diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:37 +0100 |
commit | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (patch) | |
tree | 294febc53311c19e04b0aa73313d0fd702581ddb /tde-i18n-pt/messages | |
parent | b2c4cce26e4641c69b0c1e3e9cb4b88e18d31787 (diff) | |
download | tde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.tar.gz tde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po | 95 |
1 files changed, 51 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po index 11c1baace6d..4cc5b6d729f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "X-Spell-Extra: OK TDE\n" "X-POFile-SpellExtra: widgets\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -27,36 +27,33 @@ msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" " o esquema de cores usado no ambiente de trabalho do TDE. Os diferentes " -"elementos do ambiente, como as barras de título, o texto dos menus, etc., são " -"chamados de \"elementos\" ou \"widgets\". Pode escolher o elemento cuja cor " -"deseja mudar seleccionando-o numa lista, ou carregando na representação gráfica " -"do ambiente de trabalho." -"<p> Pode gravar as configurações de cores como esquemas de cor completos, que " -"também podem ser modificados ou apagados. O TDE vem com vários esquemas de " -"cores predefinidos nos quais se poderá basear." -"<p> Todas as aplicações do TDE irão obedecer ao esquema de cores seleccionado. " -"As aplicações não-TDE poderão obedecer a algumas ou todas as definições de " -"cores, se esta opção for seleccionada." +"elementos do ambiente, como as barras de título, o texto dos menus, etc., " +"são chamados de \"elementos\" ou \"widgets\". Pode escolher o elemento cuja " +"cor deseja mudar seleccionando-o numa lista, ou carregando na representação " +"gráfica do ambiente de trabalho.<p> Pode gravar as configurações de cores " +"como esquemas de cor completos, que também podem ser modificados ou " +"apagados. O TDE vem com vários esquemas de cores predefinidos nos quais se " +"poderá basear.<p> Todas as aplicações do TDE irão obedecer ao esquema de " +"cores seleccionado. As aplicações não-TDE poderão obedecer a algumas ou " +"todas as definições de cores, se esta opção for seleccionada." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "Esta é uma antevisão das configurações de cores que serão aplicadas se o " "utilizador carregar em \"Aplicar\" ou \"OK\". Pode carregar nas diferentes " @@ -71,15 +68,17 @@ msgstr "Esquema de Cor" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" "Esta é uma lista de esquemas de cores predefinidos, incluindo algum que o " "utilizador tenha criado. Poderá antever um esquema de cor existente " -"seleccionando-o da lista. O esquema actual será substituído pelo seleccionado." -"<p>Aviso: se ainda não tiver aplicado mudanças nenhumas que tenha feito ao " -"esquema actual, essas mudanças serão perdidas ao seleccionar outro esquema." +"seleccionando-o da lista. O esquema actual será substituído pelo " +"seleccionado.<p>Aviso: se ainda não tiver aplicado mudanças nenhumas que " +"tenha feito ao esquema actual, essas mudanças serão perdidas ao seleccionar " +"outro esquema." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -99,12 +98,12 @@ msgstr "Apagar o &Esquema" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Carregue neste botão para remover o esquema de cores seleccionado. De notar que " -"este botão é desactivado se o utilizador não tiver permissões para apagar o " -"esquema." +"Carregue neste botão para remover o esquema de cores seleccionado. De notar " +"que este botão é desactivado se o utilizador não tiver permissões para " +"apagar o esquema." #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." @@ -112,11 +111,11 @@ msgstr "I&mportar o Esquema..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" -"Carregue neste botão para remover o esquema de cores seleccionado. De notar que " -"o esquema só estará disponível para o utilizador actual." +"Carregue neste botão para remover o esquema de cores seleccionado. De notar " +"que o esquema só estará disponível para o utilizador actual." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -220,9 +219,9 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Aqui poderá escolher um elemento do ambiente de trabalho cuja cor quer alterar. " -"Pode escolher o item aqui ou então carregar no elemento correspondente na " -"imagem de antevisão acima." +"Aqui poderá escolher um elemento do ambiente de trabalho cuja cor quer " +"alterar. Pode escolher o item aqui ou então carregar no elemento " +"correspondente na imagem de antevisão acima." #: colorscm.cpp:238 msgid "" @@ -339,6 +338,14 @@ msgstr "Janela inactiva" msgid "Active window" msgstr "Janela activa" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Texto normal" |