diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook | 965 |
1 files changed, 965 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bec3e72c94f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook @@ -0,0 +1,965 @@ +<chapter id="help-system-user-manual"> +<chapterinfo +><date +>03-02-2002</date +> <releaseinfo +>0.08.00</releaseinfo +> </chapterinfo> +<title +>Manual do Usuário do Sistema de Ajuda do &kde;</title> +<anchor id="help"/> + +<sect1 id="help-introduction"> +<title +>Sistema de Ajuda do &kde;</title> + +<para +>O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application +>man</application +> e o <application +>info</application +>), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para> + +<para +>Todos os aplicativos básicos do &kde; vêm completamente documentados, graças aos esforços da equipe de documentação. Se quiser ajudar, escreva para o coordenador da Documentação, Lauri Watts, em <email +>lauri@kde.org</email +> para obter informações. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para> + +<para +>Se quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para o português do Brasil, a coordenadora da tradução dos aplicativos é a Lisiane Stoltz, <email +>lisiane@conectiva.com.br</email +> e o coordenador da tradução da documentação é o Marcus Gama <email +>marcus.gama@gmail.com</email +>. Eles também irão agradecer a ajuda. Podem ser encontradas mais informações, incluindo os coordenadores de cada equipe de tradução, no <ulink url="http://i18n.kde.org" +>Site Web de internacionalização</ulink +>, e na seção de <link linkend="contact" +>Contatos</link +> deste documento. </para> + +<sect2 id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<para +>O &khelpcenter; é parte integrante da instalação básica do &kde;, e é instalado com cada cópia do &kde;. Ele pode ser encontrado no pacote tdebase, e está disponível em &kde-ftp; ou será encontrado no pacote tdebase do seu sistema operacional. </para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="invoking-help"> +<title +>Invocando Ajuda</title> + +<para +>O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para> + +<variablelist +> +<varlistentry +> +<term +>A partir do menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +></term +> +<listitem> +<para +>A forma mais comum será provavelmente a partir de um aplicativo. Escolha <menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Conteúdo</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir o arquivo de ajuda desse aplicativo, na página de conteúdo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>A partir do menu <guimenu +>K</guimenu +></term> +<listitem> +<para +>Selecione o grande ícone <guiicon +>K</guiicon +> do seu painel, e clique em <guimenuitem +>Ajuda</guimenuitem +> para abrir o &khelpcenter;, iniciando na página de boas-vindas padrão. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>A partir do painel</term> +<listitem> +<para +>Por padrão, o painel &kicker; contém um ícone para chamar o &khelpcenter;. Novamente, é mostrada a página de boas-vindas. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>A partir da linha de comando</term> +<listitem> +<para +>O &khelpcenter; pode ser iniciado com uma &URL; para mostrar um arquivo. Foram também adicionadas &URL;s para as páginas de <command +>info</command +> e de <command +>man</command +>. Você pode usá-las da seguinte forma: </para +> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Um arquivo de ajuda de um aplicativo</term> +<listitem> +<para +><command +>khelpcenter</command +> <option +>help:/<replaceable +>kedit</replaceable +></option +> </para> +<para +>Abre o arquivo de ajuda do &kedit; na página de conteúdo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Uma &URL; local</term> +<listitem +><para +><command +>khelpcenter</command +> <option +>file:/<replaceable +>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable +></option +> </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Uma página Man</term> +<listitem> +<para +><command +>khelpcenter</command +> <option +>man:/<replaceable +>strcpy</replaceable +></option +> </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Uma página Info</term> +<listitem> +<para +><command +>khelpcenter</command +> <option +>info:/<replaceable +>gcc</replaceable +></option +> </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Invocar o <command +>khelpcenter</command +> sem parâmetros abre a janela de boas-vindas padrão. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="interface-basics"> +<title +>A interface do &khelpcenter;</title> + +<para +>A interface do &khelpcenter; consiste em dois painéis de informação. </para> + +<para +>A barra de ferramentas e os menus são explicados mais à frente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> + +<para +>Os documentos contém as suas próprias ferramentas de navegação, o que lhe permite mover quer seqüencialmente por um documento, usando os links <guilabel +>Próximo</guilabel +>, <guilabel +>Anterior</guilabel +> e <guilabel +>Home</guilabel +> ou mover-se de uma forma menos estruturada, usando os hiperlinks. </para> + +<para +>Os links podem levar você para outras partes do mesmo documento, ou para um documento diferente, e você pode usar os ícones <guiicon +>Voltar</guiicon +> (Seta apontando para a esquerda) ou <guiicon +>Avançar</guiicon +> (Seta apontando para a direita) da barra de ferramentas para mover-se pelos documentos vistos em uma sessão. </para +> + +<para +>Os dois painéis mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios arquivos de ajuda, à esquerda e à direita respectivamente. </para> + +<sect2 id="contents-pane"> +<title +>O painel de <guilabel +>Conteúdo</guilabel +></title> + +<para +>O painel de <guilabel +>Conteúdo</guilabel +> do &khelpcenter; é mostrado à esquerda na janela. Como você deve imaginar, você pode mover a barra de separação, para ter a certeza de que consegue ler o conteúdo de ambos os painéis confortavelmente. </para +> + +<para +>O painel de <guilabel +>Conteúdo</guilabel +> está por sua vez dividida em duas abas, contendo uma delas um <link linkend="contents-menu" +>menu</link +> que mostra toda as informações de ajuda que o &khelpcenter; dispõe, e outra contendo o <link linkend="kde-glossary" +>glossário</link +> de termos. </para> + +<sect3 id="contents-menu"> +<title +>O Menu de <guilabel +>Conteúdo</guilabel +></title> + +<para +>O <guilabel +>Conteúdo</guilabel +> contém os seguintes registros padrão: </para +> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Introdução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Bem-vindo ao &kde; - uma introdução ao Ambiente de Trabalho K.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Introdução ao &kde;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>O guia de introdução rápida ao &kde;. Contém uma viagem à interface do &kde;, passando por ajudas específicas e sugestões de como trabalhar de forma mais inteligente com o &kde;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Manual do Usuário do &kde;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>O manual de Usuário do &kde; é uma exploração em profundidade do &kde;, e que inclui a instalação, a configuração, a personalização e a utilização. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Manuais dos aplicativos</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>A documentação dos aplicativos nativos do &kde;. Todos os aplicativos do &kde; têm a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym +>HTML</acronym +> quando da visualização. Esta seção lista todos os aplicativos do &kde; com uma breve descrição e um link para a documentação completa do aplicativo. </para> +<para +>Os aplicativos são mostradas numa estrutura em árvore que reflete a estrutura padrão do menu <guimenu +>K</guimenu +>, o que facilita a localização da aplicativo procurado. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Páginas de manual do Unix</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>As páginas man do &UNIX; são o formato de documentação 'online' tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página 'man'. Além disso, as páginas 'man' existem para programar funções e formatos de arquivo. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Navegação das páginas 'info'</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>A documentação TeXinfo é usada por muitos aplicativos &GNU;, incluindo o <command +>gcc</command +> (o compilador de C/C++), o <command +>emacs</command +>, entre muitos outros. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tutoriais</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Tutoriais curtos, baseados em tarefas ou informativos. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>A FAQ do &kde;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>As perguntas mais freqüentes sobre o &kde; e as suas respostas. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>O &kde; na Web</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Links para o &kde; na Web, quer no Site Web oficial do &kde;, quer em muitos outros sites úteis. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Informação de Contatos</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Informações sobre como contatar os programadores do &kde;, e de como juntar-se às listas de correio do &kde;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Apoiar o &kde;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Como ajudar e como se envolver no projeto. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> +<!-- +<sect3 id="search"> +<title +>The <guilabel +>Search</guilabel +> tab</title> + +<para> +Searching requires you have the <application +>ht://Dig</application> +application installed. Information on installing and configuring the +search index is available in the document. Configuration of the search +index is performed in the &kcontrol;, by choosing +<menuchoice +><guisubmenu +>Help</guisubmenu +><guimenuitem +>Index</guimenuitem +></menuchoice +>, +and detailed help is available from this module. +</para> + +<para> +For the purposes of this document, we'll assume you already have this set +up and configured. +</para> + +<para> +Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish +to search for in the text box, choose your options (if any), and press +<guibutton +>Search</guibutton +>. The results display in the viewer pane +to the right. +</para> + +<para +>The options available are:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Method</guilabel +></term> +<listitem> +<para> +Choose how to search for multiple words. If you choose +<guilabel +>and</guilabel +>, results are returned only if all your search +terms are included in the page. <guilabel +>or</guilabel +> returns results +if <emphasis +>any</emphasis +> of the search terms are found, and +<guilabel +>boolean</guilabel +> lets you search using a combination. +</para +> +<para> +Boolean syntax lets you use the operators <literal +>AND</literal +>, +<literal +>OR</literal +> and <literal +>NOT</literal +> to create complex +searches. Some examples:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><userinput +>cat and dog</userinput +></term> +<listitem +><para +>Searches for pages which have both the words +<userinput +>cat</userinput +> and <userinput +>dog</userinput +> in them. Pages with +only one or the other will not be returned.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><userinput +>cat not dog</userinput +></term> +<listitem +><para +>Searches for pages with <userinput +>cat</userinput +> in them, but +only returns the ones that don't have the word <userinput +>dog</userinput +> in +them.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><userinput +>cat or (dog not nose)</userinput +></term> +<listitem +><para +>Searches for pages which contain <userinput +>cat</userinput +>, and +for pages which contain <userinput +>dog</userinput +> but don't contain +<userinput +>nose</userinput +>. Pages which contain both +<userinput +>cat</userinput +> and <userinput +>nose</userinput +> would be returned, +pages containing all three words would not.</para +></listitem +> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>If your searches are not returning the results you expect, check +carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand +<literal +>NOT</literal +> or a stray brace.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Max. results</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Determines the maximum number of results returned from your +search.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Format</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Decide if you want just a short link to the page +containing your search terms, or do you want a longer +summary.</para +></listitem +> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sort</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Sort the results in order of <guilabel +>Score</guilabel +> (how +closely your search terms were matched,) alphabetically by +<guilabel +>Title</guilabel +> or by <guilabel +>Date</guilabel +>. Selecting the +<guilabel +>Reverse order</guilabel +> check box, naturally enough, reverses the +sort order of the results.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Update index</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Update the search index, to incorporate new documents, +or if you think your database is incomplete or damaged. This may take +some time.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect3> +--> + +</sect2> + +<sect2 id="man-and-info"> +<title +>As seções <application +>Man</application +> e <application +>Info</application +></title> + +<para +>As páginas 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e vêm sendo usadas há muitos anos em vários sistemas operacionais. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicativos do &UNIX;. Quando as pessoas dizem <quote +>RTFM</quote +>, o manual a que se referem é muitas das vezes as páginas do 'man'.</para> + +<para +>As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis para muitos usuários compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria dos aplicativos de linha de comando, e em muitos dos casos a única.</para> + +<para +>Se já alguma vez se questionou sobre o número que as pessoas indicam, como por exemplo man(1), este indica a seção do manual onde o ítem está. Você verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias seções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas navegando.</para> + +<para +>Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do man. O criador de alguns dos aplicativos já não atualiza mais as páginas de 'man', por isso se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria dos aplicativos tem uma ou outra. Se o aplicativo que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para> + +<sect3 id="navigation"> +<title +>Navegar pelas páginas do <application +>Info</application +></title> + +<para +>Os documentos 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel +>Topo</guilabel +>, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel +>Topo</guilabel +> de um documento do info clicando em <guilabel +>Topo</guilabel +>.</para> + +<para +>O <guibutton +>Anterior</guibutton +> & <guibutton +>Seguinte</guibutton +> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível atual da hierarquia.</para> + +<para +>Clicar em um ítem de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Você pode subir na hierarquia clicando em <guibutton +>Cima</guibutton +>.</para> + +<para +>O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', em que o índice da seção é o nó de Topo e em que cada página se encontra no nível inferior. Os ítens do 'man' correspondem a uma página.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="kde-glossary"> +<title +>O glossário do &kde;</title> + +<para +>O glossário oferece um ponto de referência rápido, de onde pode procurar as definições das palavras que podem não ser familiares para você. Estas podem ir dos aplicativos e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para> + +<para +>No painel esquerdo você verá uma árvore com duas opções. <guilabel +>Em Ordem Alfabética</guilabel +> ou <guilabel +>Por tópico</guilabel +>. Ambas contém as mesmas opções, ordenadas de diferente forma, para lhe permitir encontrar o ítem de interesse mais depressa. </para> + +<para +>Navegando pela visão de árvore à esquerda, os ítens selecionados serão mostrados à direita. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-and-toolbar-ref"> +<title +>Os menus e a barra de ferramentas</title> + +<para +>O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para> + +<para +>Os ícones disponíveis na barra de ferramentas são os seguintes: </para> + +<variablelist> +<title +>Ícones da Barra de Ferramentas</title> + +<varlistentry> + +<term +><guiicon +>Voltar</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Vai para a página anteriormente visitada.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Avançar</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Avança uma página. Este ícone só ficará ativo se já tiver usado o ícone <guiicon +>Voltar</guiicon +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Imprimir</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Procurar</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Procura uma ou mais palavras na página atualmente visível. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Aumentar Fonte</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Aumenta o tamanho do texto no painel de visualização. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Diminuir Fonte</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Diminui o tamanho do texto no painel de visualização. Este ícone só ficará ativo se você tiver aumentado anteriormente o texto. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Os menus contém as seguintes entradas: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenu +>Arquivo</guimenu +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arquivo</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Imprime o conteúdo da página atualmente visível. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Arquivo</guimenu +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Fecha e sai do &khelpcenter; </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenu +>Editar</guimenu +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Selecionar Tudo</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Seleciona todo o texto na página atual. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Procurar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Procura uma ou mais palavras na página atualmente visível. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenu +>Ver</guimenu +></term> +<listitem> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Ver o Código do Documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Ver o código <acronym +>HTML</acronym +> da página atualmente visível. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Mudar a Codificação</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Muda a codificação da página atual. Normalmente, a configuração <guimenuitem +>Auto</guimenuitem +> deve ser suficiente, mas se estiver tendo problemas ao ver as páginas escritas em outros idiomas que não o Inglês ou o Português, pode ter que escolher uma codificação específica neste menu. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Voltar</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Volta para a página anterior que você estava vendo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Avançar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Se tiver recuado uma página através do ícone ou da opção do menu, você pode avançar novamente com esta opção.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>No fim do menu <guimenu +>Ir</guimenu +>, você encontrará uma lista com o histórico das últimas páginas visitadas. Selecionar uma entrada irá levá-lo diretamente à página correspondente.</para> +</listitem +></varlistentry +></variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="credits"> +<title +>Créditos e Licenças</title> + +<para +>&khelpcenter;</para> + +<para +>Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para> +<para +>O mantenedor atual é &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para> +&underFDL; &underGPL; </sect1> +</chapter> + |