diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
commit | 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 (patch) | |
tree | af7e643c8e6fb50741078e1c1ecbfbca34942af2 /tde-i18n-pt/messages | |
parent | dc54349b44eb11870acef527a03fd6bc20f87d65 (diff) | |
download | tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.tar.gz tde-i18n-95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po | 203 |
1 files changed, 103 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po index 59923bd8d98..a0ef3c05898 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KasBarExtension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:37+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -15,37 +15,50 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: maximized NET shaded alwaysOnTop CDE OpenLook\n" "X-POFile-SpellExtra: thumbnail thumbnails\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Acerca do Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Kasbar Versão: %1</h2><b>Versão do TDE:</b> %2</body></qt>" +"<qt><body><h2>Kasbar Versão: %1</h2><b>Versão do TDE:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>O Kasbar TNG começou como uma transposição da 'applet' original do Kasbar " -"para a (então nova) API de extensões, mas acabou por ser completamente " -"reescrita por causa das opções pedidas por vários grupos de utilizadores. No " -"processo de reescrita todas as opções normais oferecidas pela barra de tarefas " -"normal foram adicionadas, assim como mais algumas originais como as " -"miniaturas.</p>" -"<p>Poderá obter informações sobre os últimos desenvolvimentos no Kasbar em <a " -"href=\"%3\">%4</a>, a página do Kasbar.</p></body></html>" +"<html><body><p>O Kasbar TNG começou como uma transposição da 'applet' " +"original do Kasbar para a (então nova) API de extensões, mas acabou por ser " +"completamente reescrita por causa das opções pedidas por vários grupos de " +"utilizadores. No processo de reescrita todas as opções normais oferecidas " +"pela barra de tarefas normal foram adicionadas, assim como mais algumas " +"originais como as miniaturas.</p><p>Poderá obter informações sobre os " +"últimos desenvolvimentos no Kasbar em <a href=\"%3\">%4</a>, a página do " +"Kasbar.</p></body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -57,27 +70,25 @@ msgstr "Autores do Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Página:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org</a>" -"<p>Programador e manutenção do código do Kasbar TNG</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b><a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Página:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org\">http://www.mosfet.org</a>" -"<p>O Mosfet escreveu o código da 'applet' Kasbar original no qual esta extensão " -"é baseada. Existe pouco do código original actualmente, mas o visual básico em " -"modo opaco é quase idêntico à primeira implementação.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Página:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org</a><p>Programador e manutenção do código do Kasbar TNG</p><hr/><b>Daniel " +"M. Duley (Mosfet)</b><a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</" +"a><br><b>Página:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org\">http://www.mosfet." +"org</a><p>O Mosfet escreveu o código da 'applet' Kasbar original no qual " +"esta extensão é baseada. Existe pouco do código original actualmente, mas o " +"visual básico em modo opaco é quase idêntico à primeira implementação.</p></" +"html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -85,11 +96,11 @@ msgstr "Licença BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"O Kasbar pode ser usado segundo os termos da Licença BSD ou da Licença Pública " -"da GNU (GPL)." +"O Kasbar pode ser usado segundo os termos da Licença BSD ou da Licença " +"Pública da GNU (GPL)." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -119,6 +130,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Preferências do Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Especifica o tamanho dos itens das tarefas." @@ -220,14 +235,14 @@ msgstr "Activar as &miniaturas" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Activa a apresentação duma imagem em 'thumbnail' da janela quando o utilizador " -"passa o cursor do rato por cima de um item. Os 'thumbnails' são aproximados e " -"podem não reflectir o conteúdo actual da janela.\n" +"Activa a apresentação duma imagem em 'thumbnail' da janela quando o " +"utilizador passa o cursor do rato por cima de um item. Os 'thumbnails' são " +"aproximados e podem não reflectir o conteúdo actual da janela.\n" "\n" "O uso desta opção numa máquina lenta pode causar problemas de performance." @@ -240,8 +255,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Controla o tamanho dos 'thumbnails' das janelas. O uso de grandes tamanhos pode " -"causar problemas de performance." +"Controla o tamanho dos 'thumbnails' das janelas. O uso de grandes tamanhos " +"pode causar problemas de performance." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -254,8 +269,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Controla a frequência com a qual o 'thumbnail' da janela activa é actualizado. " -"Se o valor for 0 então não é actualizado.\n" +"Controla a frequência com a qual o 'thumbnail' da janela activa é " +"actualizado. Se o valor for 0 então não é actualizado.\n" "\n" "O uso de valores pequenos pode causar problemas de performance em máquinas " "lentas." @@ -305,9 +320,9 @@ msgstr "Só &mostrar as janelas minimizadas" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "Quando esta opção estiver assinalada, só as janelas minimizadas é que serão " "mostradas na barra. Isto dá ao Kasbar um comportamento semelhante ao do " @@ -366,8 +381,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Activa a apresentação das tarefas que estão a iniciar mas ainda não criaram uma " -"janela." +"Activa a apresentação das tarefas que estão a iniciar mas ainda não criaram " +"uma janela." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -378,8 +393,8 @@ msgid "" "Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " "modified document." msgstr "" -"Activa o desenho do ícone duma disquete para as janelas que contêm um documento " -"modificado." +"Activa o desenho do ícone duma disquete para as janelas que contêm um " +"documento modificado." #: kasprefsdlg.cpp:419 msgid "Enable &progress indicator" @@ -387,8 +402,8 @@ msgstr "Activar o indicador de &progresso" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" "Activa o desenho de uma barra de progresso na legenda das janelas que sejam " "indicadoras de progresso." @@ -409,8 +424,8 @@ msgstr "Activar as molduras para os itens activos" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "Activa as molduras em torno dos itens inactivos; se quiser que a barra " "desapareça no fundo, provavelmente quererá desligar esta opção." @@ -459,6 +474,14 @@ msgstr "&Configurar o Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&Acerca do Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -518,43 +541,23 @@ msgstr "Valor" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Nome</b>: $name" -"<br><b>Nome Visível</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Minimizado em Ícone</b>: $iconified" -"<br><b>Minimizado</b>: $minimized" -"<br><b>Maximizado</b>: $maximized" -"<br><b>Enrolado</b>: $shaded" -"<br>" -"<br>><b>Sempre no Topo</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Ecrã</b>: $desktop" -"<br><b>Todos os Ecrãs</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Nome do Ícone</b>: $iconicName" -"<br><b>Nome Visível do Ícone</b>: $iconicVisibleName" -"<br><b>Modificado</b>: $modified" -"<br><b>Necessita de Atenção</b>: demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Nome</b>: $name<br><b>Nome Visível</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Minimizado em Ícone</b>: $iconified<br><b>Minimizado</" +"b>: $minimized<br><b>Maximizado</b>: $maximized<br><b>Enrolado</b>: " +"$shaded<br><br>><b>Sempre no Topo</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Ecrã</b>: " +"$desktop<br><b>Todos os Ecrãs</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Nome do Ícone</" +"b>: $iconicName<br><b>Nome Visível do Ícone</b>: " +"$iconicVisibleName<br><b>Modificado</b>: $modified<br><b>Necessita de " +"Atenção</b>: demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |