diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook | 278 |
1 files changed, 63 insertions, 215 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook index ee0fb2cc62a..4dc867c50ff 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook @@ -2,311 +2,159 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-10-17</date> -<releaseinfo ->3.1</releaseinfo> +<date>2002-10-17</date> +<releaseinfo>3.1</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->criptografia</keyword> -<keyword ->SSL</keyword> -<keyword ->criptografia</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>criptografia</keyword> +<keyword>SSL</keyword> +<keyword>criptografia</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="crypto"> -<title ->Configuração de criptografia </title> +<title>Configuração de criptografia </title> <sect2 id="crypto-intro"> -<title ->Introdução</title> -<para ->Muitas aplicações dentro do &kde; são capazes de trocar informações usando arquivos criptografados e/ou transmissões de rede.</para> +<title>Introdução</title> +<para>Muitas aplicações dentro do &kde; são capazes de trocar informações usando arquivos criptografados e/ou transmissões de rede.</para> </sect2> <sect2 id="crypto-use"> -<title ->Uso</title> - -<warning -><para ->Todos os esquemas de criptografia são tão fortes, como o mais frágil ... No geral, a menos que você possua alguma treinamento/conhecimento prévio, é melhor deixar este módulo sem modificações.</para -></warning> - -<para ->As opções deste módulo podem ser divididas em dois grupos.</para> - -<para ->Duas opções na base do módulo (<guilabel ->Avisar ao entrar em modo SSL</guilabel -> e <guilabel ->Avisar ao sair do modo SSL</guilabel ->) permitem a você determinar se o &kde; devem informar quando entrar ou sair da criptografia SSL.</para -> - -<para ->O restante das opções são sobre a determinação dos métodos de criptografia a serem usadas e quais não devem ser usados. Uma vez que você selecionou os protocolos de criptografia apropriados, simplesmente clique em <guibutton -> Aplicar</guibutton -> para validar suas mudanças.</para> - -<tip -><para ->Faça mudanças neste módulo somente se a informação específica sobre o "poder" de um método particular de criptografia é fornecida de uma <emphasis ->fonte confiável</emphasis ->.</para -></tip> +<title>Uso</title> + +<warning><para>Todos os esquemas de criptografia são tão fortes, como o mais frágil ... No geral, a menos que você possua alguma treinamento/conhecimento prévio, é melhor deixar este módulo sem modificações.</para></warning> + +<para>As opções deste módulo podem ser divididas em dois grupos.</para> + +<para>Duas opções na base do módulo (<guilabel>Avisar ao entrar em modo SSL</guilabel> e <guilabel>Avisar ao sair do modo SSL</guilabel>) permitem a você determinar se o &kde; devem informar quando entrar ou sair da criptografia SSL.</para> + +<para>O restante das opções são sobre a determinação dos métodos de criptografia a serem usadas e quais não devem ser usados. Uma vez que você selecionou os protocolos de criptografia apropriados, simplesmente clique em <guibutton> Aplicar</guibutton> para validar suas mudanças.</para> + +<tip><para>Faça mudanças neste módulo somente se a informação específica sobre o "poder" de um método particular de criptografia é fornecida de uma <emphasis>fonte confiável</emphasis>.</para></tip> </sect2> <!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it --> <sect2 id="ssl_tab"> -<title -> A aba <guilabel ->SSL</guilabel -></title> - -<para ->A primeira opção é chamada <guilabel ->Habilitar suporte a TLS, se suportado pelo servidor</guilabel ->. <acronym ->TLS</acronym -> é o protocolo da Camada de Transporte Segura, e é a versão mais nova do <acronym ->SSL</acronym ->. Ele integra melhor o <acronym ->SSL</acronym -> com outros protocolos, e substitui o <acronym ->SSL</acronym -> em protocolos tais como o POP3 e o <acronym ->SMTP</acronym ->.</para> - -<para ->Em seguida, as próximas opções estão disponíveis: <guilabel ->Habilitar SSL v2 </guilabel -> e <guilabel ->Habilitar SSL v3</guilabel ->. Estas são a segunda e terceira versões do protocolo <acronym ->SSL</acronym ->, e é normal habilitar ambas.</para> - -<para ->Existem diferentes tipos de <firstterm ->Cifras</firstterm -> disponíveis, e você pode habilitá-las separadamente nas listas chamadas <guilabel ->Cifras SSL v2 Para Usar</guilabel -> e <guilabel ->Cifras SSL v3 Para Usar</guilabel ->. O protocolo real a ser usado é negociado pela aplicação e pelo servidor, quando a conexão for criada.</para> - -<para ->Existem vários <guilabel ->Assistentes de Cifras</guilabel -> para ajudá-lo a escolher um conjunto que está pronto para o uso.</para> +<title> A aba <guilabel>SSL</guilabel></title> + +<para>A primeira opção é chamada <guilabel>Habilitar suporte a TLS, se suportado pelo servidor</guilabel>. <acronym>TLS</acronym> é o protocolo da Camada de Transporte Segura, e é a versão mais nova do <acronym>SSL</acronym>. Ele integra melhor o <acronym>SSL</acronym> com outros protocolos, e substitui o <acronym>SSL</acronym> em protocolos tais como o POP3 e o <acronym>SMTP</acronym>.</para> + +<para>Em seguida, as próximas opções estão disponíveis: <guilabel>Habilitar SSL v2 </guilabel> e <guilabel>Habilitar SSL v3</guilabel>. Estas são a segunda e terceira versões do protocolo <acronym>SSL</acronym>, e é normal habilitar ambas.</para> + +<para>Existem diferentes tipos de <firstterm>Cifras</firstterm> disponíveis, e você pode habilitá-las separadamente nas listas chamadas <guilabel>Cifras SSL v2 Para Usar</guilabel> e <guilabel>Cifras SSL v3 Para Usar</guilabel>. O protocolo real a ser usado é negociado pela aplicação e pelo servidor, quando a conexão for criada.</para> + +<para>Existem vários <guilabel>Assistentes de Cifras</guilabel> para ajudá-lo a escolher um conjunto que está pronto para o uso.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Compatível com a maioria</guibutton -></term> +<term><guibutton>Compatível com a maioria</guibutton></term> <listitem> -<para ->Selecione as configurações encontradas para serem compatíveis com a maioria dos servidores.</para> +<para>Selecione as configurações encontradas para serem compatíveis com a maioria dos servidores.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Somente Cifras US</guibutton -></term> +<term><guibutton>Somente Cifras US</guibutton></term> <listitem> -<para ->Selecione somente cifras US <quote ->fortes</quote -> (128 bits ou maiores) .</para> +<para>Selecione somente cifras US <quote>fortes</quote> (128 bits ou maiores) .</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Somente Exportar Cifras</guibutton -></term> +<term><guibutton>Somente Exportar Cifras</guibutton></term> <listitem> -<para ->Selecionar somente cifras fracas (56 bits ou menos)</para> +<para>Selecionar somente cifras fracas (56 bits ou menos)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Habilitar Tudo</guibutton -></term> +<term><guibutton>Habilitar Tudo</guibutton></term> <listitem> -<para ->Selecionar todas as cifras e métodos.</para> +<para>Selecionar todas as cifras e métodos.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Finalmente, existem algumas configurações gerais do <acronym ->SSL </acronym ->.</para> +<para>Finalmente, existem algumas configurações gerais do <acronym>SSL </acronym>.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usar EGD</guilabel -></term> +<term><guilabel>Usar EGD</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selecionada, o <application ->OpenSSL</application -> será pedido para usar o serviço de entropia (entropy gathering daemon ou <acronym ->EGD </acronym ->) para iniciar o gerador de números pseudo-aleatórios.</para> +<para>Se selecionada, o <application>OpenSSL</application> será pedido para usar o serviço de entropia (entropy gathering daemon ou <acronym>EGD </acronym>) para iniciar o gerador de números pseudo-aleatórios.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usar Arquivo de Entropia</guilabel -></term> +<term><guilabel>Usar Arquivo de Entropia</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selecionada, será pedido ao <application ->OpenSSL</application -> para usar o arquivo fornecido como entropia, para a inicialização do gerador de números pseudo-aleatórios.</para> +<para>Se selecionada, será pedido ao <application>OpenSSL</application> para usar o arquivo fornecido como entropia, para a inicialização do gerador de números pseudo-aleatórios.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Avisar ao entrar no modo SSL</guilabel -></term> +<term><guilabel>Avisar ao entrar no modo SSL</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selecionada, você será notificado quando entrar em um site com o <acronym ->SSL</acronym -> habilitado.</para> +<para>Se selecionada, você será notificado quando entrar em um site com o <acronym>SSL</acronym> habilitado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Avisar ao deixar o modo SSL</guilabel -></term> +<term><guilabel>Avisar ao deixar o modo SSL</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selecionada, você será notificado quando deixar um site baseado em<acronym ->SSL</acronym ->.</para> +<para>Se selecionada, você será notificado quando deixar um site baseado em<acronym>SSL</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aviso ao enviar dados sem criptografia</guilabel -></term> +<term><guilabel>Aviso ao enviar dados sem criptografia</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selecionada, você será notificado antes de enviar dados sem criptografia via navegador.</para> +<para>Se selecionada, você será notificado antes de enviar dados sem criptografia via navegador.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="openssl"> -<title ->A aba <guilabel ->OpenSSL</guilabel -></title> - -<para ->Aqui você pode testar se suas bibliotecas <application ->OpenSSL</application -> foram detectadas corretamente pelo &kde;, através do botão <guibutton -> Testar</guibutton ->.</para> - -<para ->Se o teste finalizou sem sucesso, você pode especificar um caminho para as bibliotecas no campo chamado <guilabel ->Caminho para as Bibliotecas Compartilhadas do OpenSSL</guilabel ->.</para> +<title>A aba <guilabel>OpenSSL</guilabel></title> + +<para>Aqui você pode testar se suas bibliotecas <application>OpenSSL</application> foram detectadas corretamente pelo &kde;, através do botão <guibutton> Testar</guibutton>.</para> + +<para>Se o teste finalizou sem sucesso, você pode especificar um caminho para as bibliotecas no campo chamado <guilabel>Caminho para as Bibliotecas Compartilhadas do OpenSSL</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="your-certificates"> -<title ->A aba <guilabel ->Seus Certificados</guilabel -></title> +<title>A aba <guilabel>Seus Certificados</guilabel></title> -<para ->A lista mostra quais certificados seus o &kde; conhece. Você pode facilmente gerenciá-los daqui.</para> +<para>A lista mostra quais certificados seus o &kde; conhece. Você pode facilmente gerenciá-los daqui.</para> </sect2> <sect2 id="authentication"> -<title ->A aba <guilabel ->Autenticação</guilabel -></title> +<title>A aba <guilabel>Autenticação</guilabel></title> -<para ->Ainda não implementado. </para> +<para>Ainda não implementado. </para> </sect2> <sect2 id="peer-ssl-certificates"> -<title ->A aba <guilabel ->Certificados SSL</guilabel -></title> +<title>A aba <guilabel>Certificados SSL</guilabel></title> -<para ->A caixa de lista mostra quais sites e certificados pessoais o &kde; conhece. Você pode gerenciá-los facilmente daqui.</para> +<para>A caixa de lista mostra quais sites e certificados pessoais o &kde; conhece. Você pode gerenciá-los facilmente daqui.</para> </sect2> |