diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po index 90d7e3274b9..e94462ec7a2 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kicker.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "Menu K" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Não é possível executar a aplicação não-KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Não é possível executar a aplicação não-TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -83,10 +83,10 @@ msgstr "Esconder o painel" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"O painel do KDE ('kicker') não pôde carregar o painel principal, devido a um " +"O painel do TDE ('kicker') não pôde carregar o painel principal, devido a um " "problema com a sua instalação." #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -106,16 +106,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Comutar a Visualização do Ecrã" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "O painel do KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "O painel do TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Painel do KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "Painel do TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, A Equipa do KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, A Equipa do TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -293,8 +293,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Adicionar como um &Navegador" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Configuração da Aplicação não-KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Configuração da Aplicação não-TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Escolheu iniciar outra sessão." "<br>A sessão actual será escondida e será mostrado um novo ecrã de " @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "<br>É atribuída uma tecla de função a cada sessão; F%1 é normalmente atribuída " "à primeira sessão, F%2 à segunda sessão e assim por diante. Pode mudar de " "sessão carregando ao mesmo tempo em Ctrl, Alt e tecla de função respectiva. " -"Para além disso, o Painel do KDE e os menus dos Ecrãs têm acções para mudar de " +"Para além disso, o Painel do TDE e os menus dos Ecrãs têm acções para mudar de " "sessões.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -443,8 +443,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Adicionar Este Menu" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Adicionar uma Aplicação não-KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Adicionar uma Aplicação não-TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Adicionar ao Painel" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -564,13 +564,13 @@ msgstr "" "seleccionado este botão. Se não estiver na sua $PATH, então terá de iniciar uma " "localização absoluta." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Argu&mentos da linha de comando (opcional):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -583,13 +583,13 @@ msgstr "" "<i>Exemplo</i>: Para o comando `rm -rf`, indique o \"-rf\" neste campo de " "texto." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Correr num &terminal" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -599,25 +599,25 @@ msgstr "" "Seleccione esta opção se o comando for uma aplicação da consola e desejar ver o " "seu resultado ao executar." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Executável:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Indique aqui o nome que deseja apresentar para este botão." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Título do &botão:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |