diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po | 741 |
1 files changed, 371 insertions, 370 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po index a2715740e73..ddb188cff35 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/atlantik.po @@ -1,217 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Quartz monopd Kaper Rob KWin Atlantic KExtendedSocket\n" "X-POFile-SpellExtra: Atlantik Id \n" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "A efectuar a ligação a %1:%2..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Procura do nome do servidor terminada..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Ligado a %1:%2." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "Ligação falhou! Código de erro: %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Trocar %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Adicionar Componente" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Bairro" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Dinheiro" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "Até" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Dá" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 de %2 jogadores aceitam a proposta de troca actual." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "dá" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "A proposta de troca foi rejeitada pelo %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "A proposta de troca foi recusada." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Remover da Troca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Pedir Troca com %1" - -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Expulsar o Jogador %1 para a Sala de Espera" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Leilão: %1" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Leilão" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Licitar" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Fazer Licitação" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Uma..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Duas..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Vendido!" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Preço: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Dono: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "sem dono" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Casas: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecado: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Preço para Retirar Hipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Valor de Hipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Valor da Casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Preço da Casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Dinheiro: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Retirar a hipoteca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Hipotecar" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Construir um Hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Construir uma Casa" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Vender um Hotel" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Vender uma Casa" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -224,178 +24,22 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" -#: client/atlantik.cpp:106 -msgid "Show Event &Log" -msgstr "Mostrar o Registo de E&ventos" - -#: client/atlantik.cpp:135 -msgid "&Buy" -msgstr "&Comprar" - -#: client/atlantik.cpp:137 -msgid "&Auction" -msgstr "&Leilão" - -#: client/atlantik.cpp:141 -msgid "Use Card to Leave Jail" -msgstr "Usar o Cartão para Sair da Prisão" - -#: client/atlantik.cpp:143 -msgid "&Pay to Leave Jail" -msgstr "&Pagar para Sair da Prisão" - -#: client/atlantik.cpp:145 -msgid "Roll to Leave &Jail" -msgstr "Lançar os Dados para Sair da P&risão" - -#: client/atlantik.cpp:448 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Erro ao ligar: " - -#: client/atlantik.cpp:454 -msgid "connection refused by host." -msgstr "ligação recusada pelo servidor." - -#: client/atlantik.cpp:456 -msgid "could not connect to host." -msgstr "não foi possível ligar ao servidor." - -#: client/atlantik.cpp:460 -msgid "host not found." -msgstr "máquina não encontrada." - -#: client/atlantik.cpp:464 -msgid "unknown error." -msgstr "erro desconhecido." - -#: client/atlantik.cpp:478 -msgid "Connection with server %1:%2 lost." -msgstr "Ligação ao servidor %1:%2 perdida." - -#: client/atlantik.cpp:483 -msgid "Disconnected from %1:%2." -msgstr "Desligado de %1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:714 -msgid "It is your turn now." -msgstr "É a sua vez agora." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "" -"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " -"Atlantik? If you do, you forfeit the game." -msgstr "" -"Faz actualmente parte de um jogo activo? Tem a certeza que deseja fechar o " -"Atlantik? Se o fizer, desiste do jogo." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close & Forfeit?" -msgstr "Fechar e Desistir?" - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close && Forfeit" -msgstr "Fechar e Desistir" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuração do Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Deixar o Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o Jogo" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "A obter a lista da configuração..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Jogo iniciado. A obter os dados completos do jogo..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista da configuração transferida." - -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Ligar a este computador" - -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Ligar a este porto" - -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Aderir a este jogo" - -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" - -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" - -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" - -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "Um cliente para o TDE para jogar jogos tipo Monopólio na rede monopd." - -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" - -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Suporte a KExtendedSocket" - -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "várias correcções" - -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "ícone da aplicação" - -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "ícones das peças" - -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "ícones" - -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" - -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Registo de Eventos" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "A efectuar a ligação a %1:%2..." -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Procura do nome do servidor terminada..." -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Ligado a %1:%2." -#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 #, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Ficheiro de registos do Atlantik, gravado em %1." +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Ligação falhou! Código de erro: %1" #: client/configdlg.cpp:43 msgid "Configure Atlantik" @@ -587,6 +231,123 @@ msgstr "Lista de jogos obtida." msgid "Error while retrieving the server list." msgstr "Erro ao obter a lista de servidores." +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registo de Eventos" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Ficheiro de registos do Atlantik, gravado em %1." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuração do Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Deixar o Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar o Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "A obter a lista da configuração..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Jogo iniciado. A obter os dados completos do jogo..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista da configuração transferida." + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Mostrar o Registo de E&ventos" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Comprar" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Leilão" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Usar o Cartão para Sair da Prisão" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Pagar para Sair da Prisão" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Lançar os Dados para Sair da P&risão" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Erro ao ligar: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "ligação recusada pelo servidor." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "não foi possível ligar ao servidor." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "máquina não encontrada." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "erro desconhecido." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Ligação ao servidor %1:%2 perdida." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Desligado de %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "É a sua vez agora." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Faz actualmente parte de um jogo activo? Tem a certeza que deseja fechar o " +"Atlantik? Se o fizer, desiste do jogo." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Fechar e Desistir?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Fechar e Desistir" + #: client/selectgame_widget.cpp:43 msgid "Create or Select monopd Game" msgstr "Criar ou Seleccionar um Jogo de monopd" @@ -624,6 +385,246 @@ msgstr "Aderir ao Jogo de %2 de %1" msgid "Join Game" msgstr "Aderir ao Jogo" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Ligar a este computador" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Ligar a este porto" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Aderir a este jogo" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Um cliente para o TDE para jogar jogos tipo Monopólio na rede monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Suporte a KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "várias correcções" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "ícone da aplicação" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "ícones das peças" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ícones" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "O jogo de tabuleiro Atlantic" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Trocar %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Adicionar Componente" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Bairro" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinheiro" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Até" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Jogador" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Dá" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jogadores aceitam a proposta de troca actual." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dá" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "A proposta de troca foi rejeitada pelo %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "A proposta de troca foi recusada." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Remover da Troca" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Dono: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Preço para Retirar Hipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valor de Hipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valor da Casa: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Preço da Casa: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Preço: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Dinheiro: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Retirar a hipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipotecar" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construir um Hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construir uma Casa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Vender um Hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Vender uma Casa" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Pedir Troca com %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Expulsar o Jogador %1 para a Sala de Espera" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Leilão: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Leilão" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Licitar" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Fazer Licitação" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Uma..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Duas..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Vendido!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "sem dono" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecado: %1" + #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format |