diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:33:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-27 19:38:38 +0100 |
commit | 18aea418947c919935dae812a46ab0ec2e139b97 (patch) | |
tree | ce27d1668c037c9a79efba3a7ca1e79768781e77 /tde-i18n-pt/messages/tdeedu | |
parent | e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 (diff) | |
download | tde-i18n-18aea418947c919935dae812a46ab0ec2e139b97.tar.gz tde-i18n-18aea418947c919935dae812a46ab0ec2e139b97.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeedu/kiten
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kiten/
(cherry picked from commit 19131f21dfad33473df28dab1e5cf2b47621e064)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po | 314 |
1 files changed, 170 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po index e7bb0075ccd..14afcdbc824 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kiten.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:34+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Jinmeiyou kanjidict kanjidic Romaji Kanjidic Jouyou\n" "X-POFile-SpellExtra: XT\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "Pessoal" msgid "" "Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." msgstr "" -"As informações sobre a conjugação dos verbos não foram encontradas, como tal a " -"conjugação não pode ser usada." +"As informações sobre a conjugação dos verbos não foram encontradas, como tal " +"a conjugação não pode ser usada." #: deinf.cpp:52 msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " +"cannot be used." msgstr "" -"As informações sobre a conjugação dos verbos não puderam ser carregadas, como " -"tal a conjugação não pode ser usada." +"As informações sobre a conjugação dos verbos não puderam ser carregadas, " +"como tal a conjugação não pode ser usada." #: dict.cpp:115 #, c-format @@ -118,8 +118,7 @@ msgstr "Edição da Pesquisa" msgid "&Clear Search Bar" msgstr "Limpar a Barra de Pro&cura" -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "&Procurar" @@ -140,8 +139,7 @@ msgstr "&Traços" msgid "&Grade" msgstr "&Grau" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Kanjidic" msgstr "&Kanjidic" @@ -256,15 +254,15 @@ msgstr "Não consegui ler de %1." msgid "" "Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." msgstr "" -"O ficheiro de informação Romaju não está instalado, por isso não pode ser usada " -"a conversão Romaji." +"O ficheiro de informação Romaju não está instalado, por isso não pode ser " +"usada a conversão Romaji." #: kromajiedit.cpp:48 msgid "" "Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." msgstr "" -"Não pôde ser lida a informação Romaji, por isso não pode ser usada a conversão " -"Romaji." +"Não pôde ser lida a informação Romaji, por isso não pode ser usada a " +"conversão Romaji." #: kromajiedit.cpp:260 msgid "English" @@ -287,8 +285,7 @@ msgstr "&Lista" msgid "&Quiz" msgstr "&Questionário" -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302 #, no-c-format msgid "Kanji" msgstr "Kanji" @@ -349,6 +346,10 @@ msgstr "&Batota" msgid "&Random" msgstr "Aleató&rio" +#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" @@ -378,6 +379,10 @@ msgstr "Grau não carregado" msgid "%1 entries in grade %2" msgstr "%1 registos no grau %2" +#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451 +msgid "Error" +msgstr "" + #: learn.cpp:459 msgid "%1 written" msgstr "%1 escritos" @@ -420,12 +425,13 @@ msgstr "Autor original" #: main.cpp:48 msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " +"generator.\n" "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." msgstr "" "Criou o xjdic, do qual o Kiten usou código, e o gerador de índice do xjdic.\n" -"É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o Kiten necessita " -"essencialmente." +"É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o Kiten " +"necessita essencialmente." #: main.cpp:49 msgid "Code simplification, UI suggestions." @@ -439,20 +445,17 @@ msgstr "ícone SVG" msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing" msgstr "Passagem para TDEConfig XT, correcção de erros" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47 #, no-c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Dicionários" -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "Searching" msgstr "Pesquisa" -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "Learn" msgstr "Aprender" @@ -461,6 +464,11 @@ msgstr "Aprender" msgid "Result View Font" msgstr "Tipo de Letras dos Resultados" +#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + #: rad.cpp:58 msgid "" "Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " @@ -471,18 +479,17 @@ msgstr "" #: rad.cpp:66 msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot " +"be used." msgstr "" -"A informação de radicais do Kanji não pôde ser carregada, como tal a pesquisa " -"de radicais não pode ser usada." +"A informação de radicais do Kanji não pôde ser carregada, como tal a " +"pesquisa de radicais não pode ser usada." #: rad.cpp:229 msgid "Hotlist" msgstr "Favoritos" -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251 #, no-c-format msgid "Search by total strokes" msgstr "Procurar por total de traços" @@ -499,118 +506,14 @@ msgstr "&Pesquisar" msgid "Show radicals having this number of strokes" msgstr "Mostrar radicais com este número de traços" +#: rad.cpp:289 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: rad.cpp:299 msgid "Radical Selector" msgstr "Selector de Radicais" -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "&Barra de Procura" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "&Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Utilizar 'edict' pré-instalado" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Utilizar 'kanjidict' pré-instalado" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Iniciar a aprendizagem no início do Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Questionário" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Sugestão:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Significado" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Leitura" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Respostas possíveis:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Pesquisas com distinção de maiúsculas/minúsculas" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Comparar apenas com palavras inglesas completas" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Ficheiros de dicionário 'edict'" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Ficheiros de dicionário 'kanjidic'" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Comparar apenas com palavras inglesas completas" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "Radicais utilizados recentemente" - #: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 #, c-format msgid "Common results from %1" @@ -675,6 +578,11 @@ msgstr "Imprimir a Referência de Japonês" msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" msgstr "<h1>Pesquisar por \"%1\"</h1>" +#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Leitura" + #: widgets.cpp:322 msgid "&Disable Dictionary" msgstr "&Desactivar o Dicionário" @@ -705,11 +613,129 @@ msgstr "" msgid "Disable" msgstr "Desactivar" +#: configdictionariesbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Utilizar 'edict' pré-instalado" + +#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Utilizar 'kanjidict' pré-instalado" + +#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Iniciar a aprendizagem no início do Kiten" + +#: configlearn.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Questionário" + +#: configlearn.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Sugestão:" + +#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#: configlearn.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Respostas possíveis:" + +#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Pesquisas com distinção de maiúsculas/minúsculas" + +#: configsearching.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Comparar apenas com palavras inglesas completas" + +#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: eeditui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edict" + +#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "&Barra de Procura" + +#: kiten.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Ficheiros de dicionário 'edict'" + +#: kiten.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Ficheiros de dicionário 'kanjidic'" + +#: kiten.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Comparar apenas com palavras inglesas completas" + +#: kiten.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Radicais utilizados recentemente" + +#: kitenui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "&Barra de Procura" + #~ msgid "Global Keys" #~ msgstr "Teclas Globais" -#~ msgid "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-language link below) by adding them in the configuration pages below this one." -#~ msgstr "O Kiten inclui o Edict para a pesquisa de palavras comuns. Para a pesquisa de Kanji está incluído o Kanjidic. Esteja à vontade para acrescentar os seus extras (veja a ligação línguas estrangeiras) adicionando-os nas páginas de configuração por baixo desta." +#~ msgid "" +#~ "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, " +#~ "Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-" +#~ "language link below) by adding them in the configuration pages below this " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "O Kiten inclui o Edict para a pesquisa de palavras comuns. Para a " +#~ "pesquisa de Kanji está incluído o Kanjidic. Esteja à vontade para " +#~ "acrescentar os seus extras (veja a ligação línguas estrangeiras) " +#~ "adicionando-os nas páginas de configuração por baixo desta." #~ msgid "Edict information page" #~ msgstr "Página de informação do Edict" |