summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:55:29 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:55:29 +0000
commit698c0c49a8dc2a3012c2f3f4f83bae7b79b6bf25 (patch)
tree2dc6394bca148328b2924dbf0e33a20eb6fa212e /tde-i18n-pt/messages
parent7db2c568f3d0f0964c590a08823adfde0b2f794d (diff)
downloadtde-i18n-698c0c49a8dc2a3012c2f3f4f83bae7b79b6bf25.tar.gz
tde-i18n-698c0c49a8dc2a3012c2f3f4f83bae7b79b6bf25.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po315
1 files changed, 152 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index 245db517eb3..fedd19bbb44 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 11:30+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: GroupWise Groupwise SOAP GW Novell\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -67,168 +67,15 @@ msgstr "Ver Opções do Utilizador"
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "Opções do Groupwise"
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
-#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Setting"
-msgstr "Configuração"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL do Servidor"
-
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "URL da interface SOAP do servidor GroupWise"
-
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome do Utilizador"
-
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "Porto TCP"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Identificados dos Livros de Endereços"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Names of Address Books"
-msgstr "Nomes dos Livros de Endereços"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Estado Pessoal dos Livros de Endereços"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Estado do Contactos Frequentes dos Livros de Endereços"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Readable Address Books"
-msgstr "Livros de Endereços Legíveis"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Address Book for new Contacts"
-msgstr "Livro de Endereços para Novos Contactos"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "ID do Livros de Endereços de Sistema"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Última vez que a Caixa de Correio foi reconstruída"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"O primeiro número de sequência do Livro de Endereços do Sistema GW local"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr "O último número de sequência do Livro de Endereços do Sistema GW local"
-
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Applications which should load the System Address Book"
-msgstr "As aplicações que deverão carregar o Livro de Endereços do Sistema"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Loading GroupWise resource %1"
-msgstr "A carregar o recurso do GroupWise %1"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
-msgid "Fetching System Address Book"
-msgstr "A Obter o Livro de Endereços do Sistema"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
-msgid "Fetching User Address Books"
-msgstr "A Obter o Livro de Endereços do Utilizador"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
-msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "A Actualizar o Livro de Endereços do Sistema"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Transferir a Lista de Livros de Endereços do Servidor"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
-msgid "Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Contactos Frequentes"
-
-#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Livro de endereço para novos contactos:"
-
#: soap/contactconverter.cpp:251
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
+#: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
#, c-format
msgid "Connect failed: %1."
@@ -260,8 +107,8 @@ msgstr "O Novell GroupWise não suporta locais para os itens por-fazer."
#: soap/ksslsocket.cpp:324
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
msgstr ""
"O endereço IP da máquina %1 não corresponde ao indicado no certificado."
@@ -298,6 +145,12 @@ msgstr "Servidor"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
+#: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
#: soap/soapdebug.cpp:42
msgid "Free/Busy user name"
msgstr "Nome de utilizador Livre/Ocupado"
@@ -309,3 +162,139 @@ msgstr "Identificador do livro de endereços"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Groupwise Soap Debug"
msgstr "Depuração de SOAP do Groupwise"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr "A carregar o recurso do GroupWise %1"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "A Obter o Livro de Endereços do Sistema"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "A Obter o Livro de Endereços do Utilizador"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "A Actualizar o Livro de Endereços do Sistema"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:49
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:48 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "Transferir a Lista de Livros de Endereços do Servidor"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "Livro de Endereços"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "Contactos Frequentes"
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "Livro de endereço para novos contactos:"
+
+#: groupwisesettingswidgetbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Setting"
+msgstr "Configuração"
+
+#: groupwisesettingswidgetbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: groupwisesettingswidgetbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL do Servidor"
+
+#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
+msgstr "URL da interface SOAP do servidor GroupWise"
+
+#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome do Utilizador"
+
+#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "Porto TCP"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Ids of Address Books"
+msgstr "Identificados dos Livros de Endereços"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Names of Address Books"
+msgstr "Nomes dos Livros de Endereços"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Personal State of Address Books"
+msgstr "Estado Pessoal dos Livros de Endereços"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
+msgstr "Estado do Contactos Frequentes dos Livros de Endereços"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Readable Address Books"
+msgstr "Livros de Endereços Legíveis"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Address Book for new Contacts"
+msgstr "Livro de Endereços para Novos Contactos"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "ID of System Address Book"
+msgstr "ID do Livros de Endereços de Sistema"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
+msgstr "Última vez que a Caixa de Correio foi reconstruída"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+"O primeiro número de sequência do Livro de Endereços do Sistema GW local"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr "O último número de sequência do Livro de Endereços do Sistema GW local"
+
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
+msgstr "As aplicações que deverão carregar o Livro de Endereços do Sistema"