diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter')
19 files changed, 471 insertions, 1654 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook index 20e45405ea9..f4bf9ee8150 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook @@ -2,78 +2,38 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informação/Capacidades do CD-ROM</title> +<title>Informação/Capacidades do CD-ROM</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jahshan</firstname -> <surname ->Bhatti</surname -> <affiliation -><address -><email ->jabhatti91@gmail.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Jahshan</firstname> <surname>Bhatti</surname> <affiliation><address><email>jabhatti91@gmail.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -> <surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -> <email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname> <surname>Gama</surname><affiliation><address> <email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-06-13</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2006-06-13</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->cd-rom</keyword> -<keyword ->informação das capacidades</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>cd-rom</keyword> +<keyword>informação das capacidades</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informação/Capacidades do CD-ROM</title> +<title>Informação/Capacidades do CD-ROM</title> -<para ->Esta página mostra informações sobre as unidades de CD-ROM instaladas, bem como das suas capacidades, </para> +<para>Esta página mostra informações sobre as unidades de CD-ROM instaladas, bem como das suas capacidades, </para> -<para ->No &Linux;, esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile" ->/proc/sys/dev/cdrom/info</filename ->, que só estará disponível se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory" ->/proc</filename -> estiver compilado no 'kernel'. </para> +<para>No &Linux;, esta informação é lida a partir do <filename class="devicefile">/proc/sys/dev/cdrom/info</filename>, que só estará disponível se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no 'kernel'. </para> -<para ->O usuário não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para> +<para>O usuário não pode modificar qualquer configuração nesta página. </para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook index 02911c7ff45..c1d8eff53fc 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook @@ -2,81 +2,44 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informações de Dispositivo</title> +<title>Informações de Dispositivo</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->dispositivo</keyword> -<keyword ->informações do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>dispositivo</keyword> +<keyword>informações do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informações de Dispositivo</title> +<title>Informações de Dispositivo</title> -<para ->Esta página exibe informações sobre os dispositivos disponíveis, </para> +<para>Esta página exibe informações sobre os dispositivos disponíveis, </para> <note> -<para ->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, informações sobre dispositivos ainda não podem ser exibidas. </para> +<para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, informações sobre dispositivos ainda não podem ser exibidas. </para> </note> -<para ->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile" -> /proc/devices</filename -> e de <filename class="devicefile" ->/proc/misc </filename ->, que estão disponíveis somente se o sistema de arquivos <filename class="directory" ->/proc</filename -> estiver compilado no kernel. Os dispositivos estão listados por grupo (Caractere, Bloco ou Miscelânea). </para> +<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/devices</filename> e de <filename class="devicefile">/proc/misc </filename>, que estão disponíveis somente se o sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado no kernel. Os dispositivos estão listados por grupo (Caractere, Bloco ou Miscelânea). </para> -<para ->O usuário não pode modificar as configurações desta página. </para> +<para>O usuário não pode modificar as configurações desta página. </para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook index e8fb1351f08..c28301512c1 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook @@ -2,105 +2,46 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informações sobre Canais <acronym ->DMA</acronym -> </title> +<title>Informações sobre Canais <acronym>DMA</acronym> </title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->DMA</keyword> -<keyword ->informações do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>DMA</keyword> +<keyword>informações do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informações sobre Canais <acronym ->DMA</acronym -> </title> +<title>Informações sobre Canais <acronym>DMA</acronym> </title> -<para ->Esta página exibe informações sobre Canais <acronym ->DMA</acronym -> (Acesso Direto à memória). Um canal <acronym ->DMA</acronym -> é uma conexão direta que permite aos dispositivos transferirem dados para/da memória sem passar pela memória. Tipicamente sistemas de arquitetura i386 (<acronym ->PC</acronym ->s) possuem oito canais <acronym ->DMA </acronym -> (de 0 a 7). </para> +<para>Esta página exibe informações sobre Canais <acronym>DMA</acronym> (Acesso Direto à memória). Um canal <acronym>DMA</acronym> é uma conexão direta que permite aos dispositivos transferirem dados para/da memória sem passar pela memória. Tipicamente sistemas de arquitetura i386 (<acronym>PC</acronym>s) possuem oito canais <acronym>DMA </acronym> (de 0 a 7). </para> -<note -> <para ->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre Canal <acronym ->DMA</acronym -> ainda não podem ser exibidas. </para -> </note> +<note> <para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre Canal <acronym>DMA</acronym> ainda não podem ser exibidas. </para> </note> -<para ->No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class="devicefile" -> /proc/dma</filename ->, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory" ->/proc</filename -> estiver compilado com o kernel. </para> +<para>No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class="devicefile"> /proc/dma</filename>, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel. </para> -<para ->É mostrada uma lista de todos os canais atualmente registrados (barramento <acronym ->ISA</acronym ->) que estão em uso. A primeira coluna mostra o canal <acronym ->DMA</acronym ->, e a segunda mostra o dispositivo que usa o canal exibido. </para> +<para>É mostrada uma lista de todos os canais atualmente registrados (barramento <acronym>ISA</acronym>) que estão em uso. A primeira coluna mostra o canal <acronym>DMA</acronym>, e a segunda mostra o dispositivo que usa o canal exibido. </para> -<para ->Canais <acronym ->DMA</acronym -> que não estão sendo usados não são listados. </para> +<para>Canais <acronym>DMA</acronym> que não estão sendo usados não são listados. </para> -<para ->O usuário não pode modificar as configurações desta página. </para> +<para>O usuário não pode modificar as configurações desta página. </para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook index 37192a7ba21..bc24f61b115 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook @@ -3,209 +3,111 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kinfocenter;"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->O &infocenter;</title> +<title>O &infocenter;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Michael</firstname -> <surname ->McBride</surname -> <affiliation -><address -><email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation> </author> </authorgroup> -<date ->2002-07-03</date> -<releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo> +<date>2002-07-03</date> +<releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->Este documento descreve o Centro de Informações do KDE.</para> +<para>Este documento descreve o Centro de Informações do KDE.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->O Centro de Informações</keyword> -<keyword ->sistema</keyword> -<keyword ->Informações</keyword> -<keyword ->módulo</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>O Centro de Informações</keyword> +<keyword>sistema</keyword> +<keyword>Informações</keyword> +<keyword>módulo</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->O &infocenter;</title> +<title>O &infocenter;</title> -<para ->O Centro de Informações do KDE (de agora em diante conhecido apenas como <quote -> centro de informações</quote ->) fornece a você um modo centralizado e fácil de configurar todas as suas preferências do KDE. </para> +<para>O Centro de Informações do KDE (de agora em diante conhecido apenas como <quote> centro de informações</quote>) fornece a você um modo centralizado e fácil de configurar todas as suas preferências do KDE. </para> -<para ->O centro de informações é formado por vários módulos, sendo cada um uma aplicação separada. Porém, ele organiza todos estes programas, em uma localização conveniente. </para> +<para>O centro de informações é formado por vários módulos, sendo cada um uma aplicação separada. Porém, ele organiza todos estes programas, em uma localização conveniente. </para> </chapter> <chapter id="info-center"> -<title ->Usando o Centro de Informações do KDE</title> +<title>Usando o Centro de Informações do KDE</title> -<para ->A próxima seção detalha o uso do centro de informações. Para informações sobre os módulos individualmente, por favor, procure em <link linkend="module" -> Módulos do Centro de Informações</link -> </para> +<para>A próxima seção detalha o uso do centro de informações. Para informações sobre os módulos individualmente, por favor, procure em <link linkend="module"> Módulos do Centro de Informações</link> </para> <sect1 id="information-center-starting"> -<title ->Iniciando o centro de informações</title> +<title>Iniciando o centro de informações</title> -<para ->O Centro de Informações do KDE pode ser iniciado de três maneiras: </para> +<para>O Centro de Informações do KDE pode ser iniciado de três maneiras: </para> -<orderedlist -> +<orderedlist> <listitem> -<para ->Através da seleção da seqüência <menuchoice -><guimenu ->Menu K </guimenu -><guisubmenu ->Sistema</guisubmenu -><guisubmenu ->Centro de Informações</guisubmenu -></menuchoice ->, do painel do &kde;. </para> +<para>Através da seleção da seqüência <menuchoice><guimenu>Menu K </guimenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Centro de Informações</guisubmenu></menuchoice>, do painel do &kde;. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Através das teclas <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->. </para> - -<para ->Isto acionará uma caixa de diálogo. Digite <userinput -><command ->kinfocenter</command -></userinput -> e clique em <guibutton ->Executar</guibutton -> ou pressione <keycap ->Enter</keycap ->. </para> +<para>Através das teclas <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. </para> + +<para>Isto acionará uma caixa de diálogo. Digite <userinput><command>kinfocenter</command></userinput> e clique em <guibutton>Executar</guibutton> ou pressione <keycap>Enter</keycap>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Você pode digitar <command ->kinfocenter &</command -> em qualquer linha de comando. </para> -</listitem -> -</orderedlist -> - -<para ->Todas as três maneiras são equivalentes, e produzem o mesmo resultado. </para> +<para>Você pode digitar <command>kinfocenter &</command> em qualquer linha de comando. </para> +</listitem> +</orderedlist> + +<para>Todas as três maneiras são equivalentes, e produzem o mesmo resultado. </para> </sect1> -<sect1 id="information-center-screen" -> -<title ->A Tela do Centro de Informações do KDE</title> +<sect1 id="information-center-screen"> +<title>A Tela do Centro de Informações do KDE</title> -<para ->Quando você inicia o centro de informações, é apresentada uma janela, que pode ser dividida em 3 partes funcionais. </para> +<para>Quando você inicia o centro de informações, é apresentada uma janela, que pode ser dividida em 3 partes funcionais. </para> -<para ->No outro lado, acima, está a barra de menus. A barra de menus fornecerá a você acesso rápido para a maioria das características do Centro de Informações do KDE. Os menus estão detalhados na seção <link linkend= "info-center-menus" ->Menus do Centro de Ifnormações do &kde;</link ->. </para> +<para>No outro lado, acima, está a barra de menus. A barra de menus fornecerá a você acesso rápido para a maioria das características do Centro de Informações do KDE. Os menus estão detalhados na seção <link linkend= "info-center-menus">Menus do Centro de Ifnormações do &kde;</link>. </para> -<para ->Ao longo do lado esquerdo, existe uma coluna. É lá onde você escolherá qual módulo configurar. Você pode aprender como navegar através dos módulos na seção chamada <link linkend="module-intro" ->Navegando entre os Módulos </link ->. </para> +<para>Ao longo do lado esquerdo, existe uma coluna. É lá onde você escolherá qual módulo configurar. Você pode aprender como navegar através dos módulos na seção chamada <link linkend="module-intro">Navegando entre os Módulos </link>. </para> -<para ->O painel principal exibe a você algumas informações do sistema. </para> +<para>O painel principal exibe a você algumas informações do sistema. </para> <!-- <para> In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter; -as user <systemitem class="username" ->adridg</systemitem ->, the computer is -named <systemitem class="systemname" ->aramis</systemitem ->, it is a +as user <systemitem class="username">adridg</systemitem>, the computer is +named <systemitem class="systemname">aramis</systemitem>, it is a FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. -</para -> --> +</para> --> </sect1> <sect1 id="info-center-menus"> -<title ->Os menus do Centro de Informações</title> +<title>Os menus do Centro de Informações</title> -<para ->Esta seção fornece uma breve descrição sobre o que cada item de menu faz. </para> +<para>Esta seção fornece uma breve descrição sobre o que cada item de menu faz. </para> <sect2 id="info-center-menu-file"> -<title ->Menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title> -<para ->O menu <guimenu ->Arquivo</guimenu -> possui uma única entrada. </para> +<para>O menu <guimenu>Arquivo</guimenu> possui uma única entrada. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -><guimenu ->Arquivo</guimenu -> <guimenuitem ->Sair</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> -<action ->Finaliza o centro de informações.</action> +<action>Finaliza o centro de informações.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -214,47 +116,27 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. </sect2> <sect2 id="info-center-menu-help"> -<title ->Menu <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="info-center-exiting"> -<title ->Saindo do Centro de Informações do KDE</title> +<title>Saindo do Centro de Informações do KDE</title> -<para ->Você pode sair do centro de informações de uma das três maneiras: </para> +<para>Você pode sair do centro de informações de uma das três maneiras: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Selecione <menuchoice -><guimenu ->Arquivo</guimenu -><guimenuitem ->Sair</guimenuitem -></menuchoice -> da barra de menus. </para> +<para>Selecione <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice> da barra de menus. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Digite <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> simultaneamente. </para> +<para>Digite <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> simultaneamente. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Clique no botão <guiicon ->Fechar</guiicon -> no quadro envolvendo o centro de informações. </para> +<para>Clique no botão <guiicon>Fechar</guiicon> no quadro envolvendo o centro de informações. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -265,122 +147,64 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. <!--*****************************************************************--> <chapter id="module"> -<title ->Os Módulos do Centro de Informações</title> +<title>Os Módulos do Centro de Informações</title> <sect1 id="module-intro"> -<title ->Módulos de Navegação</title> +<title>Módulos de Navegação</title> -<para ->Esta é uma lista dos módulos de configuração <emphasis ->padrão</emphasis -> (ordenados por categoria) fornecidos pelo pacote <application role="package" ->KDE base</application ->. Note, por favor, que podem existir muitos mais módulos em seu sistema, caso você tenha instalado um software adicional. </para> +<para>Esta é uma lista dos módulos de configuração <emphasis>padrão</emphasis> (ordenados por categoria) fornecidos pelo pacote <application role="package">KDE base</application>. Note, por favor, que podem existir muitos mais módulos em seu sistema, caso você tenha instalado um software adicional. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html" ->Dispositivos</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html">Dispositivos</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html" ->Canais DMA</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html">Canais DMA</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html" ->Interrupções</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html">Interrupções</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html" ->Portas de E/S</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html">Portas de E/S</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html" ->Memória</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html">Memória</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html" ->Interfaces de Rede</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html">Interfaces de Rede</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html" ->OpenGL</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html">OpenGL</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html" ->Partições</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html">Partições</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html" ->PCI</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html">PCI</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html" ->PCMCIA</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html">PCMCIA</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html" ->Processador</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html">Processador</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html" ->Protocolos</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html">Protocolos</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html" ->Informação de Estado do Samba</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html">Informação de Estado do Samba</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html" ->SCSI</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html">SCSI</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html" ->Som</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html">Som</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html" ->Dispositivos USB</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html">Dispositivos USB</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html" ->Servidor X</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html">Servidor X</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -391,125 +215,39 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> +<title>Créditos e Licença</title> -<para ->O Centro de Informações</para> -<para ->Direitos Autorais do Programa 1997-2001 Os desenvolvedores do Centro de Informações do KDE.</para> -<para ->Contribuidores:</para> +<para>O Centro de Informações</para> +<para>Direitos Autorais do Programa 1997-2001 Os desenvolvedores do Centro de Informações do KDE.</para> +<para>Contribuidores:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email ->hoelzer@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Matthias Elter <email ->elter@kde.org</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Matthias Elter <email>elter@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para -><trademark class="copyright" ->Direitos autorais da Documentação - 2000 Michael McBride</trademark -> <email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -></para> +<para><trademark class="copyright">Direitos autorais da Documentação - 2000 Michael McBride</trademark> <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para> -<para ->Contribuidores:</para> +<para>Contribuidores:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Paul Campbell <email ->paul@taniwha.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Helge Deller <email ->deller@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Mark Donohoe </para -></listitem> -<listitem -><para ->Pat Dowler</para -></listitem> -<listitem -><para ->Duncan Haldane <email ->duncan@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Steffen Hansen <email ->stefh@mip.ou.dk</email ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email ->hoelzer@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Martin Jones <email ->mjones@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Jost Schenck <email ->jost@schenck.de</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Jonathan Singer <email ->jsinger@leeta.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Thomas Tanghus <email ->tanghus@earthling.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Krishna Tateneni <email ->tateneni@pluto.njcc.com -></email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Ellis Whitehead <email ->ewhitehe@uni-freiburg.de</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Helge Deller <email>deller@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Mark Donohoe </para></listitem> +<listitem><para>Pat Dowler</para></listitem> +<listitem><para>Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Steffen Hansen <email>stefh@mip.ou.dk</email>.</para></listitem> +<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Martin Jones <email>mjones@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para></listitem> +<listitem><para>Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Thomas Tanghus <email>tanghus@earthling.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com></email></para></listitem> +<listitem><para>Ellis Whitehead <email>ewhitehe@uni-freiburg.de</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tradução de Lisiane Sztoltz <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></para -> +<para>Tradução de Lisiane Sztoltz <email>lisiane@conectiva.com.br</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook index 9c146fee5b1..34ce620a475 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook @@ -2,116 +2,49 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Linhas de Requisição de Interrupções (<abbrev ->IRQ</abbrev ->) </title> +<title>Linhas de Requisição de Interrupções (<abbrev>IRQ</abbrev>) </title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->IRQ</keyword> -<keyword ->Interrupções</keyword> -<keyword ->Informações </keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>IRQ</keyword> +<keyword>Interrupções</keyword> +<keyword>Informações </keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Linhas de Requisição de Interrupções (<abbrev ->IRQ</abbrev ->) em Uso</title> +<title>Linhas de Requisição de Interrupções (<abbrev>IRQ</abbrev>) em Uso</title> -<para ->Esta página exibe informações sobre Requisições de Interrupção em uso, e os dispositivos que usam estas linhas.</para> +<para>Esta página exibe informações sobre Requisições de Interrupção em uso, e os dispositivos que usam estas linhas.</para> -<para ->Um <acronym ->IRQ</acronym -> é uma linha do hardware usada em <acronym ->PC</acronym ->, por dispositivos (barramentos <acronym -> ISA</acronym ->) tais como teclados, modens, placas de som, &etc;, para enviar sinais de interrupção ao processador, dizendo que aquele dispositivo está pronto para enviar ou receber dados. Infelizmente, existem somente dezesseis <acronym ->IRQ</acronym ->s (0-15) disponíveis na arquitetura i386 (<acronym ->PC</acronym ->), para o compartilhamento entre os vários dispositivos <acronym ->ISA</acronym ->.</para> +<para>Um <acronym>IRQ</acronym> é uma linha do hardware usada em <acronym>PC</acronym>, por dispositivos (barramentos <acronym> ISA</acronym>) tais como teclados, modens, placas de som, &etc;, para enviar sinais de interrupção ao processador, dizendo que aquele dispositivo está pronto para enviar ou receber dados. Infelizmente, existem somente dezesseis <acronym>IRQ</acronym>s (0-15) disponíveis na arquitetura i386 (<acronym>PC</acronym>), para o compartilhamento entre os vários dispositivos <acronym>ISA</acronym>.</para> -<para ->Muitos problemas de hardware são resultados de conflitos de <acronym ->IRQ</acronym ->, que ocorre quando dois dispositivos tentam usar o mesmo <acronym ->IRQ</acronym ->, ou o software é mal-configurado, fazendo com que um dispositivo use o <acronym -> IRQ</acronym -> de outro dispositivo que já esteja configurado para esta utilização.</para> +<para>Muitos problemas de hardware são resultados de conflitos de <acronym>IRQ</acronym>, que ocorre quando dois dispositivos tentam usar o mesmo <acronym>IRQ</acronym>, ou o software é mal-configurado, fazendo com que um dispositivo use o <acronym> IRQ</acronym> de outro dispositivo que já esteja configurado para esta utilização.</para> -<note -><para ->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre <acronym ->IRQ</acronym -> ainda não pode ser exibida.</para -></note> +<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre <acronym>IRQ</acronym> ainda não pode ser exibida.</para></note> -<para ->No Linux, esta informação é lida do <filename class="directory" ->/proc/interrupts</filename ->, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="directory" ->/proc</filename -> estiver compilado com o kernel.</para> +<para>No Linux, esta informação é lida do <filename class="directory">/proc/interrupts</filename>, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel.</para> -<para ->A primeira coluna mostra o número do <acronym ->IRQ</acronym ->; na segunda coluna, está exibido o número das interrupções que foram recebidas desde a última reinicialização. A terceira coluna mostra o tipo de interrupção, e por fim, a quarta coluna identifica o dispositivo atribuído àquela interrupção.</para> +<para>A primeira coluna mostra o número do <acronym>IRQ</acronym>; na segunda coluna, está exibido o número das interrupções que foram recebidas desde a última reinicialização. A terceira coluna mostra o tipo de interrupção, e por fim, a quarta coluna identifica o dispositivo atribuído àquela interrupção.</para> -<para ->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> +<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook index 4ae715a7dd8..7e426b84c94 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook @@ -2,89 +2,49 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Porta de E/S</title> +<title>Porta de E/S</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->Portas de E/S</keyword> -<keyword ->Informações </keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>Portas de E/S</keyword> +<keyword>Informações </keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informações sobre Portas de Entrada/Saída</title> +<title>Informações sobre Portas de Entrada/Saída</title> -<para ->Esta página exibe informações sobre as portas de E/S.</para> +<para>Esta página exibe informações sobre as portas de E/S.</para> -<para ->As portas de E/S são endereços de memória usados pelo processador para a comunicação direta com um dispositivo, que enviou um sinal de interrupção para o processador.</para> +<para>As portas de E/S são endereços de memória usados pelo processador para a comunicação direta com um dispositivo, que enviou um sinal de interrupção para o processador.</para> -<para ->O intercâmbio de comandos/dados entre o processador e o dispositivo é feito através do endereço da porta de E/S do dispositivo, que é um número hexadecimal. Dois dispositivos não podem compartilhar uma mesma porta. Muitos deles usam múltiplos endereços de E/S, que são expressos como um intervalo de números hexadecimais. </para> +<para>O intercâmbio de comandos/dados entre o processador e o dispositivo é feito através do endereço da porta de E/S do dispositivo, que é um número hexadecimal. Dois dispositivos não podem compartilhar uma mesma porta. Muitos deles usam múltiplos endereços de E/S, que são expressos como um intervalo de números hexadecimais. </para> -<note -><para ->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre portas de E/S ainda não podem ser exibidas.</para -></note> +<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, as informações sobre portas de E/S ainda não podem ser exibidas.</para></note> -<para ->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile" -> /proc/ioports</filename ->, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="devicefile" ->/proc</filename -> estiver compilado com o kernel. É mostrada a lista com todas as portas atualmente registradas e em uso.</para> +<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/ioports</filename>, que está disponível somente se o sistema de arquivos <filename class="devicefile">/proc</filename> estiver compilado com o kernel. É mostrada a lista com todas as portas atualmente registradas e em uso.</para> -<para ->A primeira coluna mostra a porta de E/S (ou o intervalo de portas), e a segunda coluna identifica o dispositivo que utiliza estas portas.</para> +<para>A primeira coluna mostra a porta de E/S (ou o intervalo de portas), e a segunda coluna identifica o dispositivo que utiliza estas portas.</para> -<para ->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> +<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook index d5bc973d4c0..7d62d5d7461 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook @@ -2,139 +2,73 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informação da Memória</title> +<title>Informação da Memória</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride;</author> + +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-13</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-13</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->memória</keyword> -<keyword ->Informação do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>memória</keyword> +<keyword>Informação do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informação da Memória</title> +<title>Informação da Memória</title> -<para ->Este módulo exibe o uso atual de memória. Ele é atualizado constantemente, e pode muito útil para apontar gargalos de memória, quando certas aplicações são executadas.</para> +<para>Este módulo exibe o uso atual de memória. Ele é atualizado constantemente, e pode muito útil para apontar gargalos de memória, quando certas aplicações são executadas.</para> <sect2 id="memory-intro"> -<title ->Tipos de memória</title> - -<para ->A primeira coisa que deve ser entendida é que existem dois tipos de <quote ->memória</quote ->, disponíveis para o sistema operacional e para os programas executados dentro dele.</para> - -<para ->O primeiro tipo é chamado memória física. Esta é a memória localizada dentro dos chips de memória, dentro do seu computador. É conhecida como <acronym ->RAM</acronym -> (para Random Acess Memory ou Memória de Acesso Aleatório), que você comprou quando adquiriu seu computador.</para> - -<para ->O segundo tipo de memória é a chamada memória virtual ou swap. Este bloco de memória realmente é o espaço no disco rígido. O sistema operacional reserva um espaço no disco para a área de <quote ->swap </quote ->, e ele pode executar sem depender da memória física. A razão disto é a chamada memória de <quote ->swap</quote ->, que é quando o sistema operacional pega alguns dados que ele acha que você não vai precisar por um tempo salva para o disco, em um espaço reservado, e então ele carrega novos dados que você precisa agora. Portanto, ele <quote ->guardou</quote -> os dados que não são necessários, e assim o sistema operacional tenta manter os dados (especialmente os mais freqüentemente usados) na memória física.</para> - -<para ->A memória total é a combinação da memória física com a memória virtual.</para> +<title>Tipos de memória</title> + +<para>A primeira coisa que deve ser entendida é que existem dois tipos de <quote>memória</quote>, disponíveis para o sistema operacional e para os programas executados dentro dele.</para> + +<para>O primeiro tipo é chamado memória física. Esta é a memória localizada dentro dos chips de memória, dentro do seu computador. É conhecida como <acronym>RAM</acronym> (para Random Acess Memory ou Memória de Acesso Aleatório), que você comprou quando adquiriu seu computador.</para> + +<para>O segundo tipo de memória é a chamada memória virtual ou swap. Este bloco de memória realmente é o espaço no disco rígido. O sistema operacional reserva um espaço no disco para a área de <quote>swap </quote>, e ele pode executar sem depender da memória física. A razão disto é a chamada memória de <quote>swap</quote>, que é quando o sistema operacional pega alguns dados que ele acha que você não vai precisar por um tempo salva para o disco, em um espaço reservado, e então ele carrega novos dados que você precisa agora. Portanto, ele <quote>guardou</quote> os dados que não são necessários, e assim o sistema operacional tenta manter os dados (especialmente os mais freqüentemente usados) na memória física.</para> + +<para>A memória total é a combinação da memória física com a memória virtual.</para> </sect2> <sect2 id="memory-use"> -<title ->Módulo de Informação da Memória</title> +<title>Módulo de Informação da Memória</title> -<para ->Esta janela é dividida em duas seções</para> +<para>Esta janela é dividida em duas seções</para> -<para ->A seção de cima exibe a memória física total, a memória física total livre, a memória compartilhada e a memória dos buffers.</para> +<para>A seção de cima exibe a memória física total, a memória física total livre, a memória compartilhada e a memória dos buffers.</para> -<para ->Todos os valores são representados em número de bytes e também como megabytes (1 megabyte = um pouco mais que 1,000,000 bytes)</para> +<para>Todos os valores são representados em número de bytes e também como megabytes (1 megabyte = um pouco mais que 1,000,000 bytes)</para> -<para ->A seção da base mostra três gráficos: </para> +<para>A seção da base mostra três gráficos: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Memória Total</guilabel -> (a combinação da memória física e virtual).</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Memória física </guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Memória Virtual ou <guilabel ->Área de Swap (Troca)</guilabel ->.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Memória Total</guilabel> (a combinação da memória física e virtual).</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Memória física </guilabel></para></listitem> +<listitem><para>Memória Virtual ou <guilabel>Área de Swap (Troca)</guilabel>.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->As áreas verdes são livres, e as áreas vermelhas são usadas.</para> +<para>As áreas verdes são livres, e as áreas vermelhas são usadas.</para> -<tip -><para ->Os valores exatos para cada tipo de memória não são críticos e estão mudando regularmente. Quando você avaliar esta página, olhe as direções. </para> +<tip><para>Os valores exatos para cada tipo de memória não são críticos e estão mudando regularmente. Quando você avaliar esta página, olhe as direções. </para> -<para ->Seu computador possui bastante espaço livre (áreas verdes)? Se não possui, você pode aumentar o tamanho da área de troca (swap) para aumentar a memória física.</para> +<para>Seu computador possui bastante espaço livre (áreas verdes)? Se não possui, você pode aumentar o tamanho da área de troca (swap) para aumentar a memória física.</para> -<para ->Também, se seu computador parecer lento: sua memória física está cheia, e o seu disco rígido sempre parece estar sempre trabalhando? Isto sugere que você não possui memória física suficiente, e seu computador está usando a memória virtual para dados mais utilizados. Aumentar sua memória física melhorará o tempo de resposta de seu computador.</para -></tip> +<para>Também, se seu computador parecer lento: sua memória física está cheia, e o seu disco rígido sempre parece estar sempre trabalhando? Isto sugere que você não possui memória física suficiente, e seu computador está usando a memória virtual para dados mais utilizados. Aumentar sua memória física melhorará o tempo de resposta de seu computador.</para></tip> </sect2> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook index a96855dcbb9..73813a0f3bc 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook @@ -2,67 +2,38 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Interfaces de rede</title> +<title>Interfaces de rede</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-11</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-11</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->Rede</keyword> -<keyword ->Interfaces</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>Rede</keyword> +<keyword>Interfaces</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Interfaces de rede</title> +<title>Interfaces de rede</title> -<para ->Esta página exibe informações sobre as interfaces de rede instaladas em seu computador. </para> +<para>Esta página exibe informações sobre as interfaces de rede instaladas em seu computador. </para> -<note -><para ->A informação é dependente do sistema. Em alguns sistemas, esta informação ainda não pode ser exibida.</para -></note> +<note><para>A informação é dependente do sistema. Em alguns sistemas, esta informação ainda não pode ser exibida.</para></note> -<para ->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> +<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook index 2e1151c0970..615ae9a00be 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook @@ -2,88 +2,42 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title -><acronym ->OpenGL</acronym -></title> +<title><acronym>OpenGL</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Ilya</firstname -><surname ->Korniyko</surname -></personname -><email ->k_ilya@ukr.net</email -></author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->marcus.gama@gmail.com</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author><personname><firstname>Ilya</firstname><surname>Korniyko</surname></personname><email>k_ilya@ukr.net</email></author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date -></date> -<releaseinfo -></releaseinfo> +<date></date> +<releaseinfo></releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->OpenGL</keyword> -<keyword ->informações do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>OpenGL</keyword> +<keyword>informações do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="opengl"> -<title ->OpenGL</title> +<title>OpenGL</title> -<para ->Esta página exibe informações sobre a implementação <acronym ->OpenGL</acronym -> instalada no seu sistema. OpenGL (acrônimo do inglês para "Biblioteca Gráfica Aberta") é uma interface independente de hardware e plataforma para gráficos 3D. </para> +<para>Esta página exibe informações sobre a implementação <acronym>OpenGL</acronym> instalada no seu sistema. OpenGL (acrônimo do inglês para "Biblioteca Gráfica Aberta") é uma interface independente de hardware e plataforma para gráficos 3D. </para> -<para -><acronym ->GLX</acronym -> é a implementação do OpenGL para o sistema X Window.</para> +<para><acronym>GLX</acronym> é a implementação do OpenGL para o sistema X Window.</para> -<para -><acronym ->DRI</acronym -> (do inglês, Infraestrutura de Renderização Direta) fornece aceleração de hardware para o OpenGL. Você deve possuir uma placa de vídeo com aceleração 3D e drivers instalados corretamente para ela.</para> +<para><acronym>DRI</acronym> (do inglês, Infraestrutura de Renderização Direta) fornece aceleração de hardware para o OpenGL. Você deve possuir uma placa de vídeo com aceleração 3D e drivers instalados corretamente para ela.</para> -<para ->Leia mais na página oficial do OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org" ->http://www.opengl.org</ulink -> </para> +<para>Leia mais na página oficial do OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org">http://www.opengl.org</ulink> </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook index 43358416614..6ada0757274 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook @@ -2,82 +2,44 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informações de Particionamento</title> +<title>Informações de Particionamento</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->partição do drive</keyword> -<keyword ->Informação do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>partição do drive</keyword> +<keyword>Informação do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informações de Particionamento</title> +<title>Informações de Particionamento</title> -<para ->Esta página exibe informações sobre as partições de seus drives rígidos.</para> +<para>Esta página exibe informações sobre as partições de seus drives rígidos.</para> -<note -><para ->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação de particionamento ainda não pode ser exibida.</para -></note> +<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação de particionamento ainda não pode ser exibida.</para></note> -<para ->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile" -> /proc/partitions</filename ->, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory" ->/proc</filename -> estiver compilado com o kernel (2.1.x ou superior).</para> +<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/partitions</filename>, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel (2.1.x ou superior).</para> -<para ->As duas primeiras colunas mostram os números principal (major) e menor (menor), respectivamente. A terceira coluna é o número de blocos (usualmente 1 bloco = 1024 bytes). A quarta coluna é um nome/rótulo para o dispositivo.</para> +<para>As duas primeiras colunas mostram os números principal (major) e menor (menor), respectivamente. A terceira coluna é o número de blocos (usualmente 1 bloco = 1024 bytes). A quarta coluna é um nome/rótulo para o dispositivo.</para> -<para ->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> +<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook index 9ee417b77cb..7a17434b656 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook @@ -2,100 +2,44 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->O barramento <acronym ->PCI</acronym ->-e as Placas <acronym ->PCI</acronym -> Instaladas</title> +<title>O barramento <acronym>PCI</acronym>-e as Placas <acronym>PCI</acronym> Instaladas</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->PCI</keyword> -<keyword ->Informação do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>PCI</keyword> +<keyword>Informação do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="pci"> -<title ->O barramento <acronym ->PCI</acronym ->-e as Placas <acronym ->PCI</acronym -> Instaladas</title> +<title>O barramento <acronym>PCI</acronym>-e as Placas <acronym>PCI</acronym> Instaladas</title> -<para ->Esta página mostra informações sobre o barramento <acronym ->PCI</acronym -> e as placas <acronym ->PCI</acronym -> instaladas, além de outros dispositivos que usam o barramento de Interconexão de Componentes Periféricos (Peripheral Component Interconnect ou <acronym ->PCI</acronym ->).</para> +<para>Esta página mostra informações sobre o barramento <acronym>PCI</acronym> e as placas <acronym>PCI</acronym> instaladas, além de outros dispositivos que usam o barramento de Interconexão de Componentes Periféricos (Peripheral Component Interconnect ou <acronym>PCI</acronym>).</para> -<note -><para ->A informação exibida é dependente do sistema, e em alguns sistemas, a informação sobre <acronym ->PCI</acronym -> ainda não pode ser mostrada.</para -> </note> +<note><para>A informação exibida é dependente do sistema, e em alguns sistemas, a informação sobre <acronym>PCI</acronym> ainda não pode ser mostrada.</para> </note> -<para ->No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class= "devicefile" ->/proc/pci</filename ->, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory" ->/proc</filename -> estiver compilado com o kernel. É mostrada uma listagem de todos os dispositivos <acronym ->PCI</acronym -> encontrados durante a inicialização do kernel, bem como suas configurações.</para> +<para>No &Linux;, esta informação é lida do arquivo <filename class= "devicefile">/proc/pci</filename>, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel. É mostrada uma listagem de todos os dispositivos <acronym>PCI</acronym> encontrados durante a inicialização do kernel, bem como suas configurações.</para> -<para ->Cada entrada inicia com um barramento, dispositivo e número da função.</para> -<para ->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> +<para>Cada entrada inicia com um barramento, dispositivo e número da função.</para> +<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook index 6d953b3abd8..93eae0d0df8 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook @@ -2,67 +2,35 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title -><acronym ->PCMCIA</acronym -></title> +<title><acronym>PCMCIA</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->Laptop</keyword> -<keyword ->PCMCIA</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>Laptop</keyword> +<keyword>PCMCIA</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="pcmcia"> -<title -><acronym ->PCMCIA</acronym -></title> +<title><acronym>PCMCIA</acronym></title> -<para ->Este módulo exibe informações sobre Placas <acronym -> PCMCIA</acronym -> </para> +<para>Este módulo exibe informações sobre Placas <acronym> PCMCIA</acronym> </para> -<para ->A informação é dependente do sistema. Na maioria dos sistemas, nenhuma informação é exibida.</para> +<para>A informação é dependente do sistema. Na maioria dos sistemas, nenhuma informação é exibida.</para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook index 46e0e6ef484..20bf8464ef7 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook @@ -2,88 +2,45 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informações do Processador</title> +<title>Informações do Processador</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->CPU</keyword> -<keyword ->processador</keyword> -<keyword ->informações do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>CPU</keyword> +<keyword>processador</keyword> +<keyword>informações do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="processor"> -<title ->Informações do Processador</title> +<title>Informações do Processador</title> -<para ->Esta página exibe informações sobre a Unidade Central de Processamento (<acronym ->CPU</acronym ->).</para> +<para>Esta página exibe informações sobre a Unidade Central de Processamento (<acronym>CPU</acronym>).</para> -<note -><para ->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre o processador ainda não pode ser exibida.</para -></note> +<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre o processador ainda não pode ser exibida.</para></note> -<para ->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile" -> /proc/cpuinfo</filename ->, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory" ->/proc</filename -> for compilado com o kernel.</para> +<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/cpuinfo</filename>, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> for compilado com o kernel.</para> -<para ->O conteúdo exato da janela dependerá da <acronym ->CPU</acronym -> de sua máquina, mas a janela é organizada em duas colunas, sendo a primeira o parâmetro e a segunda coluna o valor daquele parâmetro. </para> +<para>O conteúdo exato da janela dependerá da <acronym>CPU</acronym> de sua máquina, mas a janela é organizada em duas colunas, sendo a primeira o parâmetro e a segunda coluna o valor daquele parâmetro. </para> -<para ->O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para> +<para>O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook index 710cde1cebe..9dd4d07d3d3 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook @@ -2,59 +2,33 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Protocolos</title> +<title>Protocolos</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Protocolos</keyword> -<keyword ->Ioslave</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Protocolos</keyword> +<keyword>Ioslave</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="protocols"> -<title ->Protocolos</title> +<title>Protocolos</title> -<para ->Na parte esquerda do painel você verá uma lista dos Ioslaves que estão instalados em seu sistema. Ioslaves são aplicações/protocolos do &kde; usadas para <quote ->conversar</quote -> com outros computadores, outras aplicações, ou agir em arquivos.</para> +<para>Na parte esquerda do painel você verá uma lista dos Ioslaves que estão instalados em seu sistema. Ioslaves são aplicações/protocolos do &kde; usadas para <quote>conversar</quote> com outros computadores, outras aplicações, ou agir em arquivos.</para> -<para ->Ao clicar no nome do Ioslave, será exibida alguma informação de ajuda sobre o Ioslave, tais como usá-lo e o que ele faz.</para> +<para>Ao clicar no nome do Ioslave, será exibida alguma informação de ajuda sobre o Ioslave, tais como usá-lo e o que ele faz.</para> -<para ->O módulo de protocolos é puramente informacional,. e você não pode modificar as configurações aqui.</para> +<para>O módulo de protocolos é puramente informacional,. e você não pode modificar as configurações aqui.</para> </sect1> </article>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook index 2e5293a8c55..433a4f686ca 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook @@ -2,305 +2,123 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informações do Estado do Samba</title> +<title>Informações do Estado do Samba</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Alexander.Neundorf;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> -</authorgroup -> - -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<author>&Alexander.Neundorf;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> +</authorgroup> + +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->Samba</keyword> -<keyword ->informação do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>Samba</keyword> +<keyword>informação do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="sambastatus"> -<title ->Informações do Estado do Samba</title> - -<para ->O Monitor de Estado do Samba e do <acronym ->NFS</acronym -> é uma interface para os programas <command ->smbstatus</command -> e <command -> showmount</command ->. O Smbstatus relata as conexões atuais do Samba, e faz parte das ferramentas do Samba, que implementa o <acronym ->SMB</acronym -> (Bloco de Mensagens de Sessões ou Session Message Block), também chamado de protocolo NetBIOS ou LanManager.</para> - -<para ->Este protocolo pode ser usado para fornecer compartilhamento de serviços de impressora ou compartilhamento de driver em uma rede, incluindo máquinas executando os vários sabores de &Microsoft; &Windows;.</para> - -<para ->O <command ->showmount</command -> faz parte do pacote <acronym ->NFS </acronym -> (Sistema de Arquivos de Rede ou Network File System), e é o modo &UNIX; tradicional de compartilhar diretórios sobre a rede. Neste caso, a saída do comando <command ->showmount</command -> <option ->-a localhost</option -> é analisada. Em alguns sistemas, o showmount está localizado em <filename class="directory" ->/usr/sbin</filename ->; verifique se você possui o showmount em seu caminho (<envar ->PATH</envar ->).</para> +<title>Informações do Estado do Samba</title> + +<para>O Monitor de Estado do Samba e do <acronym>NFS</acronym> é uma interface para os programas <command>smbstatus</command> e <command> showmount</command>. O Smbstatus relata as conexões atuais do Samba, e faz parte das ferramentas do Samba, que implementa o <acronym>SMB</acronym> (Bloco de Mensagens de Sessões ou Session Message Block), também chamado de protocolo NetBIOS ou LanManager.</para> + +<para>Este protocolo pode ser usado para fornecer compartilhamento de serviços de impressora ou compartilhamento de driver em uma rede, incluindo máquinas executando os vários sabores de &Microsoft; &Windows;.</para> + +<para>O <command>showmount</command> faz parte do pacote <acronym>NFS </acronym> (Sistema de Arquivos de Rede ou Network File System), e é o modo &UNIX; tradicional de compartilhar diretórios sobre a rede. Neste caso, a saída do comando <command>showmount</command> <option>-a localhost</option> é analisada. Em alguns sistemas, o showmount está localizado em <filename class="directory">/usr/sbin</filename>; verifique se você possui o showmount em seu caminho (<envar>PATH</envar>).</para> <sect2 id="smb-exports"> -<title ->Exporta</title> - -<para ->Nesta página você pode ver uma lista grande que mostra as conexões atualmente ativas para compartilhamentos Samba e <acronym ->NFS</acronym -> de sua máquina. A primeira coluna mostra a você se o recurso é um volume Samba (<acronym ->SMB</acronym ->) ou um volume <acronym ->NFS</acronym ->. A segunda coluna contém o nome do volume, a terceira o nome da máquina remota que acessa este compartilhamento, e as colunas restantes possuem significado somente para volumes Samba.</para> - -<para ->A quarta coluna contém o <abbrev ->ID</abbrev -> (IDentificador) do usuário que acessa este compartilhamento. Note que isto não precisa ser igual ao <abbrev ->ID</abbrev -> no &UNIX; deste usuário. O mesmo se aplica para a próxima coluna, que exibe o <abbrev ->ID</abbrev -> do grupo deste usuário.</para> - -<para ->Cada conexão para um de seus volumes é manipulada por um único processo (<command ->smbd</command ->); a próxima coluna mostra o <abbrev ->ID </abbrev -> (<acronym ->pid</acronym ->) deste processo <command ->smbd</command ->. Se você finalizar este processo, o usuário conectado será desconectado. Se o usuário remoto trabalha do ambiente &Windows;, tão logo quando este processo for finalizado, um novo será criado, assim, ele quase não irá notar.</para> - -<para ->A última coluna mostra quantos arquivos estão atualmente abertos para este usuário. Você pode ver aqui quantos arquivos estão <emphasis ->abertos </emphasis -> exatamente agora, e você não pode ver quantos arquivos ele copiou, abriu anteriormente, &etc;.</para> +<title>Exporta</title> + +<para>Nesta página você pode ver uma lista grande que mostra as conexões atualmente ativas para compartilhamentos Samba e <acronym>NFS</acronym> de sua máquina. A primeira coluna mostra a você se o recurso é um volume Samba (<acronym>SMB</acronym>) ou um volume <acronym>NFS</acronym>. A segunda coluna contém o nome do volume, a terceira o nome da máquina remota que acessa este compartilhamento, e as colunas restantes possuem significado somente para volumes Samba.</para> + +<para>A quarta coluna contém o <abbrev>ID</abbrev> (IDentificador) do usuário que acessa este compartilhamento. Note que isto não precisa ser igual ao <abbrev>ID</abbrev> no &UNIX; deste usuário. O mesmo se aplica para a próxima coluna, que exibe o <abbrev>ID</abbrev> do grupo deste usuário.</para> + +<para>Cada conexão para um de seus volumes é manipulada por um único processo (<command>smbd</command>); a próxima coluna mostra o <abbrev>ID </abbrev> (<acronym>pid</acronym>) deste processo <command>smbd</command>. Se você finalizar este processo, o usuário conectado será desconectado. Se o usuário remoto trabalha do ambiente &Windows;, tão logo quando este processo for finalizado, um novo será criado, assim, ele quase não irá notar.</para> + +<para>A última coluna mostra quantos arquivos estão atualmente abertos para este usuário. Você pode ver aqui quantos arquivos estão <emphasis>abertos </emphasis> exatamente agora, e você não pode ver quantos arquivos ele copiou, abriu anteriormente, &etc;.</para> </sect2> <sect2 id="smb-imports"> -<title ->Importa</title> +<title>Importa</title> -<para ->Aqui você vê quais volumes Samba e <acronym ->NFS</acronym -> de outras máquinas estão montados em seu sistema local. A primeira coluna mostra se é um volume Samba ou <acronym ->NFS</acronym ->; a segunda coluna exibe o nome do volume, e a terceira mostra onde ele está montado.</para> +<para>Aqui você vê quais volumes Samba e <acronym>NFS</acronym> de outras máquinas estão montados em seu sistema local. A primeira coluna mostra se é um volume Samba ou <acronym>NFS</acronym>; a segunda coluna exibe o nome do volume, e a terceira mostra onde ele está montado.</para> -<para ->Os volumes <acronym ->NFS</acronym -> montados você deve ver no &Linux; (isto foi testado), e deve funcionar também em &Solaris; (isto não foi testado).</para> +<para>Os volumes <acronym>NFS</acronym> montados você deve ver no &Linux; (isto foi testado), e deve funcionar também em &Solaris; (isto não foi testado).</para> </sect2> -<sect2 id="smb-log" -> -<title ->Registro</title -> - -<para ->Esta página apresenta o conteúdo de seu arquivo de registro local do Samba, de um modo agradável. Se você abrir esta página, a lista estará vazia. Você deve pressionar o botão <guibutton ->Atualizar</guibutton ->, e então o arquivo de registro do Samba será lido e os resultados mostrados. Verifique se o arquivo em seu sistema está realmente na localização correta, como especificado na linha de entrada. Se está em outro local, ou se ele possui outro nome, corrija-o. Depois de modificar o nome do arquivo, deve pressionar o botão <guibutton ->Atualizar</guibutton -> novamente.</para> - -<para ->Os registros do Samba agem de acordo com o nível de registro (veja em <filename ->smb.conf</filename ->). Se o loglevel = 1, então o Samba registra somente quando alguém conecta-se em sua máquina e quando esta conexão é fechada. Se loglevel = 2, então ele registra também quando alguém abre um arquivo e quando fecha-o. Se a opção loglevel for maior que 2, então mais informações são armazenadas.</para> - -<para ->Se você está interessado em saber quem acessa sua máquina e quais arquivos são acessados, deve ajustar o nível de registro para 2 e criar regularmente um novo arquivo de registro do Samba (pode configurar uma tarefa no <command -> cron</command -> que, ⪚, uma vez por semana move o seu arquivo de registro para outro diretório, ou algo semelhante). Caso contrário, o seu arquivo de registro do Samba pode se tornar muito grande.</para> - -<para ->Com as quatro caixas de verificação abaixo, você pode decidir quais eventos serão exibidos na lista. Pressione o botão <guibutton ->Atualizar</guibutton -> para ver os resultados. Se o nível de registro de seu Samba estiver muito baixo, poderá não visualizar as informações.</para> - -<para ->Clicando no cabeçalho de uma coluna, você pode ordenar a lista, de acordo com esta coluna.</para> +<sect2 id="smb-log"> +<title>Registro</title> + +<para>Esta página apresenta o conteúdo de seu arquivo de registro local do Samba, de um modo agradável. Se você abrir esta página, a lista estará vazia. Você deve pressionar o botão <guibutton>Atualizar</guibutton>, e então o arquivo de registro do Samba será lido e os resultados mostrados. Verifique se o arquivo em seu sistema está realmente na localização correta, como especificado na linha de entrada. Se está em outro local, ou se ele possui outro nome, corrija-o. Depois de modificar o nome do arquivo, deve pressionar o botão <guibutton>Atualizar</guibutton> novamente.</para> + +<para>Os registros do Samba agem de acordo com o nível de registro (veja em <filename>smb.conf</filename>). Se o loglevel = 1, então o Samba registra somente quando alguém conecta-se em sua máquina e quando esta conexão é fechada. Se loglevel = 2, então ele registra também quando alguém abre um arquivo e quando fecha-o. Se a opção loglevel for maior que 2, então mais informações são armazenadas.</para> + +<para>Se você está interessado em saber quem acessa sua máquina e quais arquivos são acessados, deve ajustar o nível de registro para 2 e criar regularmente um novo arquivo de registro do Samba (pode configurar uma tarefa no <command> cron</command> que, ⪚, uma vez por semana move o seu arquivo de registro para outro diretório, ou algo semelhante). Caso contrário, o seu arquivo de registro do Samba pode se tornar muito grande.</para> + +<para>Com as quatro caixas de verificação abaixo, você pode decidir quais eventos serão exibidos na lista. Pressione o botão <guibutton>Atualizar</guibutton> para ver os resultados. Se o nível de registro de seu Samba estiver muito baixo, poderá não visualizar as informações.</para> + +<para>Clicando no cabeçalho de uma coluna, você pode ordenar a lista, de acordo com esta coluna.</para> </sect2> <sect2 id="smb-statistics"> -<title ->Estatísticas</title> - -<para ->Nesta página você pode filtrar o conteúdo da terceira página, para visualizar certas informações.</para> - -<para ->Vamos dizer que o campo <guilabel ->Evento</guilabel -> esteja configurado para <userinput ->Conexão</userinput ->, o campo <guilabel ->Serviço/Arquivo</guilabel -> configurado para <userinput ->*</userinput ->, <guilabel ->Máquina/Usuário </guilabel -> configurado para <userinput ->*</userinput ->, <guilabel ->Exibir informações expandidas do serviço</guilabel -> esteja desabilitado e <guilabel -> Exibir informações expandidas da máquina</guilabel -> esteja desabilitado.</para> - -<para ->Se você pressionar o botão <guibutton ->Atualizar</guibutton -> agora, verá a freqüência que a conexão foi aberta para compartilhar <literal ->*</literal -> (isto é, para qualquer volume) da máquina <literal ->*</literal -> (isto é, de qualquer máquina). Habilite agora <guilabel ->Exibir informações expandidas da máquina </guilabel -> e pressione <guibutton ->Atualizar</guibutton -> novamente. Você verá, para cada máquina que combina com o padrão (coringa <literal ->*</literal ->), quantas conexões foram abertas por ele. </para> - -<para ->Pressione agora <guibutton ->Apagar resultados</guibutton ->.</para> - -<para ->Ajuste agora o campo <guilabel ->Evento</guilabel -> para Acesso a Arquivo e habilite <guilabel ->Exibir informações expandidas do serviço</guilabel -> e pressione o botão <guibutton ->Atualizar</guibutton -> novamente.</para> - -<para ->Você verá agora a freqüência com que cada arquivo foi acessado. Se você habilitar também a opção <guilabel ->Exibir informações expandidas da máquina </guilabel ->, verá a freqüência com que cada usuário acessou cada um dos arquivos.</para> - -<para ->Nas linhas de entrada <guilabel ->Serviço/Arquivo</guilabel -> e <guilabel -> Máquina/Usuário</guilabel -> você pode usar os coringas <literal ->*</literal -> e <literal ->?</literal ->, do mesmo modo que são usados na linha de comando. Expressões regulares não são reconhecidas.</para> - -<para ->Clicando no cabeçalho de uma coluna, você ordena a lista de acordo com esta coluna. Desta maneira, você pode verificar quais os arquivos foram abertos com mais freqüência, ou qual usuário abriu mais arquivos, e assim por diante.</para> +<title>Estatísticas</title> + +<para>Nesta página você pode filtrar o conteúdo da terceira página, para visualizar certas informações.</para> + +<para>Vamos dizer que o campo <guilabel>Evento</guilabel> esteja configurado para <userinput>Conexão</userinput>, o campo <guilabel>Serviço/Arquivo</guilabel> configurado para <userinput>*</userinput>, <guilabel>Máquina/Usuário </guilabel> configurado para <userinput>*</userinput>, <guilabel>Exibir informações expandidas do serviço</guilabel> esteja desabilitado e <guilabel> Exibir informações expandidas da máquina</guilabel> esteja desabilitado.</para> + +<para>Se você pressionar o botão <guibutton>Atualizar</guibutton> agora, verá a freqüência que a conexão foi aberta para compartilhar <literal>*</literal> (isto é, para qualquer volume) da máquina <literal>*</literal> (isto é, de qualquer máquina). Habilite agora <guilabel>Exibir informações expandidas da máquina </guilabel> e pressione <guibutton>Atualizar</guibutton> novamente. Você verá, para cada máquina que combina com o padrão (coringa <literal>*</literal>), quantas conexões foram abertas por ele. </para> + +<para>Pressione agora <guibutton>Apagar resultados</guibutton>.</para> + +<para>Ajuste agora o campo <guilabel>Evento</guilabel> para Acesso a Arquivo e habilite <guilabel>Exibir informações expandidas do serviço</guilabel> e pressione o botão <guibutton>Atualizar</guibutton> novamente.</para> + +<para>Você verá agora a freqüência com que cada arquivo foi acessado. Se você habilitar também a opção <guilabel>Exibir informações expandidas da máquina </guilabel>, verá a freqüência com que cada usuário acessou cada um dos arquivos.</para> + +<para>Nas linhas de entrada <guilabel>Serviço/Arquivo</guilabel> e <guilabel> Máquina/Usuário</guilabel> você pode usar os coringas <literal>*</literal> e <literal>?</literal>, do mesmo modo que são usados na linha de comando. Expressões regulares não são reconhecidas.</para> + +<para>Clicando no cabeçalho de uma coluna, você ordena a lista de acordo com esta coluna. Desta maneira, você pode verificar quais os arquivos foram abertos com mais freqüência, ou qual usuário abriu mais arquivos, e assim por diante.</para> </sect2> <sect2 id="smb-stat-author"> -<title ->Autor da Seção</title> +<title>Autor da Seção</title> -<para ->Módulo de direitos autorais 2000: Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> +<para>Módulo de direitos autorais 2000: Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> -<para ->Originalmente escrito por: Michael Glauche</para> +<para>Originalmente escrito por: Michael Glauche</para> -<para ->Atualmente mantido por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> +<para>Atualmente mantido por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> <itemizedlist> -<title ->Contribuidores</title> -<listitem -><para ->Conversão para mini-aplicativo do Centro de Controle:</para> -<para ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Uso do <classname ->TDEProcess</classname -> ao invés do popen, e mais correções de erros:</para> -<para ->&David.Faure; &David.Faure.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Conversão para o módulo KCM; páginas 2,3 e 4 adicionadas, e correções de erros:</para> -<para ->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para -></listitem> +<title>Contribuidores</title> +<listitem><para>Conversão para mini-aplicativo do Centro de Controle:</para> +<para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem> +<listitem><para>Uso do <classname>TDEProcess</classname> ao invés do popen, e mais correções de erros:</para> +<para>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para></listitem> +<listitem><para>Conversão para o módulo KCM; páginas 2,3 e 4 adicionadas, e correções de erros:</para> +<para>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Direitos Autorais da Documentação 2000 - &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> +<para>Direitos Autorais da Documentação 2000 - &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> -<para ->Documentação traduzida para o docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> +<para>Documentação traduzida para o docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> -<para ->Tradução de Lisiane Sztoltz <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></para -> +<para>Tradução de Lisiane Sztoltz <email>lisiane@conectiva.com.br</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook index 923c06279ee..2a9c9757bee 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook @@ -2,97 +2,45 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informações sobre a Interface <acronym ->SCSI</acronym -></title> +<title>Informações sobre a Interface <acronym>SCSI</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->SCSI</keyword> -<keyword ->informações do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>SCSI</keyword> +<keyword>informações do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="scsi"> -<title ->Informações sobre a Interface <acronym ->SCSI</acronym -></title> +<title>Informações sobre a Interface <acronym>SCSI</acronym></title> -<para ->Esta página exibe informações sobre Interfaces <acronym ->SCSI</acronym -> (Small Computer Systems Interface ou Interface de Sistemas de Computador), e os dispositivos <acronym ->SCSI</acronym ->.</para> +<para>Esta página exibe informações sobre Interfaces <acronym>SCSI</acronym> (Small Computer Systems Interface ou Interface de Sistemas de Computador), e os dispositivos <acronym>SCSI</acronym>.</para> -<note -><para ->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, informações sobre <acronym ->SCSI</acronym -> ainda não podem ser exibidas.</para -></note> +<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, informações sobre <acronym>SCSI</acronym> ainda não podem ser exibidas.</para></note> -<para ->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile" -> /proc/scsi/scsi</filename ->, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory" ->/proc</filename -> for compilado com o kernel. Uma listagem de todos os dispositivos <acronym ->SCSI</acronym -> conhecidos para o kernel é mostrada.</para> +<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /proc/scsi/scsi</filename>, que está disponível somente se o pseudo-sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> for compilado com o kernel. Uma listagem de todos os dispositivos <acronym>SCSI</acronym> conhecidos para o kernel é mostrada.</para> -<para ->Os dispositivos estão ordenados numericamente por máquina, canal e números <acronym ->ID</acronym ->.</para> +<para>Os dispositivos estão ordenados numericamente por máquina, canal e números <acronym>ID</acronym>.</para> -<para ->O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para> +<para>O usuário não pode modificar as configurações desta página.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook index ecc2afff940..b8cb0f89a9d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook @@ -2,82 +2,43 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informações da Placa de Som</title> +<title>Informações da Placa de Som</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->placa de som</keyword> -<keyword ->Informação do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>placa de som</keyword> +<keyword>Informação do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="soundinfo"> -<title ->Informações da Placa de Som</title> +<title>Informações da Placa de Som</title> -<para ->Esta página exibe informações sobre qualquer placa de som instalada em seu sistema.</para> +<para>Esta página exibe informações sobre qualquer placa de som instalada em seu sistema.</para> -<note -><para ->A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre a placa de som não pode ser exibida ainda.</para -></note> +<note><para>A informação exibida é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação sobre a placa de som não pode ser exibida ainda.</para></note> -<para ->No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile" -> /dev/sndstat</filename ->, se presente, ou de <filename class="devicefile" -> /proc/sound</filename ->, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory" ->/proc</filename -> estiver compilado com o kernel (2.1.x ou posterior).</para> +<para>No &Linux;, esta informação é lida de <filename class="devicefile"> /dev/sndstat</filename>, se presente, ou de <filename class="devicefile"> /proc/sound</filename>, que está disponível somente se o pseudo sistema de arquivos <filename class="directory">/proc</filename> estiver compilado com o kernel (2.1.x ou posterior).</para> -<para ->O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> +<para>O usuário não pode modificar quaisquer configurações desta página.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook index 2f7ad36acdd..cf7cad6d2e9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook @@ -2,72 +2,37 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title -><acronym ->USB</acronym -></title> +<title><acronym>USB</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -> </author> +<author><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->USB</keyword> -<keyword ->informações do sistema</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>USB</keyword> +<keyword>informações do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="usb"> -<title -><acronym ->USB</acronym -></title> +<title><acronym>USB</acronym></title> -<para ->Este módulo permite a você visualizar os dispositivos anexados ao(s) seu(s) barramento(s) <acronym ->USB</acronym ->.</para> +<para>Este módulo permite a você visualizar os dispositivos anexados ao(s) seu(s) barramento(s) <acronym>USB</acronym>.</para> -<para ->Este módulo é apenas informacional, e você não pode editar informações vistas aqui.</para> +<para>Este módulo é apenas informacional, e você não pode editar informações vistas aqui.</para> </sect1> </article>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook index 07e98164f06..cfc6af8dfe6 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook @@ -2,79 +2,45 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;" id="xserver"> -<title ->Informações do Servidor X</title> +<title>Informações do Servidor X</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Lisiane</firstname -> <surname ->Sztoltz</surname -><affiliation -><address -> <email ->lisiane@conectiva.com.br</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Centro de Controle</keyword> -<keyword ->Servidor X</keyword> -<keyword ->Informação do sistema</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Centro de Controle</keyword> +<keyword>Servidor X</keyword> +<keyword>Informação do sistema</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informações do Servidor X</title> +<title>Informações do Servidor X</title> -<para ->Esta tela é útil para obter informações específicas sobre o servidor X e sua sessão X atual.</para> +<para>Esta tela é útil para obter informações específicas sobre o servidor X e sua sessão X atual.</para> -<para ->Ao abrir este módulo, serão apresentadas a você algumas informações. O lado esquerdo da janela está organizado em forma de árvore, e alguns dos elemenots possuem um sinal de mais no nome. Ao clicar neste sinal, será aberto um <quote ->sub-menu</quote ->, relacionado com o nome. Ao clicar no sinal de menos, na frente do nome, o submenu será ocultado.</para> +<para>Ao abrir este módulo, serão apresentadas a você algumas informações. O lado esquerdo da janela está organizado em forma de árvore, e alguns dos elemenots possuem um sinal de mais no nome. Ao clicar neste sinal, será aberto um <quote>sub-menu</quote>, relacionado com o nome. Ao clicar no sinal de menos, na frente do nome, o submenu será ocultado.</para> -<para ->O lado direito da janela contém valores individuais para cada um dos parâmetros da esquerda.</para> +<para>O lado direito da janela contém valores individuais para cada um dos parâmetros da esquerda.</para> -<para ->A informação apresentada varia, dependendo de sua configuração.</para> +<para>A informação apresentada varia, dependendo de sua configuração.</para> -<note -><para ->Algumas configurações não são capazes de determinar alguns ou todos os seus parâmetros.</para -></note> +<note><para>Algumas configurações não são capazes de determinar alguns ou todos os seus parâmetros.</para></note> -<para ->Você não pode modificar os valores deste menu, pois ele é somente informacional.</para> +<para>Você não pode modificar os valores deste menu, pois ele é somente informacional.</para> </sect1> </article> |