summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-03-25 22:19:53 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-03-25 22:19:53 +0000
commitfd023218ee54d078426fe9eda175f527f9d48ef3 (patch)
tree5b31599e8316972facbc265826a4388029bcae12 /tde-i18n-pt/messages
parent73ee15ef3ea6675fadae6543df4a95dbbe4c26d9 (diff)
downloadtde-i18n-fd023218ee54d078426fe9eda175f527f9d48ef3.tar.gz
tde-i18n-fd023218ee54d078426fe9eda175f527f9d48ef3.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po41
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po82
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po176
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po12
4 files changed, 169 insertions, 142 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index fc2b4d0949b..0eb98581352 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:38+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -115,12 +115,25 @@ msgstr ""
"Assinale esta opção se quiser que o gestor de sessões mostre uma janela de "
"confirmação da saída."
-#: smserverconfigdlg.ui:114
+#: smserverconfigdlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
+msgstr ""
+
+#: smserverconfigdlg.ui:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to use an alternative shutdown dialog, where "
+"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
+"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
+msgstr ""
+
+#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "No Arranque"
-#: smserverconfigdlg.ui:117
+#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
@@ -144,27 +157,27 @@ msgstr ""
"ecrã vazio no próximo arranque.</li>\n"
"</ul>"
-#: smserverconfigdlg.ui:132
+#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Recu&perar a sessão anterior"
-#: smserverconfigdlg.ui:140
+#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Recuperar &manualmente a sessão gravada"
-#: smserverconfigdlg.ui:148
+#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Iniciar com uma &sessão vazia"
-#: smserverconfigdlg.ui:158
+#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Opção de Desligar Predefinida"
-#: smserverconfigdlg.ui:161
+#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
@@ -174,32 +187,32 @@ msgstr ""
"sessão. Esta opção só tem significado se tiver utilizado o TDM para iniciar "
"a sessão."
-#: smserverconfigdlg.ui:172
+#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "T&erminar a sessão actual"
-#: smserverconfigdlg.ui:180
+#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "Desligar o compu&tador"
-#: smserverconfigdlg.ui:188
+#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Reiniciar o computador"
-#: smserverconfigdlg.ui:198
+#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: smserverconfigdlg.ui:209
+#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplicações a e&xcluir das sessões:"
-#: smserverconfigdlg.ui:220
+#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po
index b7b6b57fd86..68edeba982b 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-23 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-29 18:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-25 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/pt/>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org,hugokarvalho@hotmail.com"
#: dialogselectmaster.cpp:42
msgid "Select Master Channel"
-msgstr "Escolha o Canal Mestre"
+msgstr "Escolha o Canal Principal"
#: dialogselectmaster.cpp:64
msgid "KMix master channel selection"
-msgstr "Selecção de canal mestre KMix"
+msgstr "Selecção de canal principal KMix"
#: dialogselectmaster.cpp:68
msgid "Custom"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Mesa de mistura actual"
#: dialogselectmaster.cpp:92
msgid "Select the channel representing the master volume:"
-msgstr "Escolha o canal que representa o volume mestre:"
+msgstr "Escolha o canal que representa o volume principal:"
#: kmix.cpp:119
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
@@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Esconder a Janela da Mesa de Mistura"
#: kmix.cpp:127
msgid "Increase Volume of Master Channel"
-msgstr "Aumentar o Volume do Canal Mestre"
+msgstr "Aumentar o Volume do Canal Principal"
#: kmix.cpp:129
msgid "Decrease Volume of Master Channel"
-msgstr "Diminuir o Volume do Canal Mestre"
+msgstr "Diminuir o Volume do Canal Principal"
#: kmix.cpp:131
msgid "Toggle Mute of Master Channel"
-msgstr "Comutar o Silêncio do Canal Mestre"
+msgstr "Comutar o Silêncio do Canal Principal"
#: kmix.cpp:156
msgid "Current mixer:"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Si&lenciar"
#: kmixdockwidget.cpp:103
msgid "Select Master Channel..."
-msgstr "Escolha o Canal Mestre..."
+msgstr "Escolha o Canal Principal..."
#: kmixdockwidget.cpp:269
msgid "Mixer cannot be found"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Opções"
#: kmixerwidget.cpp:132
msgid "Surround"
-msgstr "'Surround'"
+msgstr "Surround"
#: kmixerwidget.cpp:155
msgid "Left/Right balancing"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Balanceamento esquerda/direita"
#: main.cpp:32
msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer"
-msgstr "KMix - a mini-mesa de mistura poderosa do TDE"
+msgstr "KMix - a mini mesa de mistura poderosa do TDE"
#: main.cpp:42
msgid "KMix"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
-msgstr "Volume Mestre"
+msgstr "Volume Principal"
#: mixer_sun.cpp:67
msgid "Internal Speaker"
@@ -565,9 +565,9 @@ msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
-"kmix: Não tem permissão para aceder ao dispositivo da mesa de mistura.\n"
-"Peça ao seu administrador de sistemas para corrigir o /dev/audioctl,\n"
-"permitindo o acesso."
+"kmix: Não tem permissão para aceder ao dispositivo misturador.\n"
+"Peça ao seu administrador de sistemas para corrigir o /dev/audioctl para "
+"permitir o acesso."
#: mixertoolbox.cpp:237
msgid "Sound drivers supported:"
@@ -727,21 +727,25 @@ msgid ""
"Please avoid using them in production.</p>\n"
"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>"
msgstr ""
+"<p align=\"center\"><b>AVISO!</b><br>\n"
+"Trata-se de funcionalidades que são experimentais e/ou não testadas.<br>\n"
+"Evite utilizá-las em produção.</p>\n"
+"<p align=\"center\">As definições aqui serão aplicadas após um reinício.</p>"
#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Enable multi-driver mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o modo multi-driver"
#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
#, no-c-format
msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a visualização surround (EXPERIMENTAL)"
#: kmix.kcfg:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Activar o controlo de &volume no painel"
+msgstr "Activar o ícone da área de notificação do sistema"
#: kmix.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -749,9 +753,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Acopla a mesa de mistura no painel do TDE"
#: kmix.kcfg:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable system tray volume slider"
-msgstr "Activar o controlo de &volume no painel"
+msgstr "Activar o seletor de volume da área de notificação do sistema"
#: kmix.kcfg:14
#, no-c-format
@@ -759,11 +763,13 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
"otherwise it opens the mixer."
msgstr ""
+"Se estiver ativado, ao clicar no ícone da área de notificação do sistema "
+"aparece um indicador de volume; caso contrário, abre o misturador."
#: kmix.kcfg:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show tickmarks"
-msgstr "Mos&trar as marcas"
+msgstr "Mostrar as marcas"
#: kmix.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -771,9 +777,9 @@ msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Activar/desactivar as marcas nos botões deslizantes"
#: kmix.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show labels"
-msgstr "Mostrar o &texto"
+msgstr "Mostrar o texto"
#: kmix.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -788,12 +794,12 @@ msgstr "Valores do Volume"
#: kmix.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "How volume values are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Como são apresentados os valores de volume"
#: kmix.kcfg:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Autostart"
-msgstr "Início &automático"
+msgstr "Início automático"
#: kmix.kcfg:45
#, no-c-format
@@ -816,16 +822,22 @@ msgid ""
"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
"GUI at all)."
msgstr ""
+"Marque esta opção para que o KMix abra a janela do misturador ao iniciar por "
+"padrão. Por defeito, esta opção está desmarcada, fazendo com que apenas o "
+"ícone da área de notificação do sistema seja mostrado no arranque. Note que "
+"se tanto o ícone da área de notificação do sistema como esta opção estiverem "
+"desactivados, então esta opção é assumida como marcada (para evitar iniciar "
+"o KMix sem qualquer GUI)."
#: kmix.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Show menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de menu"
#: kmix.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Show the menu bar in the mixer window."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a barra de menu na janela do misturador."
#: kmix.kcfg:64
#, no-c-format
@@ -833,16 +845,18 @@ msgid ""
"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
"the first found backend being used."
msgstr ""
+"Tenta verificar todos os backends. Por defeito, esta opção não está "
+"selecionada, o que resulta na utilização do primeiro backend encontrado."
#: kmix.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a visualização em grelha (EXPERIMENTAL)"
#: kmix.kcfg:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Slider Orientation"
-msgstr "Orientação da Barra: "
+msgstr "Orientação da Barra"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Grelha"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index 6fcb010ef9f..810b3c846bc 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-13 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:36+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Avaliar Expressão"
msgid "XPath:"
msgstr "XPath:"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:588
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:589
msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n"
msgstr ""
"Erro: Foram indicados demasiados nomes de ficheiros na linha de comandos.\n"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1350
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:62
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:154
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:113 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1198
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1261 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1322
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1374 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1422
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1476 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1522
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1051
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:510 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1052
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erro: Sem memória.\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "A aceder ao terminal %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:49
msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n"
msgstr "Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n"
@@ -656,68 +656,68 @@ msgstr "O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n"
msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
msgstr "PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:218
msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível abrir o terminal %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:198
msgid "Error: Did not previously open terminal.\n"
msgstr "Erro: Não abriu anteriormente o terminal.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:500
msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
msgstr "Erro: O nome de ficheiro \"%1\" é demasiado grande.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível mudar para a pasta %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:527
msgid "Changed to directory %1.\n"
msgstr "Mudado para a pasta %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:555
msgid "Setting XML Data file name to %1.\n"
msgstr "A configurar o nome do ficheiro de dados XML como %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:567
msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n"
msgstr "A configurar o nome do ficheiro da folha de estilo XML como %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:584
msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n"
msgstr "A configurar o a localização da folha de estilo como %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:601
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Nome de ficheiro em falta \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1105 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
msgid "Encoding of text failed.\n"
msgstr "Codificação do texto falhou.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1176
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
#, c-format
msgid "Unable to initialize encoding %1."
msgstr "Não foi possível inicializar a codificação %1."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1181
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
msgid "Invalid encoding %1.\n"
msgstr "Codificação inválida %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1242
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
msgid " ----- more ---- \n"
msgstr " ----- mais ---- \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1360
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível converter %1 para nome de ficheiro local.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:68
msgid "Error: USER environment variable is not set.\n"
msgstr "Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:200
msgid ""
"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See "
"help on setoption or options command for more information.\n"
@@ -916,19 +916,19 @@ msgstr "Erro: Não foi possível analisar o %1 como um watchID.\n"
msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
msgstr "Erro: Expressão a vigiar %1 não existe.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:297 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:327
msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
msgstr "Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:369 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:400
msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
msgstr "Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:512
msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
msgstr " Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:547
msgid ""
"\n"
"No parameters present.\n"
@@ -936,21 +936,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Sem parâmetros presentes.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:73
msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
msgstr ""
"Erro: Não está nenhum processador de comandos disponível para o comando "
"\"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:78
msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n"
msgstr "Informação: A iniciar o comando da consola \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:93
msgid "Information: Finished shell command.\n"
msgstr "Informação: Foi terminado o comando da consola.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:97
msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n"
@@ -1078,23 +1078,23 @@ msgstr ""
msgid "Error: Variable %1 was not found.\n"
msgstr "Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:267 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:295
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:317
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:268 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:296
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:318
msgid "%1 took %2 ms to complete.\n"
msgstr "O %1 levou %2 ms a terminar.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:358
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:359
#, c-format
msgid "XInclude processing %1."
msgstr "Processamento XInclude de %1."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:396 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:443
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:397 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:444
msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:406
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"_n: Applying stylesheet %n time\n"
@@ -1103,38 +1103,38 @@ msgstr ""
"A aplicar a folha de estilo 1 vez\n"
"A aplicar a folha de estilo %n vezes"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:410
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "A aplicar a folha de estilo"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:470 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:488
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:471 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:489
msgid "Saving result"
msgstr "A gravar o resultado"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:474
msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
msgstr "Atenção: A gerar um resultado em XHTML não-padrão.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:490
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
msgstr "Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:506
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:507
msgid "Running stylesheet and saving result"
msgstr "A executar a folha de estilo e a gravar o resultado"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:513
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:514
msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
msgstr ""
"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no ficheiro %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:555 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:884
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:983
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:556 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:885
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:917 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:984
msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
msgstr ""
"Erro fatal: A interromper o depurador devido a um erro irrecuperável.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:680
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:681
msgid ""
"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --"
"param.\n"
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr ""
"Atenção: Foram indicados vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da "
"linha de comandos --param.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:689
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:690
msgid ""
"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
msgstr ""
"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato <nome>:<valor>.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:741
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:742
msgid ""
"\n"
"Starting stylesheet\n"
@@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr ""
"A iniciar a 'stylesheet'\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:752
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:753
msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n"
msgstr "Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de código em XSLT.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:756
msgid "Error: No XML data file supplied.\n"
msgstr "Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de dados de XML.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:792
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:793
msgid ""
"\n"
"Debugger never received control.\n"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O depurador nunca obteve o controlo.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:797
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:798
msgid ""
"\n"
"Finished stylesheet\n"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Foi terminada a folha de estilo\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:854
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:855
msgid ""
"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all "
"needed have been loaded.\n"
@@ -1192,16 +1192,16 @@ msgstr ""
"A aceder à linha de comandos; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, "
"dado que nem todos foram carregados.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:911
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:912
#, c-format
msgid "Parsing stylesheet %1"
msgstr "A processar a folha de estilo %1"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:913
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
msgid "Error: Cannot parse file %1.\n"
msgstr "Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:981 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1025
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:982 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1026
msgid "Error: Unable to parse file %1.\n"
msgstr "Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n"
@@ -1378,11 +1378,11 @@ msgstr "Pedido Falhou"
msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs"
-#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:96
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
msgid "XSL script to run"
msgstr "'Script' XSL a executar"
-#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:97
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
msgid "XML data to be transformed"
msgstr "Dados XML a serem transformados"
@@ -1394,112 +1394,112 @@ msgstr "Ficheiro onde gravar o resultado"
msgid "KXSLDbg"
msgstr "KXSLDbg"
-#: xsldbgmain.cpp:50
+#: xsldbgmain.cpp:51
msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
msgstr "Uma aplicação de consola do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs"
-#: xsldbgmain.cpp:56
+#: xsldbgmain.cpp:57
msgid "Start a shell"
msgstr "Iniciar numa linha de comando"
-#: xsldbgmain.cpp:57
+#: xsldbgmain.cpp:58
msgid "Path to change into before loading files"
msgstr "Local para onde mudar antes de carregar os ficheiros"
-#: xsldbgmain.cpp:58
+#: xsldbgmain.cpp:59
msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
msgstr ""
"Adicionar um parâmetro chamado <nome> com o valor <valor> ao ambiente do XSL"
-#: xsldbgmain.cpp:59
+#: xsldbgmain.cpp:60
msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
msgstr "Usar o código da língua do ISO 639 indicado; por exemplo 'pt'"
-#: xsldbgmain.cpp:59
+#: xsldbgmain.cpp:60
msgid "Save to a given file. See output command documentation"
msgstr "Gravar num dado ficheiro. Veja a documentação do comando do resultado."
-#: xsldbgmain.cpp:60
+#: xsldbgmain.cpp:61
msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
msgstr "Mostrar a versão da 'libxml' e da 'libxslt' usadas"
-#: xsldbgmain.cpp:61
+#: xsldbgmain.cpp:62
msgid "Show logs of what is happening"
msgstr "Mostrar registos do que se está a passar"
-#: xsldbgmain.cpp:62
+#: xsldbgmain.cpp:63
msgid "Display the time used"
msgstr "Mostrar o tempo usado"
-#: xsldbgmain.cpp:63
+#: xsldbgmain.cpp:64
msgid "Run the transformation 20 times"
msgstr "Executar a transformação 20 vezes"
-#: xsldbgmain.cpp:65
+#: xsldbgmain.cpp:66
msgid "Dump the tree of the result instead"
msgstr "Apresentar em alternativa a árvore do resultado"
-#: xsldbgmain.cpp:67
+#: xsldbgmain.cpp:68
msgid "Disable the DTD loading phase"
msgstr "Desactivar a fase de leitura do DTD"
-#: xsldbgmain.cpp:68
+#: xsldbgmain.cpp:69
msgid "Disable the output of the result"
msgstr "Desactivar a apresentação do resultado"
-#: xsldbgmain.cpp:69
+#: xsldbgmain.cpp:70
msgid "Increase the maximum depth"
msgstr "Aumentar a profundidade máxima"
-#: xsldbgmain.cpp:72
+#: xsldbgmain.cpp:73
msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
msgstr "O documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML"
-#: xsldbgmain.cpp:76
+#: xsldbgmain.cpp:77
msgid "The input document is SGML docbook"
msgstr "O documento de entrada é um 'docbook' de SGML"
-#: xsldbgmain.cpp:79
+#: xsldbgmain.cpp:80
msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
msgstr "Desactivar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede"
-#: xsldbgmain.cpp:82
+#: xsldbgmain.cpp:83
msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
msgstr "Usar os catálogos do $SGML_CATALOG_FILES"
-#: xsldbgmain.cpp:86
+#: xsldbgmain.cpp:87
msgid "Disable XInclude processing on document input"
msgstr "Desactivar o processamento do XInclude na entrada do documento"
-#: xsldbgmain.cpp:89
+#: xsldbgmain.cpp:90
msgid "Print profiling informations"
msgstr "Imprimir as informações de análise"
-#: xsldbgmain.cpp:90
+#: xsldbgmain.cpp:91
msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
msgstr ""
"Não correr o modo de compatibilidade com o 'gdb' e imprimir menos dados"
-#: xsldbgmain.cpp:91
+#: xsldbgmain.cpp:92
msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
msgstr "Detectar e usar as codificações da folha de estilo"
-#: xsldbgmain.cpp:92
+#: xsldbgmain.cpp:93
msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
msgstr "Trata a entrada da linha de comando como UTF-8 codificado"
-#: xsldbgmain.cpp:93
+#: xsldbgmain.cpp:94
msgid "Use HTML output when generating search reports"
msgstr "Usar o resultado em HTML ao gerar os relatórios de procura"
-#: xsldbgmain.cpp:94
+#: xsldbgmain.cpp:95
msgid ""
"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
msgstr ""
"Imprimir todas as mensagens de erro no 'stdout', embora normalmente estas "
"vão para o 'stderr'"
-#: xsldbgmain.cpp:95
+#: xsldbgmain.cpp:96
msgid ""
"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass "
"is complete"
@@ -1507,23 +1507,23 @@ msgstr ""
"Desactivar o reinício da execução quando o passo de processamento actual "
"terminar"
-#: xsldbgmain.cpp:123
+#: xsldbgmain.cpp:124
msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr "A utilizar libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n"
-#: xsldbgmain.cpp:124
+#: xsldbgmain.cpp:125
msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr "xsldbg foi compilados com a libxml %1, a libxslt %2 e a libexslt %3\n"
-#: xsldbgmain.cpp:125
+#: xsldbgmain.cpp:126
msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr "libxslt %1 foi compilado com a libxml %2\n"
-#: xsldbgmain.cpp:126
+#: xsldbgmain.cpp:127
msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr "libexslt %1 foi compilado com a libxml %2\n"
-#: xsldbgmain.cpp:129
+#: xsldbgmain.cpp:130
msgid "Xsldbg"
msgstr "Xsldbg"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po
index 8691de7fa76..b1eb8fba30c 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-13 18:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-25 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:03+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1486,18 +1486,18 @@ msgstr "<qt>Não foi possível gravar no ficheiro de registo <b>%1</b>.</qt>"
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível obter o DTD do <b>%1</b>.</qt>"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:103
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:104
msgid ""
"<qt>Error while parsing the DTD.<br>The error message is:<br><i>%1</i></qt>"
msgstr ""
"<qt>Erro ao analisar o DTD.<br>A mensagem de erro foi:<br><i>%1</i></qt>"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:108 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:109 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
msgstr "Conversão DTD - > DTEP"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:155
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:156
msgid ""
"<qt>Cannot create the <br><b>%1</b> file.<br>Check that you have write "
"permission in the parent folder.</qt>"
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr ""
"<qt>Não é possível criar o ficheiro<br><b>%1</b>.<br>Verifique se tem "
"permissões de escrita na pasta-mãe.</qt>"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:167
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:168
msgid "No elements were found in the DTD."
msgstr "Não foram encontrados elementos no DTD."
-#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:177 src/quanta.cpp:3112
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:178 src/quanta.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "Configurar DTEP"