summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook380
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d010e336ad2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
@@ -0,0 +1,380 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kpf;">
+ <!ENTITY package "tdenetwork">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+ <bookinfo>
+
+ <title
+>O Manual do &kpf;</title>
+
+ <authorgroup>
+
+ <author
+><firstname
+>Rik</firstname
+> <surname
+>Hemsley</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>rik@kde.org</email
+></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+ <othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marcus</firstname
+><surname
+>Gama</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>marcus_gama@uol.com.br</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+ </authorgroup>
+
+ <copyright>
+ <year
+>2002</year>
+ <holder
+>Rik Hemsley</holder>
+ </copyright>
+
+ <legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+ <date
+>2003-09-30</date>
+ <releaseinfo
+>1.0.1</releaseinfo>
+
+ <abstract>
+ <para
+>O &kpf; permite-lhe compartilhar arquivos numa rede. </para>
+ </abstract>
+
+ <keywordset>
+ <keyword
+>KDE</keyword>
+ <keyword
+>público</keyword>
+ <keyword
+>servidor de arquivos</keyword>
+ <keyword
+>HTTP</keyword>
+ </keywordset>
+
+ </bookinfo>
+
+ <chapter id="introduction">
+
+ <title
+>Introdução</title>
+
+ <para
+>O &kpf; oferece um compartilhamento simples de arquivos usando o &HTTP; (o Hyper Text Transfer Protocol) que é o mesmo protocolo usado pelos sítios Web para fornecer dados ao seu navegador Web. O &kpf; é estritamente um servidor de arquivos público, o que significa que não existem restrições de acesso aos arquivos compartilhados. O que quer que selecione para compartilhar fica disponível para todos. </para>
+
+ <para
+>O &kpf; está desenhado para ser usado para compartilhar arquivos com amigos, não para atuar como um servidor Web completo como o <application
+>Apache</application
+>. O &kpf; foi concebido em primeiro lugar como uma forma simples de compartilhar os arquivos com os amigos enquanto se conversa no <acronym
+>IRC</acronym
+> (Internet Relay Chat, ou em <quote
+>salas de conversação</quote
+>.) </para>
+
+ <para
+>Utilização típica: o &kpf; está configurado para servir os arquivos da pasta <filename class="directory"
+>public_html</filename
+> da sua pasta pessoal. Você deseja tornar um arquivo disponível para algumas pessoas que estão falando com você pela internet. Em vez de enviar-lhes um e-mail com o arquivo em anexo (alguns até poderão nem estar interessados), você copia o arquivo para a sua pasta <filename class="directory"
+>public_html</filename
+> e anuncia a eles que o seu arquivo está disponível em http://www.a-minha-maquina.net:8001/o_arquivo. </para>
+
+ </chapter>
+
+ <chapter id="using-kpf">
+
+ <title
+>Usando o &kpf;</title>
+
+ <sect1 id="kpf-basics">
+
+ <title
+>Básico do &kpf;</title>
+
+ <para
+>O &kpf; roda como um mini-aplicativo dentro do &kicker;. Isto significa que ele ocupa muito pouco espaço da sua tela e que o seu estado é sempre visível. Para iniciar o mini-aplicativo do &kpf;, clique com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> no &kicker; e escolha <menuchoice
+><guisubmenu
+>Adicionar</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>Mini-aplicativo</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Servidor Público de Arquivos</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+
+ <para
+>O &kpf; aplica o conceito de pastas compartilhadas. Você poderá escolher uma ou mais pastas para torná-las públicas, para que todos os arquivos dessas pastas (e as respectivas sub-pastas) fiquem compartilhados. </para>
+
+ <para
+>Por favor seja extremamente cauteloso com as pastas que compartilha. Lembre-se que todos os arquivos e sub-pastas da pasta indicada, incluindo os arquivos <quote
+>ocultos</quote
+> (os que começam <quote
+>por um ponto</quote
+>, tecnicamente) ficarão disponíveis para todos, por isso tenha cuidado em não compartilhar informação importante, como senhas, chaves de criptografia, o seu livro de endereços, documentos privados para a sua organização, &etc;. </para>
+
+ <para
+>Logo que o &kpf; esteja rodando, você irá ver um mini-aplicativo quadrado com um relevo afundado que mostra um <guiicon
+>balão de ar quente</guiicon
+>. O balão está visível quando não existirem pastas a serem compartilhadas. </para>
+
+ <para
+>Para compartilhar uma pasta, clique com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> no ícone do balão para que apareça um menu que contém apenas um item, o <guimenuitem
+>Novo Servidor...</guimenuitem
+>. Selecionando este item fará com que apareça um <quote
+>assistente</quote
+>, que irá lhe perguntar algumas questões simples. Se completar as perguntas terá uma pasta para compartilhar. </para>
+
+ <para
+>Existe uma alternativa para usar o mini-aplicativo diretamente quando desejar compartilhar uma pasta. O &kpf; está integrado com o &konqueror;. </para>
+
+ <para
+>Com o &konqueror; aberto e mostrando uma pasta, clique com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> no fundo e faça aparecer a janela de <quote
+>Propriedades</quote
+>. Na instalação, o &kpf; adicionou uma página de <guilabel
+>Compartilhamento</guilabel
+> a esta janela. Você terá a opção de iniciar o &kpf;, se não estiver já em execução. Escolher <guibutton
+>Ok</guibutton
+> irá notificar o mini-aplicativo do &kpf;, pedindo-lhe para adicionar um novo compartilhamento. </para>
+
+ </sect1>
+
+ </chapter>
+
+ <chapter id="share-config">
+
+ <title
+>Configuração do compartilhamento</title>
+
+ <sect1 id="listen-port">
+
+ <title
+>Porta de espera</title>
+
+ <para
+>Para cada pasta compartilhada pelo &kpf;, é aberto uma nova <quote
+>porta</quote
+> de rede. Uma <quote
+>porta</quote
+> é apenas um número que é usado para identificar univocamente um serviço da rede. Quando alguém usa um programa (&eg; um navegador Web) para se conectar a uma máquina, é direcionado para o serviço especificando o endereço da máquina e a <quote
+>porta</quote
+> na qual o serviço está rodando. </para>
+
+ <para
+>O conceito de <quote
+>porta</quote
+> permite a uma máquina rodar mais de um serviço de rede. Os serviços que você poderá usar todos os dias incluem o &HTTP; (a Web,) normalmente conectada à porta 80, o <acronym
+>SMTP</acronym
+> (para o envio de correio), normalmente na porta 25, e o POP3 (recepção de correio), o qual está normalmente na porta 110. </para>
+
+ <para
+>Normalmente, quando você se conecta a um servidor de rede, você não precisa indicar a que <quote
+>porta</quote
+> se deseja conectar. Isto acontece porque as portas estão normalizadas, por isso todos que se conectam à porta 80 de uma máquina da rede estão esperando encontrar um servidor de &HTTP; (Web). </para>
+
+ <para
+>O &kpf; não é um serviço <quote
+>padrão</quote
+>, por isso o 8001 foi escolhido como sendo a porta padrão. </para>
+
+ <para
+>A segunda pasta que você compartilhar irá estar esperando pedidos na porta 8002, com o número sendo incrementado cada vez que você inicia um novo compartilhamento. </para>
+
+ <para
+>Dentro de certos limites, você tem a liberdade de escolher qual o número de porta que deseja para um compartilhamento. </para>
+
+ <para
+>É normal os números de portas abaixo de 1000 estarem reservados para os serviços <quote
+>do sistema</quote
+>, &ie; aqueles que se encontram sob o controle do administrador da máquina, como tal, você poderá chegar à conclusão que, se tentar algo abaixo de 1000, isto não irá funcionar. </para>
+
+ <para
+>O &kpf; tenta avisá-lo sempre que não conseguir <quote
+>atender pedidos</quote
+> numa determinada porta. Ele faz isto mostrando um ícone de <guiicon
+>conexão quebrada</guiicon
+> acima do canto superior esquerdo do gráfico. O &kpf; tentará impedí-lo de atribuir mais de um compartilhamento para a mesma porta, mas não o impedirá de definir um compartilhamento para atender os pedidos numa porta que já esteja ocupado por outro serviço, como por exemplo o seu servidor Web <quote
+>real</quote
+>. </para>
+
+ <para
+>Se você vir o ícone de <guiicon
+>conexão quebrada</guiicon
+>, clique com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> no gráfico da largura de banda e escolha <guimenuitem
+>Configurar...</guimenuitem
+> Agora, tente alterar a porta de atendimento e clique em <guibutton
+>Ok</guibutton
+>. Assumindo que, desta vez, você escolheu uma porta livre, você deverá ver que o ícone da <guiicon
+>conexão quebrada</guiicon
+> desapareceu e que deverá ser capaz de conectar-se ao compartilhamento. </para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="bandwidth-limit">
+
+ <title
+>Limite de largura de banda</title>
+
+ <para
+>O termo <quote
+>largura de banda</quote
+> refere-se à quantidade de dados que poderão ser transmitidos através de uma determinada conexão durante um período de tempo. Os técnicos poderão estar fartos de ouvir que o seu <quote
+>canal</quote
+> está <quote
+>cheio</quote
+>. A analogia é apta. </para>
+
+ <para
+>O &kpf; permite-lhe definir um limite da largura de banda que será usada por um determinado compartilhamento. Isto é útil se você quiser evitar que a sua conexão de rede fique saturada pelas pessoas transferindo coisas de seus compartilhamentos. Se você estiver num modem, por exemplo, você só terá alguns quilobytes por segundo para você. Se limitar a largura de banda usada pelos seus compartilhamentos do &kpf;, você poderá manter uma parte da largura de banda para o seu uso pessoal. </para>
+
+ <para
+>Tal como foi dito, o &kpf; mede a largura de banda em quilobytes por segundo, ou kB/s para abreviar. Um modem típico transfere cerca de 5kB/s em média, por isso limitar o uso total de todos os compartilhamentos do &kpf; para um valor inferior a este será inteligente, dependendo do modo como você está usando o &kpf;. </para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="follow-symlinks">
+
+ <title
+>Seguir ligações simbólicas</title>
+
+ <para
+>Uma ligação simbólica é um arquivo especial que faz referência a outro arquivo (ou pasta) do seu sistema de arquivos. Se seguir a ligação, você acessa ao arquivo ou à pasta em questão - a ligação é normalmente transparente. </para>
+
+ <para
+>Por padrão, um compartilhamento do &kpf; não permite o seguimento de ligações simbólicas. Isto significa que, por exemplo, se você tiver um compartilhamento apontando para <filename class="directory"
+>/a/sua/pasta/pessoal/public_html</filename
+> e tiver uma ligação dentro de <filename class="directory"
+>public_html</filename
+> que aponte para a <filename class="directory"
+>/tmp</filename
+>, então todos que peçam a <filename class="directory"
+>/tmp</filename
+> irão ver o conteúdo da sua pasta <filename
+>/tmp</filename
+>. </para>
+
+ <para
+>De um modo geral, é uma má ideia permitir o seguimento de ligações simbólicas desta forma. A razão principal pela qual isto é permitido é que você poderá ter ligações simbólicas dentro da pasta compartilhada que apontem para outro local dentro da pasta compartilhada. Isto poderá ser útil se você estiver servindo um sítio <quote
+>Web</quote
+> - o qual foi mencionado anteriormente como não sendo o uso pretendido pelo &kpf;. </para>
+
+ <para
+>Basta ter cuidado para não ligar nada com o seu sistema de arquivos que possa conter informação importante (ou que tenha uma ligação dentro dele que aponte para dados importantes!) </para>
+
+ </sect1>
+
+ </chapter>
+
+ <chapter id="faq">
+
+ <title
+>Perguntas e Respostas</title>
+
+ <qandaset id="faq-questions">
+
+ <qandaentry>
+
+ <question>
+ <para
+>Porque o &kpf; não inclui nenhum mecanismo de segurança?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+
+ <para
+>Na verdade, o &kpf; inclui várias medidas desenhadas para evitar que o usuário permita o acesso acidental a informações importantes. Não existe nenhuma proteção com senha nem nenhuma criptografia. Foi assim que foi desenhado, e será explicado em seguida. </para>
+
+ <para
+>Quanto mais medidas de segurança forem adicionadas a um serviço, mais seguras as pessoas se sentem ao usá-lo. Infelizmente, para garantir uma segurança real, o usuário precisa ter uma compreensão boa dos problemas envolvidos. Por exemplo, fornecer uma proteção com senha não servirá de muito se o usuário não souber escolher uma boa senha. Por isso, foi tomada a decisão de não oferecer nenhuma segurança, na esperança que o usuário consiga perceber o que isto significa mais facilmente do que gastar meses ou anos aprendendo as complexidades da segurança em redes. </para>
+
+ <para
+>O conceito é simples. Se você indicar que uma determinada pasta está compartilhada, ela está compartilhada para o mundo inteiro. Se não quiser compartilhar para todos, não a compartilhe de nenhuma maneira. </para>
+
+ </answer>
+
+ </qandaentry>
+
+ </qandaset>
+
+ </chapter>
+
+ <chapter id="credits">
+
+ <title
+>Créditos e Licença</title>
+
+ <para
+>&kpf; </para>
+
+ <para
+>Direitos autorais do programa 2002 Rik Hemsley <email
+>rik@kde.org</email
+> </para>
+
+ <para
+>Direitos autorais da documentação 2002 by Rik Hemsley <email
+>rik@kde.org</email
+> </para>
+&underFDL; <para
+>O &kpf; é distribuído segundo a licença MIT. </para>
+
+ </chapter>
+
+ <appendix id="installation">
+
+ <title
+>Instalação</title>
+
+ <sect1 id="getting-kpf">
+
+ <title
+>Como obter o &kpf;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+ </appendix>
+
+ &documentation.index;
+
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes: nil
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+
+<!-- vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab -->