diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:09 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:09 +0000 |
commit | 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 (patch) | |
tree | 87b52872ccbba91a08e11cdae9d6585973af7751 /tde-i18n-pt | |
parent | b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 (diff) | |
download | tde-i18n-3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32.tar.gz tde-i18n-3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po | 178 |
1 files changed, 98 insertions, 80 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po index 0e8f0a9de9f..8c4c47ed5b7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:40+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: máx kb var GB Var LCK nomeconta nomemodem\n" "X-POFile-SpellExtra: ficheiroregras name\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -175,6 +175,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Confirmação" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Apa&gar" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Nova Conta" @@ -429,8 +434,8 @@ msgstr "" "Foi detectada uma resposta de erro de Protecção da Linha Digital (DLP).\n" "Desligue a linha telefónica.\n" "\n" -"NÃO ligue este modem a uma linha telefónica digital, senão o modem pode ficar " -"danificado permanentemente" +"NÃO ligue este modem a uma linha telefónica digital, senão o modem pode " +"ficar danificado permanentemente" #: connect.cpp:556 #, c-format @@ -621,6 +626,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "Depuração da Autenticação" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -649,6 +662,10 @@ msgstr "&Número de telefone:" msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -950,17 +967,21 @@ msgstr "" #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" -"Se seleccionar isto, pode causar alguns problemas estranhos com o servidor de X " -"e com as aplicações quando o 'kppp' estiver ligado. Não utilize a opção, a não " -"ser que saiba bem o que está a fazer!\n" +"Se seleccionar isto, pode causar alguns problemas estranhos com o servidor " +"de X e com as aplicações quando o 'kppp' estiver ligado. Não utilize a " +"opção, a não ser que saiba bem o que está a fazer!\n" "Para mais informações, consulte o manual ou a ajuda na secção de \"Perguntas " "mais frequentes\"." +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" msgstr "&Nome do domínio:" @@ -1139,6 +1160,10 @@ msgstr "" "\n" "Normalmente, é boa ideia que esteja activa" +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Adicionar um Número de Telefone" @@ -1726,13 +1751,15 @@ msgstr "<p>Estado de saída: %1" #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"</p><p>Veja o 'man pppd' para se informar sobre os códigos de erro ou " +"consulte o FAQ do kppp em <a href=\"%1\">%2</a></p>" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"</p>" -"<p>Veja o 'man pppd' para se informar sobre os códigos de erro ou consulte o " -"FAQ do kppp em <a href=\"%1\">%2</a></p>" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1775,13 +1802,13 @@ msgid "" msgstr "" "O 'kppp' não consegue encontrar:\n" " %1\n" -"Verifique se configurou o modem correctamente e/ou se ajustou a localização do " -"modem na página 'Modem' da janela de configuração." +"Verifique se configurou o modem correctamente e/ou se ajustou a localização " +"do modem na página 'Modem' da janela de configuração." #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" "O utilizador seleccionou o método de autenticação PAP ou CHAP. Isto obriga a " "que introduza um nome de utilizador e uma senha." @@ -1930,8 +1957,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1975,6 +2002,10 @@ msgstr "" "Este programa é distribuído ao abrigo da GPL da GNU\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -1987,6 +2018,10 @@ msgstr "Fechar o MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Reiniciar o Modem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "A Inicializar o Modem" @@ -2024,10 +2059,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem Pronto." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Não é possível repor as configurações do TTY: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Não é possível repor as configurações do TTY: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2131,13 +2164,14 @@ msgstr "Seleccionar o Tipo de Modem" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" -"Para o utilizador configurar o modem, escolha em primeiro lugar o fabricante na " -"lista da esquerda, e depois seleccione o modelo na lista da direita. Se não " -"souber qual é o seu modem, poderá sempre tentar um dos modems \"Genéricos\"." +"Para o utilizador configurar o modem, escolha em primeiro lugar o fabricante " +"na lista da esquerda, e depois seleccione o modelo na lista da direita. Se " +"não souber qual é o seu modem, poderá sempre tentar um dos modems \"Genéricos" +"\"." #: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 msgid "<Generic>" @@ -2213,8 +2247,8 @@ msgstr "Arg&umento:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" @@ -2256,8 +2290,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"O utilizador não devia passar o 'lock' como um argumento do 'pppd'. Verifique o " -"/etc/ppp/options e o ~/.ppprc" +"O utilizador não devia passar o 'lock' como um argumento do 'pppd'. " +"Verifique o /etc/ppp/options e o ~/.ppprc" #: ppplog.cpp:150 msgid "" @@ -2269,8 +2303,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "O utilizador passou uma opção inválida ao 'pppd'. Consulte o 'man pppd' para " "uma lista completa dos argumentos válidos." @@ -2293,14 +2327,14 @@ msgstr "Não é possível fornecer a ajuda." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" -"Foi impossível fazer um relatório do PPP. Provavelmente o 'pppd' foi executado " -"sem a opção \"debug\".\n" -"Sem esta opção, é difícil descobrir os problemas de PPP, por isso o utilizador " -"deverá activar a opção \"debug\".\n" +"Foi impossível fazer um relatório do PPP. Provavelmente o 'pppd' foi " +"executado sem a opção \"debug\".\n" +"Sem esta opção, é difícil descobrir os problemas de PPP, por isso o " +"utilizador deverá activar a opção \"debug\".\n" "Deseja que seja activada agora?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2313,8 +2347,8 @@ msgstr "Não Reiniciar" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" "A opção \"debug\" foi adicionada. Agora deverá voltar a ligar-se. Se falhar " @@ -2534,54 +2568,38 @@ msgstr "" "poderá usar o \"Editar\" nas janelas de configuração." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: não foi indicado nenhum ficheiro de regras\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: não foi indicado nenhum ficheiro de regras\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: o ficheiro de regras \"%s\" não foi encontrado\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: o ficheiro de regras \"%s\" não foi encontrado\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: os ficheiros de regras deverão ter a extensão \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: os ficheiros de regras deverão ter a extensão \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: erro ao processar as regras\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: erro ao processar as regras\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: erro na linha %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: erro na linha %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: o ficheiro de regras não contém nenhuma regra predefinida\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: o ficheiro de regras não contém nenhuma regra predefinida\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: o ficheiro de regras não contém nenhuma linha \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: o ficheiro de regras não contém nenhuma linha \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: o ficheiro de regras está correcto\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: o ficheiro de regras está correcto\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2624,5 +2642,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "O %1 não existe ou não é possível lê-lo!\n" -"Peça ao administrador do seu sistema para criar este ficheiro (pode ser vazio) " -"com as devidas permissões de escrita e leitura." +"Peça ao administrador do seu sistema para criar este ficheiro (pode ser " +"vazio) com as devidas permissões de escrita e leitura." |