summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:57 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:37 +0100
commit048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (patch)
tree294febc53311c19e04b0aa73313d0fd702581ddb /tde-i18n-pt
parentb2c4cce26e4641c69b0c1e3e9cb4b88e18d31787 (diff)
downloadtde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.tar.gz
tde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po95
1 files changed, 51 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 11c1baace6d..4cc5b6d729f 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplay\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: OK TDE\n"
"X-POFile-SpellExtra: widgets\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -27,36 +27,33 @@ msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
" o esquema de cores usado no ambiente de trabalho do TDE. Os diferentes "
-"elementos do ambiente, como as barras de título, o texto dos menus, etc., são "
-"chamados de \"elementos\" ou \"widgets\". Pode escolher o elemento cuja cor "
-"deseja mudar seleccionando-o numa lista, ou carregando na representação gráfica "
-"do ambiente de trabalho."
-"<p> Pode gravar as configurações de cores como esquemas de cor completos, que "
-"também podem ser modificados ou apagados. O TDE vem com vários esquemas de "
-"cores predefinidos nos quais se poderá basear."
-"<p> Todas as aplicações do TDE irão obedecer ao esquema de cores seleccionado. "
-"As aplicações não-TDE poderão obedecer a algumas ou todas as definições de "
-"cores, se esta opção for seleccionada."
+"elementos do ambiente, como as barras de título, o texto dos menus, etc., "
+"são chamados de \"elementos\" ou \"widgets\". Pode escolher o elemento cuja "
+"cor deseja mudar seleccionando-o numa lista, ou carregando na representação "
+"gráfica do ambiente de trabalho.<p> Pode gravar as configurações de cores "
+"como esquemas de cor completos, que também podem ser modificados ou "
+"apagados. O TDE vem com vários esquemas de cores predefinidos nos quais se "
+"poderá basear.<p> Todas as aplicações do TDE irão obedecer ao esquema de "
+"cores seleccionado. As aplicações não-TDE poderão obedecer a algumas ou "
+"todas as definições de cores, se esta opção for seleccionada."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
"Esta é uma antevisão das configurações de cores que serão aplicadas se o "
"utilizador carregar em \"Aplicar\" ou \"OK\". Pode carregar nas diferentes "
@@ -71,15 +68,17 @@ msgstr "Esquema de Cor"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
"Esta é uma lista de esquemas de cores predefinidos, incluindo algum que o "
"utilizador tenha criado. Poderá antever um esquema de cor existente "
-"seleccionando-o da lista. O esquema actual será substituído pelo seleccionado."
-"<p>Aviso: se ainda não tiver aplicado mudanças nenhumas que tenha feito ao "
-"esquema actual, essas mudanças serão perdidas ao seleccionar outro esquema."
+"seleccionando-o da lista. O esquema actual será substituído pelo "
+"seleccionado.<p>Aviso: se ainda não tiver aplicado mudanças nenhumas que "
+"tenha feito ao esquema actual, essas mudanças serão perdidas ao seleccionar "
+"outro esquema."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -99,12 +98,12 @@ msgstr "Apagar o &Esquema"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Carregue neste botão para remover o esquema de cores seleccionado. De notar que "
-"este botão é desactivado se o utilizador não tiver permissões para apagar o "
-"esquema."
+"Carregue neste botão para remover o esquema de cores seleccionado. De notar "
+"que este botão é desactivado se o utilizador não tiver permissões para "
+"apagar o esquema."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -112,11 +111,11 @@ msgstr "I&mportar o Esquema..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Carregue neste botão para remover o esquema de cores seleccionado. De notar que "
-"o esquema só estará disponível para o utilizador actual."
+"Carregue neste botão para remover o esquema de cores seleccionado. De notar "
+"que o esquema só estará disponível para o utilizador actual."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
@@ -220,9 +219,9 @@ msgid ""
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Aqui poderá escolher um elemento do ambiente de trabalho cuja cor quer alterar. "
-"Pode escolher o item aqui ou então carregar no elemento correspondente na "
-"imagem de antevisão acima."
+"Aqui poderá escolher um elemento do ambiente de trabalho cuja cor quer "
+"alterar. Pode escolher o item aqui ou então carregar no elemento "
+"correspondente na imagem de antevisão acima."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
@@ -339,6 +338,14 @@ msgstr "Janela inactiva"
msgid "Active window"
msgstr "Janela activa"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Texto normal"