gb)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "US English (en-us)"
-msgstr "Inglês dos EUA (en-us)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Espanhol (es)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Estónio (et)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Finlandês (fi)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "French (fr)"
-msgstr "Francês (fr)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Belgium (fr-be)"
-msgstr "Belga (fr-be)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "French Canadian (fr-ca)"
-msgstr "Francês do Canadá (fr-ca)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Swiss French (fr-ch)"
-msgstr "Francês da Suíça (fr-ch)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Croata (hr)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Húngaro (hu)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Icelandic (is)"
-msgstr "Islandês (is)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Italiano (it)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Japonês (ja)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Lituano (lt)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Latvian (lv)"
-msgstr "Letónio (lv)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Macedónio (mk)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Holandês (nl)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
-msgstr "Holandês da Bélgica (nl-be)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Norwegian (no)"
-msgstr "Norueguês (no)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Polaco (pl)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Português (pt)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Brazilian (pt-br)"
-msgstr "Brasileiro (pt-br)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Russo (ru)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Esloveno (sl)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Sueco (sv)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Tailandês (th)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Turco (tr)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
-"the correct keyboard codes to the server."
-msgstr ""
-"Utilize isto para definir a sua disposição de teclado. Esta configuração é "
-"usada para enviar os códigos de teclado correctos para o servidor."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard layout:"
-msgstr "Disposição do &teclado:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Use K&Wallet for passwords"
-msgstr "Usar o K&Wallet para as senhas"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
-#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet."
-msgstr "Active esta opção para gravar as suas senhas com o KWallet."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Desktop &resolution:"
-msgstr "&Resolução do ecrã:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Color &depth:"
-msgstr "Profun&didade de cor:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largura:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Low Color (8 Bit)"
-msgstr "Poucas Cores (8 bits)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "Muitas Cores (16 Bits)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "Cor Real (24 Bits)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "&Show this dialog again for this host"
-msgstr "Mo&strar esta janela novamente para esta máquina"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
-#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
-"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be "
-"taken. New hosts will be configured with the defaults."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opção se não quiser que lhe peçam as configurações ao ligar-se "
-"a uma máquina. Para as máquinas com perfis existentes, estes serão usados. As "
-"novas máquinas serão configuradas com os valores por omissão."
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
-msgstr "Activar a cifra (s&eguro, mas lento e nem sempre possível)"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
-"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the "
-"connection considerably."
-msgstr ""
-"Active esta opção para cifrar a ligação. Só os servidores mais recentes "
-"suportam esta opção. A cifra evita que outros interceptem a ligação, mas pode "
-"torná-la muito mais lenta."
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Connection &type:"
-msgstr "&Tipo de ligação:"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
-msgstr "Alta Qualidade (LAN, ligação directa)"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
-msgstr "Qualidade Média (DSL, Cabo, Internet rápida)"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
-msgstr "Baixa Qualidade (Modem, RDIS, Internet lenta)"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
-"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
-"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
-"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower "
-"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed "
-"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' "
-"mode."
-msgstr ""
-"Utilize isto para indicar a performance da sua ligação. Lembre-se que deve "
-"seleccionar a velocidade da ligação mais fraca - mesmo que tenha uma ligação de "
-"alto débito não o irá ajudar se o computador remoto tiver um modem lento. A "
-"escolha de uma qualidade demasiado alta numa ligação lenta irá causar alguns "
-"tempos de resposta maiores. A escolha de uma menor qualidade irá aumentar as "
-"latências nas ligações de alto débito e resulta numa qualidade da imagem menor, "
-"especialmente no modo de 'Baixa Qualidade'."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:170
-#, c-format
-msgid "RDP Host Preferences for %1"
-msgstr "Preferências da Máquina RDP %1"
-
-#: rdp/krdpview.cpp:262
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Por favor indique a senha."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:284
-msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o rdesktop; verifique se o rdesktop está correctamente "
-"instalado."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:285
-msgid "rdesktop Failure"
-msgstr "Erro no rdesktop"
-
-#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
-msgid "Connection attempt to host failed."
-msgstr "Tentativa de ligação à máquina falhou."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
-#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
-#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
-msgid "Connection Failure"
-msgstr "Erro de Ligação"
-
-#: rdp/rdphostpref.cpp:112
-msgid ""
-"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: "
-"%6"
-msgstr ""
-"Ver Preferências: %1, Resolução: %2x%3, Cores: %4 Mapa de Teclado: %5, KWallet: "
-"%6"
-
-#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-#: vnc/kvncview.cpp:222
-msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
-msgstr "Não é possível ligar ao serviço local de partilha de ecrã."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:237
-#, c-format
-msgid "VNC Host Preferences for %1"
-msgstr "Preferências da Máquina VNC %1"
-
-#: vnc/kvncview.cpp:407
-msgid "Access to the system requires a password."
-msgstr "Acesso ao sistema necessita de uma senha."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:463
-msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
-msgstr "A máquina remota está a utilizar um protocolo incompatível."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:468
-msgid "The connection to the host has been interrupted."
-msgstr "A ligação à máquina foi interrompida."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:473
-msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
-msgstr "Ligação falhou. O servidor não aceita novas ligações."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:478
-msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
-msgstr ""
-"Ligação falhou. Não foi possível encontrar um servidor com o nome dado."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:483
-msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
-msgstr ""
-"Ligação falhou. Não está um servidor a correr no endereço e porto dados."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:492
-msgid "Authentication failed. Connection aborted."
-msgstr "Autenticação falhou. Ligação cancelada."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:493
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Erro na Autenticação"
-
-#: vnc/kvncview.cpp:497
-msgid "Unknown error."
-msgstr "O erro é desconhecido."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:498
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro Desconhecido"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:87
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:90
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:93
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:98
-msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3"
-msgstr "Ver Preferências: %1, Qualidade: %2, KWallet: %3"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/krfb.po
deleted file mode 100644
index 00623a42898..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/krfb.po
+++ /dev/null
@@ -1,562 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-14 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: KInetD KRfb XTest NewConnectWidget kinetd KDesktop\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ZLib libvncserver TightVNC kded\n"
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Attention"
-msgstr "Atenção"
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow "
-"the remote user to watch your desktop. "
-msgstr ""
-"Alguém está a pedir uma ligação ao seu computador. Se permitir isto irá "
-"possibilitar a ele ver o seu ecrã."
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "123.234.123.234"
-msgstr "123.234.123.234"
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
-msgstr "Permitir ao utilizador remoto &controlar o rato e o teclado"
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your "
-"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. "
-"When the option is disabled the remote user can only watch your screen."
-msgstr ""
-"Se activar esta opção, o utilizador remoto pode escrever e usar o seu cursor do "
-"rato. Isto dá-lhe um controlo completo sobre o seu computador, por isso tenha "
-"cuidado. Quando esta opção está desactivada, o utilizador remoto só consegue "
-"ver o seu ecrã."
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 168
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remote system:"
-msgstr "Sistema remoto:"
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Bem-vindo à Partilha do Ecrã do KDE"
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 47
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
-"and possibly control your desktop.\n"
-"<a href=\"whatsthis:"
-"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
-"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and "
-"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to "
-"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection "
-"will not be established before you accept it. In this dialog you can also "
-"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to "
-"move your mouse pointer or press keys.</p>"
-"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
-"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
-"More about invitations...</a>"
-msgstr ""
-"A Partilha do Ecrã do KDE permite-lhe convidar alguém para uma localização "
-"remota e ver ou mesmo controlar o seu ecrã.\n"
-"<a href=\"whatsthis:"
-"<p>Um convite cria uma senha de utilização única, a qual permite ao receptor "
-"ligar-se ao seu ecrã. Esta é válida para apenas uma única ligação e expira ao "
-"fim de uma hora se não for utilizada. Quando alguém se ligar ao seu computador, "
-"irá aparecer uma janela a pedir-lhe permissão. A ligação não será estabelecida "
-"até você aceitá-la. Nesta janela, você também poderá restringir a outra pessoa "
-"somente a ver o seu ecrã, sem a possibilidade de mexer o seu cursor do rato ou "
-"de carregar nas teclas.</p>"
-"<p>Se você quiser criar uma senha permanente para a Partilha do Ecrã, active as "
-"'Ligações sem Convite' na configuração.\">Mais acerca dos convites...</a>"
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Create &Personal Invitation..."
-msgstr "Criar um Convite &Pessoal..."
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 115
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you "
-"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data "
-"over the phone."
-msgstr ""
-"Criar um novo convite e mostrar os dados da ligação. Use esta opção se quiser "
-"convidar alguém pessoalmente, por exemplo, para dar os dados da ligação pelo "
-"telefone."
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 157
-#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "&Manage Invitations (%1)..."
-msgstr "&Gerir os Convites (%1)..."
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 165
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Invite via &Email..."
-msgstr "Convidar por &E-Mail..."
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 168
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This button will start your email application with a pre-configured text that "
-"explains to the recipient how to connect to your computer. "
-msgstr ""
-"Este botão irá iniciar a sua aplicação de e-mail com um texto pré-configurado "
-"que explica ao destinatário como se ligar ao seu computador."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 16
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
-msgstr "Gerir os Convites - Partilha do Ecrã"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 68
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 79
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Expiration"
-msgstr "Validade"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 104
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or "
-"create a new invitation."
-msgstr ""
-"Mostra os convites em aberto. Use os botões à direita para os apagar ou para "
-"criar um novo convite."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 112
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "New &Personal Invitation..."
-msgstr "Novo Convite &Pessoal..."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 115
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Create a new personal invitation..."
-msgstr "Criar um novo convite pessoal..."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 118
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to create a new personal invitation."
-msgstr "Carregue neste botão para criar um novo convite pessoal."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 126
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&New Email Invitation..."
-msgstr "&Novo Convite por E-Mail..."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 129
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Send a new invitation via email..."
-msgstr "Enviar um novo convite via e-mail..."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 132
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to send a new invitation via email."
-msgstr "Carregue neste botão para enviar um novo convite por e-mail."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 146
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Delete all invitations"
-msgstr "Apagar todos os convites"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 149
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Deletes all open invitations."
-msgstr "Apaga todos os convites em aberto."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 163
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected invitation"
-msgstr "Apagar o convite seleccionado"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 166
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect "
-"using this invitation anymore."
-msgstr ""
-"Apagar o convite seleccionado. A pessoa convidada já não poderá mais ligar-se "
-"com este convite."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 177
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Closes this window."
-msgstr "Fecha esta janela."
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
-"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
-"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
-"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
-"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
-"be careful."
-msgstr ""
-"<h2>Convite Pessoal</h2>"
-"<br>\n"
-"Indique as informações em baixo para a pessoa que deseja convidar (<a "
-"href=\"whatsthis:A Partilha do Ecrã usa o protocolo VNC. Você pode usar "
-"qualquer cliente de VNC para se ligar. No KDE, o cliente chama-se 'Ligação "
-"Remota ao Ecrã'. Indique a informação da máquina no cliente e ele tentar-se-á "
-"ligar.\">como se ligar</a>). Lembre-se que toda a gente que obtiver a senha "
-"poder-se-á ligar, por isso tenha cuidado."
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "cookie.tjansen.de:0"
-msgstr "cookie.tjansen.de:0"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Senha:</b>"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "<b>Expiration time:</b>"
-msgstr "<b>Data de validade:</b>"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "12345"
-msgstr "12345"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "17:12"
-msgstr "17:12"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "<b>Host:</b>"
-msgstr "<b>Máquina:</b>"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the "
-"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use "
-"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your "
-"address from your network configuration, but does not always succeed in doing "
-"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
-"unreachable for other computers.\">Help</a>)"
-msgstr ""
-"(<a href=\"whatsthis:Este campo contém o endereço do seu computador e o número "
-"de ecrã ou 'display', separados por dois pontos (:). O endereço é apenas uma "
-"sugestão - você pode usar qualquer endereço que consiga atingir o seu "
-"computador. A Partilha do Ecrã tenta adivinhar o seu endereço a partir da sua "
-"configuração de rede, mas nem sempre tem sucesso ao tentá-lo. Se o seu "
-"computador estiver por trás de uma 'firewall', poderá ter um endereço diferente "
-"ou estar inacessível para os outros computadores.\">Ajuda</a>)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Um servidor compatível com o VNC para partilhar os ecrãs do KDE"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Used for calling from kinetd"
-msgstr "Usado para ser chamado pelo kinetd"
-
-#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Partilha de Ecrã"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "libvncserver"
-msgstr "libvncserver"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "TightVNC encoder"
-msgstr "Codificador do TightVNC"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "ZLib encoder"
-msgstr "Codificador da ZLib"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "original VNC encoders and protocol design"
-msgstr "Codificadores de VNC originais e desenho do protocolo"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "X11 update scanner, original code base"
-msgstr "Analisador da actualização do X11, base do código original"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Connection side image"
-msgstr "Imagem do lado da ligação"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "KDesktop background deactivation"
-msgstr "Desactivação do fundo do KDesktop"
-
-#: main.cpp:114
-msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
-"started at all, or the installation failed."
-msgstr ""
-"Não é possível encontrar o KInetD. O servidor do KDE (kded) poderá ter "
-"estoirado ou não ter sido arrancado de todo; a instalação também poderá ter "
-"sido mal-sucedida."
-
-#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
-msgid "Desktop Sharing Error"
-msgstr "Erro da Partilha do Ecrã"
-
-#: main.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is "
-"incomplete or failed."
-msgstr ""
-"Não foi encontrado o serviço do KInetD para a Partilha do Ecrã (KRfb). A "
-"instalação está incompleta ou foi mal-sucedida."
-
-#: trayicon.cpp:61
-msgid "Desktop Sharing - connecting"
-msgstr "Partilha do Ecrã - a ligar"
-
-#: trayicon.cpp:63
-msgid "Manage &Invitations"
-msgstr "Ger&ir os Convites"
-
-#: trayicon.cpp:70
-msgid "Enable Remote Control"
-msgstr "Activar o Controlo Remoto"
-
-#: trayicon.cpp:71
-msgid "Disable Remote Control"
-msgstr "Desactivar o Controlo Remoto"
-
-#: trayicon.cpp:101
-msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
-msgstr "O utilizador remoto autenticou-se e está ligado neste momento."
-
-#: trayicon.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
-msgstr "Partilha do Ecrã - ligado a %1"
-
-#: trayicon.cpp:111
-msgid "Desktop Sharing - disconnected"
-msgstr "Partilha do Ecrã - desligado"
-
-#: trayicon.cpp:114
-msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr "O utilizador remoto fechou a ligação."
-
-#: configuration.cc:425
-msgid ""
-"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email "
-"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first "
-"successful connection took place, whichever comes first. \n"
-"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
-"network, but not over the Internet."
-msgstr ""
-"Ao enviar um convite por e-mail, lembre-se que todos os que conseguirem ler "
-"este e-mail poderão aceder ao seu computador durante uma hora, ou até que a "
-"primeira ligação tenha sucesso, o que acontecer em primeiro lugar.\n"
-"Deve cifrar a mensagem ou então enviá-la por uma rede segura, mas não pela "
-"Internet."
-
-#: configuration.cc:430
-msgid "Send Invitation via Email"
-msgstr "Enviar um Convite por E-Mail"
-
-#: configuration.cc:443
-msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
-msgstr "Convite de Partilha do Ecrã (VNC)"
-
-#: configuration.cc:444
-msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
-"Connection installed, just click on the link below.\n"
-"\n"
-"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
-"\n"
-"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
-"\n"
-"Host: %4:%5\n"
-"Password: %6\n"
-"\n"
-"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n"
-"within your web browser.\n"
-"\n"
-"\thttp://%7:%8/\n"
-"\n"
-"For security reasons this invitation will expire at %9."
-msgstr ""
-"Foi convidado para uma sessão de VNC. Se tiver instalada a Ligação ao Ecrã "
-"Remoto do KDE, basta carregar na ligação em baixo.\n"
-"\n"
-"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
-"\n"
-"Caso contrário, pode usar qualquer cliente de VNC com os seguintes parâmetros:\n"
-"\n"
-"Máquina: %4:%5\n"
-"Senha: %6\n"
-"\n"
-"Em alternativa, poderá carregar na ligação em baixo para iniciar a sessão de "
-"VNC dentro do seu navegador Web.\n"
-"\n"
-"http://%7:%8/\n"
-"\n"
-"Por razões de segurança, este convite irá expirar às %9."
-
-#: connectiondialog.cc:30
-msgid "New Connection"
-msgstr "Nova Ligação"
-
-#: connectiondialog.cc:38
-msgid "Accept Connection"
-msgstr "Aceitar a Ligação"
-
-#: connectiondialog.cc:42
-msgid "Refuse Connection"
-msgstr "Recusar a Ligação"
-
-#: invitedialog.cc:31
-msgid "Invitation"
-msgstr "Convite"
-
-#: personalinvitedialog.cc:30
-msgid "Personal Invitation"
-msgstr "Convite Pessoal"
-
-#: rfbcontroller.cc:376
-msgid "%1@%2 (shared desktop)"
-msgstr "%1@%2 (ecrã partilhado)"
-
-#: rfbcontroller.cc:510
-#, c-format
-msgid "User accepts connection from %1"
-msgstr "O utilizador aceita a ligação de %1"
-
-#: rfbcontroller.cc:523
-#, c-format
-msgid "User refuses connection from %1"
-msgstr "O utilizador recusa a ligação de %1"
-
-#: rfbcontroller.cc:571
-#, c-format
-msgid "Closed connection: %1."
-msgstr "Fechada a ligação: %1."
-
-#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705
-msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
-msgstr "Falhou a tentativa de autenticação de %1: senha inválida"
-
-#: rfbcontroller.cc:741
-msgid "Connection refused from %1, already connected."
-msgstr "Ligação recusada de %1, já se encontra ligado."
-
-#: rfbcontroller.cc:751
-#, c-format
-msgid "Accepted uninvited connection from %1"
-msgstr "Ligação sem convite aceite de %1"
-
-#: rfbcontroller.cc:759
-msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
-msgstr "Ligação recebida de %1 em espera (à espera de confirmação)"
-
-#: rfbcontroller.cc:884
-msgid ""
-"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
-"Sharing your desktop is not possible."
-msgstr ""
-"O seu servidor X11 não suporta a extensão obrigatória XTest versão 2.2. Não "
-"será possível partilhar o seu ecrã."
-
-#~ msgid "NewConnectWidget"
-#~ msgstr "NewConnectWidget"
-
-#~ msgid "Invitation - Desktop Sharing"
-#~ msgstr "Convite - Partilha do Ecrã"
-
-#~ msgid "C&onfigure..."
-#~ msgstr "C&onfigurar..."
-
-#~ msgid "Use this button to see your invitations or to cancel them."
-#~ msgstr "Use este botão para ver os seus convites ou para os cancelar."
-
-#~ msgid "New Connection - Desktop Sharing"
-#~ msgstr "Nova Ligação - Partilha do Ecrã"
-
-#~ msgid "This button grants the request. The remote user can now watch your desktop and, if you selected it above, control your computer."
-#~ msgstr "Este botão cede a permissão. O utilizador remoto pode agora vigiar o seu ecrã e, se seleccionado em cima, controlar o seu computador."
-
-#~ msgid "This button will refuse the connection. You should choose this unless you trust the requesting user."
-#~ msgstr "Este botão irá recusar a ligação. Deve seleccionar isto a menos que confie no utilizador que fez o pedido."
-
-#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing"
-#~ msgstr "Convite Pessoal - Partilha do Ecrã"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/ksirc.po
deleted file mode 100644
index a8663e2bd30..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/ksirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,2235 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: José Carlos Monteiro <jcm@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Jones Freenode KSirc Andrew IRCNet XChat DCC wallops\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ID kSirc mIRC SDI umaLista SEND GET quit KB Get Regex\n"
-"X-POFile-SpellExtra: leave part kick Info Deop AutoCriar op Op Oper SS MM\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Prompt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: msg HH Tab query\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: M\n"
-
-#: FilterRuleEditor.cpp:29
-msgid "Edit Filter Rules"
-msgstr "Editar as Regras de Filtragem"
-
-#: FilterRuleEditor.cpp:101
-msgid ""
-"Cannot create the rule since not\n"
-"all the fields are filled in."
-msgstr ""
-"Não é possível criar a regra, dado que\n"
-"existem campos por preencher."
-
-#: NewWindowDialog.cpp:12
-msgid "New Window For"
-msgstr "Nova Janela Para"
-
-#: NewWindowDialog.cpp:17
-msgid "C&hannel/Nick:"
-msgstr "C&anal/Alcunha:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
-#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Key:"
-msgstr "C&have:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: chanButtons.cpp:30
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Modos do Canal"
-
-#: chanButtons.cpp:31
-msgid "i (invite-only)"
-msgstr "i (só por convite)"
-
-#: chanButtons.cpp:32
-msgid "l (limited users)"
-msgstr "l (utilizadores limitados)"
-
-#: chanButtons.cpp:33
-msgid "k (key to join)"
-msgstr "k (senha para juntar)"
-
-#: chanButtons.cpp:34
-msgid "s (secret)"
-msgstr "s (secreto)"
-
-#: chanButtons.cpp:36
-msgid "User Modes"
-msgstr "Modos do Utilizador"
-
-#: chanButtons.cpp:37
-msgid "i (be invisible)"
-msgstr "i (invisível)"
-
-#: chanButtons.cpp:38
-msgid "w (receive wallops)"
-msgstr "w (receber 'wallops')"
-
-#: chanButtons.cpp:39
-msgid "s (get server notices)"
-msgstr "s (obter avisos do servidor)"
-
-#: chanButtons.cpp:45
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: chanButtons.cpp:48
-msgid "Only op'ed users can change the topic"
-msgstr "Só os utilizadores com 'op' podem alterar o tópico"
-
-#: chanButtons.cpp:52
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: chanButtons.cpp:55
-msgid "No outside messages"
-msgstr "Sem mensagens exteriores"
-
-#: chanButtons.cpp:59
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: chanButtons.cpp:62
-msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
-msgstr "Só os utilizadores com 'op' e com voz (+v) podem falar"
-
-#: chanButtons.cpp:66
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: chanButtons.cpp:70
-msgid "More mode commands"
-msgstr "Mais comandos de modo"
-
-#: chanButtons.cpp:212
-msgid "Limit Number of Users"
-msgstr "Limitar o Número de Utilizadores"
-
-#: chanparser.cpp:130
-msgid "Unable to parse status string"
-msgstr "Não é possível analisar o texto do estado"
-
-#: chanparser.cpp:135
-msgid "Unable to parse status (no known format) string"
-msgstr "Não é possível analisar a mensagem do estado (formato desconhecido)"
-
-#: chanparser.cpp:155
-msgid "Away-"
-msgstr "Ausente-"
-
-#: chanparser.cpp:221
-msgid "<No Topic Set>"
-msgstr "<Sem Tópico Definido>"
-
-#: chanparser.cpp:261
-msgid ""
-"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
-"long."
-msgstr ""
-"O tamanho da alcunha é maior do que 100 caracteres, é extremamente grande."
-
-#: chanparser.cpp:265
-msgid "String not long enough"
-msgstr "O texto não é comprido o suficiente"
-
-#: chanparser.cpp:386
-msgid "Could not find channel name"
-msgstr "Não foi possível encontrar o nome do canal"
-
-#: chanparser.cpp:553
-msgid "Kick window open"
-msgstr "Expulsar a janela aberta"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "You Have Been Kicked"
-msgstr "Foi Expulso"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "Rejoin"
-msgstr "Reentrar"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "Leave"
-msgstr "Sair"
-
-#: chanparser.cpp:622
-msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
-msgstr "Falhou a análise da mensagem part/kick/leave/quit"
-
-#: chanparser.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unable to parse: %1"
-msgstr "Não foi possível analisar: %1"
-
-#: chanparser.cpp:645
-msgid "Unable to parse change nick code"
-msgstr "Não foi possível analisar a mudança do código da alcunha"
-
-#: chanparser.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Unable to parse mode change: %1"
-msgstr "Impossível analisar a mudança do modo: %1"
-
-#: charSelector.cpp:27
-msgid "&Insert Char"
-msgstr "&Inserir um Carácter"
-
-#: colorpicker.cpp:34
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Extrair uma Cor"
-
-#: colorpicker.cpp:44
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antevisão:"
-
-#: colorpicker.cpp:47
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Texto de Exemplo"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
-#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Principal:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
-#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Fundo:"
-
-#: dccManager.cpp:73
-msgid "Receiving"
-msgstr "A Receber"
-
-#: dccManager.cpp:76
-msgid "Got Offer"
-msgstr "Recebida Oferta"
-
-#: dccManager.cpp:79
-msgid "Sent Offer"
-msgstr "Oferta Enviada"
-
-#: dccManager.cpp:82
-msgid "Resume Requested"
-msgstr "Continuar o Pedido"
-
-#: dccManager.cpp:85
-msgid "Did Resume"
-msgstr "Foi Continuado"
-
-#: dccManager.cpp:88
-msgid "Sending"
-msgstr "A Enviar"
-
-#: dccManager.cpp:91
-msgid ""
-"_: dcc status\n"
-"Open"
-msgstr "Aberto"
-
-#: dccManager.cpp:94
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
-
-#: dccManager.cpp:97
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: dccManager.cpp:103
-msgid "Unknown State"
-msgstr "Estado Desconhecido"
-
-#: dccManager.cpp:206
-msgid "Get"
-msgstr "Obter"
-
-#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
-#: dockservercontroller.cpp:239
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversar"
-
-#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
-msgid "dcc activity"
-msgstr "Actividade de DCC"
-
-#: dccNew.cpp:42
-msgid "aListBox::"
-msgstr "umaLista::"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:48
-msgid "Detach Window"
-msgstr "Separar a Janela"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:50
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Mover a Página para a Esquerda"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:51
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Mover a Página para a Direita"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:58
-msgid "&Window"
-msgstr "&Janela"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:67
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "Barra de &Páginas"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:69
-msgid "&Top"
-msgstr "&Topo"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:242
-msgid "Cycle left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:243
-msgid "Cycle right"
-msgstr "Direita"
-
-#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
-msgid "Dump Object Tree"
-msgstr "Mostrar a Árvore de Objectos"
-
-#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
-msgid "Server Debug Window"
-msgstr "Janela de Depuração do Servidor"
-
-#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
-msgid "&Filter Rule Editor..."
-msgstr "Editor de Regras de &Filtragem..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:80
-msgid "New &Server..."
-msgstr "Novo &Servidor..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
-msgid "&Do Autoconnect..."
-msgstr "Ligar Au&tomaticamente..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:106
-msgid "Raise Last Window"
-msgstr "Elevar a Última Janela"
-
-#: dockservercontroller.cpp:107
-msgid ""
-"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
-"for you."
-msgstr ""
-"Se alguém referiu o seu alcunha numa janela, esta acção tornará essa mesma "
-"janela activa para si."
-
-#: dockservercontroller.cpp:113
-msgid "Clear Blinking Dock Icon"
-msgstr "Limpar o Ícone Intermitente da Bandeja"
-
-#: dockservercontroller.cpp:114
-msgid ""
-"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
-"clear the blinking."
-msgstr ""
-"Se o ícone da bandeja estiver intermitente, mas se você não quiser ir para a "
-"janela, este ícone deixará de piscar."
-
-#: dockservercontroller.cpp:176
-msgid "Came Online: "
-msgstr "Ligou-se: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:178
-msgid "Last Offline: "
-msgstr "Desligou-se Em: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
-msgid "Whois"
-msgstr "Quem é"
-
-#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "Conversa DCC"
-
-#: dockservercontroller.cpp:185
-msgid "online"
-msgstr "ligado"
-
-#: dockservercontroller.cpp:194
-msgid "Went Offline: "
-msgstr "Desligou-se: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:196
-msgid "Last Online: "
-msgstr "Última Ligação: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:199
-msgid " offline"
-msgstr " desligado"
-
-#: dockservercontroller.cpp:209
-msgid "Help on Notify Popup..."
-msgstr "Ajuda na Notificação..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:210
-msgid "Configure Notify..."
-msgstr "Configurar a Notificação..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:405
-msgid ""
-"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
-"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
-"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
-"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
-"list or when no one in your list is online."
-msgstr ""
-"Este menu de contexto pode mostrar uma lista das pessoas que você tem na sua "
-"lista de notificação, assim como o seu estado. Você pode configurar esta lista "
-"ao ir ao Configurar o KSirc->Arranque->Notificação e depois adicionar as "
-"pessoas à lista. Isto fará efeito da próxima vez que você se ligar a um "
-"servidor. Esta mensagem aparece quando não existe ninguém na sua lista de "
-"notificações ou quando nenhum se encontra ligado."
-
-#: dockservercontroller.cpp:417
-msgid "Help for Notification Popup"
-msgstr "Ajuda para a Mensagem de Notificação"
-
-#: ioDCC.cpp:32
-msgid " DCC Controller"
-msgstr " Controlador de DCC"
-
-#: ioDCC.cpp:214
-msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "O DCC SEND com o %1 para o %2 falhou devido a %3"
-
-#: ioDCC.cpp:236
-msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "O DCC GET com o %1 para o %2 falhou devido a %3"
-
-#: ioDCC.cpp:332
-msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "O DCC Get com o %1 para o %2 falhou devido a %3"
-
-#: ioDCC.cpp:343
-msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
-msgstr "A conversação por DCC com o %1 falhou devido a %2"
-
-#: ksirc.cpp:33
-msgid "KDE IRC client"
-msgstr "Cliente de IRC do KDE"
-
-#: ksirc.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Alcunha a usar"
-
-#: ksirc.cpp:41
-msgid "Server to connect to on startup"
-msgstr "O servidor ao qual ligar no arranque"
-
-#: ksirc.cpp:42
-msgid "Channel to connect to on startup"
-msgstr "O canal ao qual ligar no arranque"
-
-#: ksirc.cpp:44
-msgid "Do not autoconnect on startup"
-msgstr "Não ligar automaticamente no arranque"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
-msgid "KSirc"
-msgstr "KSirc"
-
-#: ksirc.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Os Programadores do KSirc"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Original"
-
-#: ksirc.cpp:80
-msgid "Icons Author"
-msgstr "Autor dos Ícones"
-
-#: ksircprocess.cpp:353
-msgid ""
-"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
-"flood your X server with windows.\n"
-"Shall I turn off AutoCreate windows?"
-msgstr ""
-"Foram abertas 5 janelas de canal em menos de 5 segundos. É possível que alguém "
-"esteja a tentar inundar de janelas o seu servidor X.\n"
-"Deseja que eu desligue o AutoCriar de janelas?"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Flood Warning"
-msgstr "Aviso de Inundação"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Desligar"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Manter Activo"
-
-#: ksview.cpp:203
-msgid "Beep Received"
-msgstr "Apito Recebido"
-
-#: ksview.cpp:286
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ksview.cpp:287
-msgid "Open URL"
-msgstr "Abrir o URL"
-
-#: ksview.cpp:288
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "D&escription:"
-msgstr "D&escrição:"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&To:"
-msgstr "A&té:"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "M&atch:"
-msgstr "&Corresponder a:"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&From:"
-msgstr "&De:"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "DCC Manager"
-msgstr "Gestor de DCC"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Who"
-msgstr "Quem"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "KB/s"
-msgstr "KB/s"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Evolução"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Ligar"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "R&esume"
-msgstr "&Continuar"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Rename"
-msgstr "Muda&r o Nome"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Desligar"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "New DCC"
-msgstr "Novo DCC"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "DCC Type"
-msgstr "Tipo de DCC"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&File send"
-msgstr "Enviar &ficheiro"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "C&hat"
-msgstr "C&onversar"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Alcunha"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&..."
-msgstr "&..."
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Enviar"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Server/Quick connect to:"
-msgstr "&Servidor/Ligação rápida a:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porto:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Choose a server for an IRC Network"
-msgstr "Escolha o servidor de uma rede de IRC"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
-"can select the closest server for your favorite network."
-msgstr ""
-"Normalmente os servidores de IRC estão ligados a uma rede (IRCNet, Freenode, "
-"etc.). Aqui, o utilizador pode escolher o servidor mais próximo para a sua rede "
-"favorita."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grupo:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter/choose a server to connect to"
-msgstr "Indique/escolha um servidor ao qual se ligar"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
-"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
-"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
-msgstr ""
-"Se o utilizador escolheu uma rede de IRC em <i>\"Grupo\"</i>"
-", esta janela mostra todos os seus servidores. Se não escolheu nenhum grupo, "
-"poderá indicar o seu próprio ou escolha um dos usados recentemente (<i>"
-"\"Ligação Rápida\"</i>)."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Choose a server port"
-msgstr "Escolha o porto de um servidor"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
-"other values if you have been told so."
-msgstr ""
-"Usar o <i>\"6667\"</i> ou o <i>\"6666\"</i> aqui é seguro na maioria dos casos. "
-"Utilize outros valores só se tal lhe for dito."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Server Description"
-msgstr "Descrição do Servidor"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "This is the description of the server currently selected"
-msgstr "Esta é a descrição do servidor seleccionado no momento"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Server Access"
-msgstr "Acesso ao Servidor"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Sen&ha:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Utilizar SS&L"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"Isto irá usar uma ligação segura ao servidor. Isto deverá ser suportado pelo "
-"mesmo."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "S&tore password"
-msgstr "&Guardar a senha"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
-msgstr "Isto fará com que a sua senha do servidor seja guardada no seu disco."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Cancel Connect"
-msgstr "Cancelar a Ligação"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "C&onnect"
-msgstr "L&igar"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the selected server"
-msgstr "Ligar ao servidor seleccionado"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
-"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
-msgstr ""
-"Liga-se ao servidor dado por <i>\"Servidor / Ligação Rápida a:\"</i> "
-"no porto dado em <i>\"Porto:\"</i>."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Servers"
-msgstr "&Editar os Servidores"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Ligar Automaticamente"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect List"
-msgstr "Lista de Auto Ligação"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Port/Key"
-msgstr "Porta/Chave"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Server Password"
-msgstr "Senha do Servidor"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect Setup"
-msgstr "Configuração da Ligação Automática"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Server password:"
-msgstr "Senha do servidor:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "&Channel:"
-msgstr "&Canal:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "&Scheme"
-msgstr "E&squema"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Chat Colors"
-msgstr "Cores da Conversação"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel messages:"
-msgstr "Mensagens do &canal:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&Generic text:"
-msgstr "Texto &genérico:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Erros:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Info:"
-msgstr "&Info:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Links:"
-msgstr "&Ligações:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Selection backgr&ound:"
-msgstr "Fund&o da selecção:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Sele&ction foreground:"
-msgstr "Primeiro plano da sele&cção:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Use background color for links"
-msgstr "&Utilizar uma cor de fundo para ligações"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sample Color Themes"
-msgstr "Temas de Cores de Exemplo"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "Real&ce"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Your Nick"
-msgstr "A Sua Alcunha"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Color: "
-msgstr "Cor: "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverter"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Other Nicks"
-msgstr "Outras Alcunhas"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "N&o nick colors"
-msgstr "Nã&o usar cores das alcunhas"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Au&to nick colorization"
-msgstr "Coloração au&tomática da alcunha"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Fi&xed"
-msgstr "Fi&xo"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Backg&round:"
-msgstr "&Fundo:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Highlight Messages"
-msgstr "Realçar as Mensagens"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Containing &your nick:"
-msgstr "Que contêm a &sua alcunha:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Containing:"
-msgstr "Que contém:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Regex"
-msgstr "Regex"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Color Codes"
-msgstr "Códigos de Cores"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Strip &kSirc color codes"
-msgstr "Cortar os códigos de cores do &kSirc"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Strip &mIRC color codes"
-msgstr "Cortar os códigos de cores do &mIRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Global Options"
-msgstr "Opções Globais"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Histor&y length:"
-msgstr "&Tamanho do histórico:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " linhas"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "unlimited"
-msgstr "ilimitado"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
-msgstr ""
-"Guarda este número de linhas de conversação de cada janela como histórico"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
-"upwards and see what has already been said."
-msgstr ""
-"Guarda este número de linhas de conversação para cada janela, o que lhe permite "
-"subir na janela e ver o que já foi dito."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "&Announce away messages"
-msgstr "&Anunciar as mensagens de ausência"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "See the messages when a user selects the away option"
-msgstr "Ver as mensagens quando um utilizador seleccionar a opção de ausência"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
-"option. By default this option is not checked."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, irá ver as mensagens quando um utilizador "
-"seleccionar a opção de ausência. Por omissão, esta opção não está assinalada."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "A&uto create window"
-msgstr "A&uto-criar a janela"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
-msgstr ""
-"Irá criar automaticamente uma janela por cada utilizador que enviar um /msg "
-"para si"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
-"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
-"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
-"window to chat to that user."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, o KSirc irá criar automaticamente uma janela por cada "
-"utilizador que enviar um /msg para si. Se não estiver, todo o texto que for "
-"enviado para si com o /msg será mostrado na janela actua, pelo que poderá usar "
-"a opção '/query utilizador' para criar uma janela de conversação com esse "
-"utilizador."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Auto create &on notice"
-msgstr "Auto-criar em cas&o de aviso"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Auto-re&join"
-msgstr "Auto-&juntar de novo"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
-msgstr "Juntar de novo aos canais automaticamente se tiver sido desligado."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, permite-lhe ligar-se de novo aos canais "
-"automaticamente se tiver desligado entretanto."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Dock &passive popups"
-msgstr "Mensagens &passivas da bandeja"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "D&isplay topic in caption"
-msgstr "Mostrar o tóp&ico no título"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
-msgstr "Mostrar o tópico do canal actual no título da janela"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
-"selected, the topic is only displayed inside the window."
-msgstr ""
-"Mostra o tópico do canal actual no título da janela. Se não estiver "
-"seleccionado, o tópico só é mostrado dentro da janela."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Color pi&cker popup"
-msgstr "Janela de extra&cção de cores"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
-msgstr "Permite-lhe obter a janela de extracção de cores com o Ctrl+K"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
-"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
-"manually."
-msgstr ""
-"Se for seleccionado, irá aparecer uma janela onde poderá seleccionar a cor com "
-"que o seu texto é apresentado, quando carregar em Ctrl+K. Caso contrário, terá "
-"de escrever manualmente os códigos das cores."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "One line te&xt entry box"
-msgstr "Campo de te&xto de uma linha"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Us&e color nick list"
-msgstr "Usar a lista d&e alcunhas colorida"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
-"the nicknames"
-msgstr ""
-"Usar as cores definidas na página Cores da janela Configurar KSirc para colorir "
-"as alcunhas"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
-"KSirc dialog for coloring the nicknames."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, irá usar as cores definidas na página Cores da janela "
-"Configurar o KSirc para colorir as alcunhas."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "&Nick completion"
-msgstr "Completação de alcu&nhas"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Switch nickname completion on"
-msgstr "Activar a completação de alcunhas"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
-"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
-"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
-"capitalization if necessary."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, activará a completação de alcunhas dos utilizadores. A "
-"completação funciona da seguinte forma: Escreva as primeiras letras da alcunha "
-"de um utilizador e carregue na tecla Tab para completar o texto que você "
-"escreveu com o nome de um utilizador existente, ajustando a capitalização se "
-"for necessário."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Dock in system tray"
-msgstr "Acoplar na bandeja &do sistema"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
-msgstr "Colocar o ícone do KSirc na bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
-"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
-"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
-"icon stays in the systray until you quit KSirc."
-msgstr ""
-"Isto permite ao KSirc ser acoplado na bandeja do sistema. Por omissão, esta "
-"opção não fica activa. Quando o KSirc ficar acoplado na bandeja do sistema, "
-"poderá aceder às várias opções se carregar no ícone do KSirc. Quando fechar a "
-"janela do KSirc, o ícone irá permanecer na bandeja do sistema até que você "
-"saia do KSirc."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Auto save history"
-msgstr "Gravar o histórico automaticamente"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Per Channel Options"
-msgstr "Opções por Canal"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "&Time stamp"
-msgstr "&Hora"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Add the time and date on the left of each message"
-msgstr "Adicionar a data e hora à esquerda de cada mensagem"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
-"[HH:MM:SS]."
-msgstr ""
-"Antecede tudo o que for dito no canal com a hora em que foi dito, no formato "
-"[HH:MM:SS]."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "O&verride existing channel options"
-msgstr "So&brepor as opções existentes do canal"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
-"ignored"
-msgstr ""
-"A configuração desta página será aplicada e as opções de cada canal serão "
-"ignoradas"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
-"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
-"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
-"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
-"then; this is because you probably do not want to override the existing "
-"channels options all the time."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver seleccionada, a configuração desta página sobrepor-se-á "
-"às opções de cada canal, independentemente da configuração do seu canal no menu "
-"Canal. Esta configuração só irá funcionar até à próxima vez que você abrir a "
-"janela de configuração, e será reiniciada no modo desligado; isto acontece "
-"porque provavelmente não irá querer sobrepor sempre as opções dos canais "
-"existentes."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w topic"
-msgstr "Mostrar o &tópico"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Displays the channel topic on top"
-msgstr "Mostra o tópico do canal no topo"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
-msgstr "Mostra o tópico do canal no topo de cada janela do canal."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on change"
-msgstr "A&pitar ao mudar"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Hide part/join messages"
-msgstr "Esconder as mensagens de saída/ligação"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Enable lo&gging"
-msgstr "Activar o re&gisto"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Default en&coding:"
-msgstr "&Codificação por omissão:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "IRC Colors"
-msgstr "Cores do IRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
-"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
-"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
-"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
-"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Esta selecção permite-lhe controlar como é que ficam as cores, mostrando-as "
-"incorporadas no canal. Estas cores são usadas tanto para as cores do estilo do "
-"mIRC como nas alcunhas coloridos. A zona de exemplo por baixo do botão dá-lhe "
-"um exemplo de como irá ficar no canal. A opção controla se a cor é usada para "
-"as funcionalidades de coloração das alcunhas. Se estiver assinalada, significa "
-"que é usada.</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Dark Colors"
-msgstr "Cores Escuras"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Black:"
-msgstr "Preto:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Preto</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "White:"
-msgstr "Branco:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">White</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Branco</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Dark blue:"
-msgstr "Azul escuro:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Azul Escuro</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Vermelho</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Dark green:"
-msgstr "Verde escuro:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Verde Escuro</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Brown:"
-msgstr "Castanho:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Castanho</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Orange:"
-msgstr "Laranja:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Laranja<p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Light Colors"
-msgstr "Cores Claras"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "IRC Channel Colors"
-msgstr "Cores do Canal de IRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Dark cyan:"
-msgstr "Azul-cião escuro:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Azul-cião:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Purple:"
-msgstr "Roxo:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Gray:"
-msgstr "Cinzento:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Light gray:"
-msgstr "Cinzento claro:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Amarelo</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Verde</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Azul-Cião</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Azul-Cião Escuro</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Azul</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Roxo</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Cinzento</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Cinzento Claro</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Amarelo:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "LooknFeel"
-msgstr "Aparência e Comportamento"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Window Mode"
-msgstr "Modo de Janelas"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
-msgstr "Modo MDI &paginado (XChat)"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Choose your favorite window mode:"
-msgstr "Escolha o seu modo de janelas favorito:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "&SDI mode (old behavior)"
-msgstr "Modo &SDI (antigo)"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Papel de parede"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Nick Option Menu"
-msgstr "Menu de Opções da Alcunha"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
-"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
-"commands to learn how it works."
-msgstr ""
-"Esta página permite ao utilizador configurar o menu do botão direito para a "
-"lista de alcunhas à direita. Poderá definir os nomes para certas acções. Veja "
-"os comandos predefinidos para aprender como funciona."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "&Entry name:"
-msgstr "Nome do it&em:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Associated co&mmand:"
-msgstr "Co&mando associado:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y enable on Op status"
-msgstr "Só ac&tivar no estado Op"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descer"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Inserir um &Separador"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Command"
-msgstr "&Inserir um Comando"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "M&odify"
-msgstr "M&odificar"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "De&lete Selected Command"
-msgstr "Apagar o Comando Se&leccionado"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Server/Channels"
-msgstr "Servidor/Canais"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
-#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
-#: toplevel.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "De&lete Server From List"
-msgstr "Apagar o Servidor da &Lista"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Add &Server to List"
-msgstr "Adicionar o &Servidor à Lista"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "D&elete Channel From List"
-msgstr "Apagar o &Canal da Lista"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Add Cha&nnel to List"
-msgstr "Adicionar o Ca&nal à Lista"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Atalhos Globais"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "StartUp"
-msgstr "Arranque"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "Name Settings"
-msgstr "Configuração do Nome"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&Nick name:"
-msgstr "Alcu&nha:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "A&lternative nick:"
-msgstr "Alcunha a&lternativa:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ID do &Utilizador:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Nome ve&rdadeiro:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Notify List"
-msgstr "Lista de Notificações"
-
-#: servercontroller.cpp:163
-msgid "&New Server..."
-msgstr "&Novo Servidor..."
-
-#: servercontroller.cpp:164
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Entrar no Canal..."
-
-#: servercontroller.cpp:168
-msgid "&Connections"
-msgstr "&Ligações"
-
-#: servercontroller.cpp:186
-msgid "New Server"
-msgstr "Novo Servidor"
-
-#: servercontroller.cpp:187
-msgid ""
-"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
-"since you don't need to click on the dock icon."
-msgstr ""
-"Esta acção permite-lhe abrir um novo servidor mais facilmente, quando está no "
-"modo acoplado, dado que você não precisa carregar no ícone da bandeja."
-
-#: servercontroller.cpp:201
-msgid "Server Control"
-msgstr "Controlo do Servidor"
-
-#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
-msgid "Online"
-msgstr "Ligado"
-
-#: servercontroller.cpp:438
-msgid "%1 just went offline on %2"
-msgstr "O %1 desligou-se agora no %2"
-
-#: servercontroller.cpp:460
-msgid "%1 just came online on %2"
-msgstr "O %1 ligou-se agora no %2"
-
-#: servercontroller.cpp:951
-msgid "Active server connections:"
-msgstr "Ligações do servidor activas:"
-
-#: ssfeprompt.cpp:25
-msgid "Prompt"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: toplevel.cpp:160
-msgid "New Ser&ver..."
-msgstr "Novo Ser&vidor..."
-
-#: toplevel.cpp:162
-msgid "&DCC Manager..."
-msgstr "Gestor de &DCC..."
-
-#: toplevel.cpp:163
-msgid "&Save to Logfile..."
-msgstr "&Gravar num Registo..."
-
-#: toplevel.cpp:165
-msgid "Time St&amp"
-msgstr "Hora/D&ata"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Esconder as Mensagens de Saída/Ligação"
-
-#: toplevel.cpp:171
-msgid "Character &Table"
-msgstr "&Tabela de Caracteres"
-
-#: toplevel.cpp:172
-msgid "N&otify on Change"
-msgstr "Avisar a&o Mudar"
-
-#: toplevel.cpp:175
-msgid "&Encoding"
-msgstr "Cod&ificação"
-
-#: toplevel.cpp:179
-msgid "S&how Topic"
-msgstr "Mos&trar o Tópico"
-
-#: toplevel.cpp:187
-msgid "Ticker &Mode"
-msgstr "&Modo de Marcas"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "&Channel"
-msgstr "&Canal"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Lag: Wait"
-msgstr "Atraso: Espere"
-
-#: toplevel.cpp:319
-msgid "C&lear Window"
-msgstr "&Limpar a Janela"
-
-#: toplevel.cpp:425
-msgid "&Users"
-msgstr "&Utilizadores"
-
-#: toplevel.cpp:448
-msgid "C&ommand"
-msgstr "C&omando"
-
-#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
-#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
-#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
-#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
-#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
-#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
-#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
-#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
-#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
-#: toplevel.cpp:661
-msgid "Oper"
-msgstr "Oper"
-
-#: toplevel.cpp:1577
-msgid ""
-"You are about to send %1 lines of text.\n"
-"Do you really want to send that much?"
-msgstr ""
-"O utilizador vai enviar %1 linhas de texto.\n"
-"Deseja mesmo enviar tanto?"
-
-#: toplevel.cpp:1603
-msgid ""
-"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
-"Should they be interpreted as IRC commands?"
-msgstr ""
-"O texto que o utilizador colou tem linhas que começam com /.\n"
-"Deverão ser elas interpretadas como comandos de IRC?"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpretar"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Do Not Interpret"
-msgstr "Não Interpretar"
-
-#: toplevel.cpp:1664
-msgid "Save Chat/Query Logfile"
-msgstr "Gravar a Conversa/Ver o Registo"
-
-#: toplevel.cpp:1745
-#, c-format
-msgid "Your nick appeared on channel %1"
-msgstr "A sua alcunha apareceu no canal %1"
-
-#: toplevel.cpp:1750
-msgid "Channel %1 changed"
-msgstr "O canal %1 foi alterado"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:41
-msgid "&Refresh Nicks"
-msgstr "Actualiza&r as Alcunhas"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:45
-msgid "&Follow"
-msgstr "&Seguir"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:48
-msgid "&UnFollow"
-msgstr "&Não Seguir"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:52
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Quem é"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:55
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:58
-msgid "V&ersion"
-msgstr "V&ersão"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:62
-msgid "&Abuse"
-msgstr "&Abusar"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:66
-msgid "&Kick"
-msgstr "E&xpulsar"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:71
-msgid "&Ban"
-msgstr "&Banir"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:76
-msgid "U&nBan"
-msgstr "Acol&her"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:82
-msgid "&Op"
-msgstr "&Op"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:87
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Deop"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:93
-msgid "&Voice"
-msgstr "&Voz"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:98
-msgid "Devo&ice"
-msgstr "Ca&lar"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Ligar ao Servidor"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
-msgid "Recent"
-msgstr "Recente"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
-msgid "Recent Server"
-msgstr "Servidor Recente"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
-msgid "Not available"
-msgstr "Não disponível"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
-msgid "Please enter a server name."
-msgstr "Indique o nome do servidor."
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
-msgid "Configure KSirc"
-msgstr "Configurar o KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Aparência e Comportamento"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Controls how kSirc looks"
-msgstr "Controla como é que o kSirc fica"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
-msgid "General KSirc Settings"
-msgstr "Opções Gerais do KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "Startup"
-msgstr "Arranque"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "KSirc Startup Settings"
-msgstr "Opções Iniciais do KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
-msgid "KSirc Color Settings"
-msgstr "Opções de Cores do KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
-msgid "KSirc IRC Color Settings"
-msgstr "Configuração das Cores de IRC do KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu"
-msgstr "Menu do Utilizador"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu Configuration"
-msgstr "Configuração do Menu do Utilizador"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel"
-msgstr "Servidor/Canal"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor/Canal"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
-msgid "Auto Connect Configuration"
-msgstr "Configuração da Ligação Automática"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configuração dos Tipos de Letra"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
-msgid "Shortcut Configuration"
-msgstr "Configuração dos Atalhos"
-
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
-msgid "&Update/Add"
-msgstr "Act&ualizar/Adicionar"
-
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
-msgid "Transfer Status"
-msgstr "Estado da Transferência"
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:58
-msgid "Font..."
-msgstr "Tipo de Letra..."
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:59
-msgid "Scroll Rate..."
-msgstr "Taxa de Deslizamento..."
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:60
-msgid "Scroll Constantly"
-msgstr "Deslizar Constantemente"
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:63
-msgid "Return to Normal Mode"
-msgstr "Voltar ao Modo Normal"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:69
-msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
-
-#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
-msgid "Speed Setup"
-msgstr "Configuração da Velocidade"
-
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
-msgid "Tick interval:"
-msgstr "Período das marcas:"
-
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
-msgid "Step size:"
-msgstr "Tamanho do passo:"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
deleted file mode 100644
index b275f7b5e0c..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,298 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-20 10:03+0000\n"
-"Last-Translator: Jos Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: AD Wireless KWiFiManager HOC MBit WEP Ad Hoc iwlist\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
-
-#: interface_wireless.cpp:207
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "DESCONHECIDA"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nome da Rede"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
-msgid ""
-"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
-"your $PATH."
-msgstr ""
-"Não é possível efectuar a pesquisa. Garanta por favor que o executável "
-"\"iwlist\" está na sua $PATH."
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
-msgid "Scanning not possible"
-msgstr "A pesquisa não é possível"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
-msgid ""
-"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
-"results."
-msgstr ""
-"A sua placa não suporta a pesquisa. A janela de resultados não irá conter nada."
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
-msgid "Managed"
-msgstr "Gerido"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-#: kwifimanager.cpp:125
-msgid "No Interface"
-msgstr "Sem Interface"
-
-#: kwifimanager.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Interface %1"
-msgstr "Interface %1"
-
-#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: kwifimanager.cpp:307
-msgid "&Disable Radio"
-msgstr "&Desactivar o Rádio"
-
-#: kwifimanager.cpp:312
-msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
-msgstr "&Utilizar o Cálculo Alternativo de Potência"
-
-#: kwifimanager.cpp:319
-msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
-msgstr "Mostrar Gráfico de Ruído &na Janela de Estatísticas"
-
-#: kwifimanager.cpp:325
-msgid "&Show Strength Number in System Tray"
-msgstr "Mo&strar Número de Força da Bandeja do Sistema"
-
-#: kwifimanager.cpp:332
-msgid "Configuration &Editor..."
-msgstr "&Editor de Configuração..."
-
-#: kwifimanager.cpp:334
-msgid "Connection &Statistics"
-msgstr "E&statísticas da Ligação"
-
-#: kwifimanager.cpp:336
-msgid "&Acoustic Scanning"
-msgstr "Varrimento &Acústico"
-
-#: kwifimanager.cpp:343
-msgid "Stay in System &Tray on Close"
-msgstr "Man&ter na Bandeja do Sistema ao Fechar"
-
-#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
-msgid "Scan for &Networks..."
-msgstr "Procurar &Redes..."
-
-#: kwifimanager.cpp:372
-msgid "The current signal strength"
-msgstr "Aqui é mostrada a potência actual do sinal"
-
-#: kwifimanager.cpp:373
-msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
-msgstr "A velocidade a que a placa de rede ser fios está a trabalhar"
-
-#: kwifimanager.cpp:374
-msgid "Detailed connection status"
-msgstr "Estado detalhado da ligação"
-
-#: kwifimanager.cpp:375
-msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
-msgstr "Efectua uma procura para descobrir as redes a que se pode ligar"
-
-#: kwifimanager.cpp:416
-msgid "Scan in progress..."
-msgstr "Procura a decorrer..."
-
-#: locator.cpp:36
-msgid "AccessPoint: "
-msgstr "Ponto de acesso: "
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
-msgstr "KWiFiManager - Gestor de Redes Wireless para o KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWiFiManager"
-msgstr "KWiFiManager"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Original Author and Maintainer"
-msgstr "Autoria Original e Manutenção"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
-msgstr "Muitas Correcções e Optimizações, adicionou Gestão de Sessão"
-
-#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
-msgid "off"
-msgstr "desligada"
-
-#: networkscanning.cpp:58
-msgid "Scan Results"
-msgstr "Resultados da Procura"
-
-#: networkscanning.cpp:61
-msgid "Switch to Network..."
-msgstr "Mudar para a Rede..."
-
-#: networkscanning.cpp:82
-msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
-msgstr "A procura está concluída, mas não foram encontradas quaisquer redes."
-
-#: networkscanning.cpp:82
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Rede Não Disponível"
-
-#: networkscanning.cpp:88
-msgid "(hidden cell)"
-msgstr "(célula escondida)"
-
-#: networkscanning.cpp:112
-msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
-msgstr ""
-"A interromper a mudança de rede devido a uma especificação de chave WEP "
-"inválida."
-
-#: networkscanning.cpp:112
-msgid "Invalid WEP Key"
-msgstr "Chave WEP Inválida"
-
-#: speed.cpp:42
-msgid "Connection speed [MBit/s]:"
-msgstr "Velocidade de ligação [MBit/s]:"
-
-#: statistics.cpp:27
-msgid "Statistics - KWiFiManager"
-msgstr "Estatísticas - KWiFiManager"
-
-#: statistics.cpp:37
-msgid "Noise/Signal Level Statistics"
-msgstr "Estatísticas dos Níveis de Ruído/Sinal"
-
-#: statistics.cpp:39
-msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
-msgstr "AZUL = nível de sinal, VERMELHO = nível de ruído"
-
-#: statistics.cpp:42
-msgid "-240 s"
-msgstr "-240 s"
-
-#: statistics.cpp:43
-msgid "now"
-msgstr "agora"
-
-#: status.cpp:41
-msgid "Status of Active Connection"
-msgstr "Estado da Ligação Activa"
-
-#: status.cpp:46
-msgid "Searching for network: "
-msgstr "A procurar pela rede: "
-
-#: status.cpp:49
-msgid "Connected to network: "
-msgstr "Ligado à rede: "
-
-#: status.cpp:51
-msgid "Access point: "
-msgstr "Ponto de acesso: "
-
-#: status.cpp:59
-msgid "- no access point -"
-msgstr "- sem ponto de acesso -"
-
-#: status.cpp:61
-msgid "Local IP: "
-msgstr "IP local: "
-
-#: status.cpp:63
-msgid "Frequency [channel]: "
-msgstr "Frequência [canal]: "
-
-#: status.cpp:348
-msgid "Encryption: "
-msgstr "Cifra: "
-
-#: status.cpp:362
-msgid "active"
-msgstr "activa"
-
-#: strength.cpp:100
-msgid "DISABLED"
-msgstr "DESACTIVADO"
-
-#: strength.cpp:105
-msgid "NOT CONNECTED"
-msgstr "DESLIGADO"
-
-#: strength.cpp:110
-msgid "AD-HOC MODE"
-msgstr "MODO AD-HOC"
-
-#: strength.cpp:115
-msgid "ULTIMATE"
-msgstr "FABULOSA"
-
-#: strength.cpp:121
-msgid "TOP"
-msgstr "TOPO"
-
-#: strength.cpp:127
-msgid "EXCELLENT"
-msgstr "EXCELENTE"
-
-#: strength.cpp:133
-msgid "GOOD"
-msgstr "BOA"
-
-#: strength.cpp:139
-msgid "WEAK"
-msgstr "FRACA"
-
-#: strength.cpp:145
-msgid "MINIMUM"
-msgstr "MÍNIMA"
-
-#: strength.cpp:151
-msgid "OUT OF RANGE"
-msgstr "SEM SINAL"
-
-#: strength.cpp:160
-msgid "Signal strength: "
-msgstr "Potência do sinal: "
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kwireless.po
deleted file mode 100644
index b3ded821bad..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdenetwork/kwireless.po
+++ /dev/null
@@ -1,107 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwireless\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:43+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Wireless Mirko KWireLess wireless ESSID Boehm \n"
-
-#: kwireless.cpp:40
-msgid ""
-"<qt><b>KWireLess</b>"
-"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
-"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
-"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>KWireLess</b>"
-"<br>Mostra algumas informações sobre os dispositivos de rede 'wireless' "
-"(sem-fios).<br />O KWireLess está licenciado para si segundo os termos da "
-"GPL.<br /><i>(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
-
-#: kwireless.cpp:44
-msgid "About KWireLess"
-msgstr "Acerca do KWireLess"
-
-#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kwirelesswidget.cpp:130
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:172
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconhecido>"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:175
-msgid "enabled"
-msgstr "activado"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:178
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivado"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:178
-msgid "no information"
-msgstr "sem informações"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:201
-msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
-msgstr "%1: Qualidade da ligação %2, Taxa de transferência: %3"
-
-#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
-#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wireless Network Device Properties"
-msgstr "Propriedades do Dispositivo de Rede 'Wireless'"
-
-#: propertytable.cpp:107
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: propertytable.cpp:108
-msgid "ESSID (network name):"
-msgstr "ESSID (nome da rede):"
-
-#: propertytable.cpp:109
-msgid "Link quality:"
-msgstr "Qualidade da ligação:"
-
-#: propertytable.cpp:110
-msgid "Signal strength:"
-msgstr "Potência do sinal:"
-
-#: propertytable.cpp:111
-msgid "Noise level:"
-msgstr "Nível de ruído:"
-
-#: propertytable.cpp:112
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "Taxa de dados:"
-
-#: propertytable.cpp:113
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Encriptação:"
-
-#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Network device:"
-msgstr "Dispositivo de rede:"