diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook | 754 |
1 files changed, 754 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..14de7d3f74f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdenetwork/ktalkd/index.docbook @@ -0,0 +1,754 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&ktalkd;"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE" +> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &ktalkd;</title> +<authorgroup> +<author +><firstname +>David</firstname +> <surname +>Faure</surname +> <affiliation +> <address +><email +>faure@kde.org</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marcus</firstname +><surname +>Gama</surname +><affiliation +><address +><email +>marcus_gama@uol.com.br</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<legalnotice> +&FDLNotice; +</legalnotice> + +<copyright> +<year +>2001</year> +<holder +>David Faure</holder> +</copyright> + +<date +>2001-05-02</date> +<releaseinfo +>1.05.02</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>O &ktalkd; é um servidor de <command +>talk</command +> melhorado - um programa para tratar dos pedidos de <command +>talk</command +> recebidos, anunciá-los e permitir a você responder a eles, usando um cliente de <command +>talk</command +>. </para +> + +</abstract> +<keywordset> +<keyword +>KTALKD</keyword> +<keyword +>Talk</keyword> +<keyword +>talkd</keyword> +<keyword +>otalk</keyword> +<keyword +>ntalk</keyword> +<keyword +>ktalkdlg</keyword> +<keyword +>kcmktalkd</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &ktalkd; é um servidor de <command +>talk</command +> melhorado - um programa para tratar dos pedidos de <command +>talk</command +> recebidos, anunciá-los e permitir que você os responda, usando um cliente de <command +>talk</command +>. </para> + +<important> +<para +>Note que o &ktalkd; está desenhado para rodar numa estação de trabalho para um único usuário, e não deve ser executado numa máquina multi-usuário: uma vez que lê os arquivos de configuração dos usuários, estes poderão fazer o servidor do <command +>talk</command +> executar qualquer comando, o que poderá ser particularmente perigoso. Não use o &ktalkd; se criar contas na sua máquina para pessoas que não confie completamente. </para> +</important> + +<para +>Neste documento, se alguém quiser falar com você, você é designado como sendo o <quote +>chamado</quote +>. </para> + +<para +>O &ktalkd; tem os seguintes recursos:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Atendedor de chamadas</term> +<listitem> +<para +>Se o chamado não estiver logado, ou se não atender ao segundo anúncio, é invocado um atendedor de chamadas que recebe a mensagem e envia-a por e-mail para o chamado. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Som</term> +<listitem> +<para +>Se desejado, poderá ser tocado um som com o anúncio. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Anúncio X </term> +<listitem> +<para +>Se for compilado com o &kde; instalado, o &ktalkd; irá usar o <command +>ktalkdlg</command +>, um diálogo do &kde;, para anunciar. Se o &ktalk; estiver rodando, será pedido para que ele próprio anuncie. (Novo desde a versão 0.8.8) </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Anúncio em várias telas</term> +<listitem> +<para +>Se você estiver logado remotamente (⪚ com um comando <userinput +><command +>export</command +> <envar +>DISPLAY</envar +>=<replaceable +>...</replaceable +></userinput +>), o anúncio do X será feito também nessa tela. Responda na tela que desejar! Se você também estiver logado num terminal de texto, e se <emphasis +>não</emphasis +> estiver usando terminais X (restrição interna), então você também verá um anúncio em texto, no caso de estar usando o terminal de texto na momento do anúncio. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Reencaminhamento <emphasis +>(Novo desde a versão 0.8.0)</emphasis +></term> +<listitem> +<para +>Você poderá reencaminhar a mensagem para outro usuário e mesmo para outra máquina se estiver ausente. Existem 3 métodos diferentes de reencaminhamento. Veja a seção <link linkend="usage" +>Utilização</link +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Configuração</term> +<listitem> +<para +>Se o &ktalkd; estiver compilado para o &kde;, ele lê as opções dos arquivos de configuração do &kde; - o arquivo da máquina (<filename +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/share/config/ktalkdrc</filename +>) e o do usuário, na sua pasta pessoal. O arquivo da máquina tem que ser editado manualmente pelo administrador, mas existe agora um diálogo de configuração para o do usuário. Chama-se <command +>kcmktalkd</command +> e poderá ser encontrado no &kcontrol; depois de instalar o &ktalkd;. Nos sistemas não-&kde;, o &ktalkd; irá ler o <filename +>/etc/talkd.conf</filename +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Internacionalização</term> +<listitem> +<para +>No &kde;, o anúncio será feito no seu idioma, desde que o tenha configurado nos menus do &kde; e desde que alguém tenha traduzido o <command +>ktalkdlg</command +> para a sua língua. O mesmo se aplica ao diálogo de configuração, o <command +>kcmktalkd</command +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Suporte para o <command +>otalk</command +> e para o <command +>ntalk</command +> <emphasis +>(Novo desde a versão 0.8.1)</emphasis +></term> +<listitem> +<para +>O &ktalkd; suporta agora ambos os protocolos, mesmo para o reencaminhamneto. O &ktalk; suporta também ambos os protocolos. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Espero que você goste deste servidor de conversação,</para> + +<para +>David Faure <email +>faure@kde.org</email +></para> + +</chapter> + +<chapter id="usage"> +<title +>Utilização</title> + +<para +>Para usar o &ktalkd;, você precisa de um cliente do <command +>talk</command +>. A versão de texto do <command +>talk</command +> existe na maioria dos sistemas &UNIX;. Tente o comando <userinput +><command +>talk</command +> <replaceable +>o_seu_usuário</replaceable +></userinput +> para ver o que acontece quando receber um pedido do <command +>talk</command +>. </para> + +<para +>Você poderá tentar também o atendedor de chamadas da mesma forma: inicie um <command +>talk</command +> para você, ignore o anúncio duas vezes; deste modo, irá ver o atendedor de chamadas. </para> + +<para +>Existe um cliente de <command +>talk</command +> com uma interface gráfica para o &kde;, o &ktalk;. Ainda não é fornecido com os pacotes do &kde;, mas você poderá encontrá-lo em ftp://ftp.kde.org. Ele deverá estar em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network" +>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink +> </para> + +<para +>A caixa de diálogo do anúncio é trivial: <guibutton +>responder</guibutton +> ou <guibutton +>ignorar</guibutton +>. </para> + +<para +>A janela de configuração deverá ser relativamente intuitiva, exceto na parte de definir um reencaminhamento para outro usuário (ou mesmo para outra máquina). </para> + +<sect1 id="choosing-a-forwarding-method"> +<title +>Escolhendo um Método de Reencaminhamento</title> + +<para +>Nada é perfeito, todos têm os seus prós (+) e contra (-). </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><acronym +>FWA</acronym +> - Só reencaminha o anúncio.</term> +<listitem> +<para +>Conexão direta. Não é recomendado. </para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>(+) Você fica sabendo quem é o chamador, mas </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>(-) O chamador terá de responder a um anúncio seu. Aborrecido. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>(-) Não o use se tiver um atendedor de chamadas na sua localização <quote +>ausente</quote +>. (O atendedor de chamadas não poderá mostrar um anúncio, o que se tornaria confuso!) </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><acronym +>FWR</acronym +> - Encaminha todos os pedidos, mudando a informação se necessário</term> +<listitem> +<para +>Conexão direta. </para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>(+) O chamador não irá saber que você está ausente, mas </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>(-) Você não irá saber mesmo quem é o chamador - só o seu usuário (por isso você poderá ver algo do gênero <computeroutput +>chamada de Wintalk@minha_maquina</computeroutput +>) </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><acronym +>FWT</acronym +> - Reencaminha todos os pedidos e efetua a conversação.</term> +<listitem> +<para +>Sem conexão direta.</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>(+) O mesmo que o anterior, mas também funciona se você e o chamador não estiverem em contato direto um com o outro (⪚ através de uma firewall). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>(+) Você irá saber quem realmente está falando com você consigo quando aceitar a conversação </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>(-) Mas, como acontece no <acronym +>FWR</acronym +>, você não irá saber o nome da máquina dele no anúncio </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Em resumo, utilize o <acronym +>FWT</acronym +> se o quiser usar através de uma firewall (e se o &ktalkd; puder acessar a ambas as redes), caso contrário use o <acronym +>FWR</acronym +>. </para> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="questions-and-answers"> +<title +>Perguntas e Respostas</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Porque o <systemitem class="username" +>root</systemitem +> não recebe os anúncios do &kde;? </para> +</question> + +<answer> +<para +>Porque isto seria uma falha de segurança, com a detecção do usuário atual. Você poderá ultrapassar esta limitação adicionando duas linhas aos arquivos de configuração do <command +>xdm</command +> (que são os mesmos que os do &kdm;). </para> + +<note> +<para +>A distribuição de &Linux; da S.u.S.E inclui estas linhas por padrão. </para> +</note> + +<para +>Esses arquivos de configuração estão normalmente numa pasta como a <filename class="directory" +>/etc/X11/xdm</filename +> ou a <filename class="directory" +>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename +>, como acontece noutros sistemas. O exemplo a seguir considera que eles estão na <filename class="directory" +>/etc/X11/xdm</filename +>, por isso você poderá desejar passá-los para outra pasta.</para> + +<para +>Aqui está o que terá que fazer:</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Edite o arquivo <filename +>Xstartup</filename +> ou crie-o (na pasta de configuração do <command +>xdm</command +>), de modo que se leia: </para +> +<screen +>#!/bin/sh +/etc/X11/xdm/GiveConsole +sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen> +</step> +<step> +<para +>e o arquivo <filename +>Xreset</filename +>, de modo que se leia: </para> +<screen +>#!/bin/sh +/etc/X11/xdm/TakeConsole +sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen> +</step> +<step> +<para +>Certifique-se que o <filename +>xdm-config</filename +> faz referência a esses dois arquivos: </para> +<screen +>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup +DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen> +</step> +</procedure> + +<para +>Isto fará com que o &kdm; (ou o <command +>xdm</command +>) registre o usuário no 'utmp', o que é a ação correcta a fazer. Não depende do &konsole;, nem do <command +>xterm</command +>, registrar qual o usuário, mas sim do <command +>xdm</command +> e do &kdm;, na opinião do autor. Contudo, isto não irá registrar o usuário como sendo um usuário do X ao usar o <command +>startx</command +>... Alguma sugestão para isto ? </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Porque eu, como usuário normal, recebo anúncios do &kde;? </para> +</question> + +<answer> +<para +>Se você estiver rodando um sistema &Linux; (com o <filename class="directory" +>/proc</filename +> ativo), este comportamento é um erro. Por favor, envie-me uma descrição do mesmo para que eu possa corrigir esse erro. </para> + +<para +>Se você estiver rodando o 'kernel' &Linux; 2.0.35, este é um erro conhecido no 'kernel', o qual não deixará o usuário <systemitem class="username" +>root</systemitem +> ler o <filename class="directory" +>/proc</filename +>. A solução é a mesma que na questão anterior, desde que você tenha rodado o &kdm; ou o <command +>xdm</command +> para se logarem ao X. Ou então faça a atualização! </para> + +<para +>Caso contrário, isto é normal. O &ktalkd; não consegue encontrar o usuário, uma vez que o &kde; não o registra no 'utmp' e que a detecção do &Linux; pelo <filename class="directory" +>/proc</filename +> está desativada. A solução é a mesma que para a questão anterior, desde que tenha rodado o <acronym +>kdm</acronym +> ou o <acronym +>xdm</acronym +> para se logarem ao X. Outra solução será certificar-se que você tem sempre um <application +>xterm</application +> em execução. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Como posso fazer depuração do &ktalkd;? </para> +</question> + +<answer> +<para +>Como ele é um serviço, não existe nenhuma informação de depuração na saída padrão. Para obter o resultado da depuração (por exemplo, antes de me relatar um erro!), atualize as linhas do <filename +>inetd.conf</filename +> que lançam o &ktalkd; e o &kotalkd; para passarem a ser: </para> + +<screen +>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d +ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen> + +<para +>Observe a opção <option +>-d</option +>. </para> + +<para +>Depois edite o <filename +>/etc/syslog.conf</filename +> para adicionar as seguintes linhas: </para> + +<screen +>*.* /var/log/all_messages</screen> + +<para +>Para fazer isso funcionar, você terá de reiniciar o <command +>inetd</command +> e o <command +>syslogd</command +>:</para> + +<screen +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>killall</command +> <option +>-HUP inetd</option +></userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>killall</command +> <option +>-HUP syslogd</option +></userinput +></screen> + +<para +>Finalmente, execute uma sessão do <command +>talk</command +> e veja o resultado em <filename +>/var/log/all_messages</filename +> </para> + +<para +>Ao submeter um relatório de um erro, nunca se esqueça de incluir o resultado da depuração, mas inclua também o número de versão do &ktalkd; e o resultado do <command +>./configure</command +>. Obrigado.</para> + +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> + +</chapter> + +<chapter id="copyright-and-license"> +<title +>Direitos Autorais e Licenças</title> + +<para +>O &ktalkd; é mantido e melhorado pelo David Faure, <email +>faure@kde.org</email +> </para> + +<para +>O programa original foi escrito por Robert Cimrman, <email +>cimrman3@students.zcu.cz</email +> </para> + +<para +>Tradução de Marcus Gama<email +>marcus_gama@uol.com.br</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd"> +<title +>Como obter o &ktalkd;</title> + +<para +>O &ktalkd; é agora um aplicativo de base do projeto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>, e faz parte do pacote 'tdenetwork'. </para> + +<para +>Você poderá obter sempre a última versão do &ktalkd; no sítio &FTP; principal do projeto do &kde; em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde" +>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink +> ou dos seus espelhos. Normalmente se encontra em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network" +>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink +> </para> +</sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> + +<para +>Para poder compilar com sucesso o &ktalkd;, você irá necessitar das últimas versões das bibliotecas do &kde;, assim como da biblioteca de C++ &Qt;. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktalkd; poderão ser obtidas em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" +>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation-and-installation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> + +<para +>Para poder compilar e instalar o &ktalkd; no seu sistema, digite o seguinte na pasta base da sua distribuição do &ktalkd;: </para> + +<screen +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>./configure</command +></userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>make</command +></userinput +> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>make</command +> <option +>install</option +></userinput +></screen> + +<para +>Uma vez que o &ktalkd; é um serviço, o <userinput +><command +>make</command +> <option +>install</option +></userinput +> irá necessitar de privilégios do <systemitem class="username" +>root</systemitem +>.</para> + +<para +>Não se esqueça de atualizar o <filename +>/etc/inetd.conf</filename +>. Por exemplo, num sistema &Linux;, se o &kde; estiver em <filename class="directory" +>/opt/kde</filename +>, mude as linhas referentes ao <command +>talk</command +> e ao <command +>ntalk</command +> para: </para> + +<screen +>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd +ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen> + +<para +>É fornecido um programa para fazer as alterações necessárias automaticamente. Atualize o seu arquivo <filename +>inetd.conf</filename +>, bastando para isso rodar</para> + +<screen +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>./post-install.sh</command +></userinput +></screen> + +<para +>De qualquer forma, você terá que <emphasis +>reiniciar o inetd</emphasis +> depois disto. Na maioria dos sistemas &Linux;, faça: </para> + +<screen +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>killall</command +> <option +>-HUP inetd</option +></userinput +></screen> + +<para +>Nos sistemas mais recentes, que usam o <command +>xinetd</command +>, não existe mais o <filename +>/etc/inetd.conf</filename +>, e você deverá então editar ou criar o <filename +>/etc/xinetd.d/talk</filename +> em alternativa, com as seguintes linhas: </para> + +<screen +>service talk +{ + socket_type = dgram + wait = yes + user = root + server = /usr/bin/ktalkd +} + +service ntalk +{ + socket_type = dgram + wait = yes + user = root + server = /usr/bin/ktalkd +}</screen> + +<para +>reiniciando então o <command +>xinetd</command +>. </para> + +<para +>Por favor, comunique-me quaisquer modificações que tenha que fazer para colocar o &ktalkd; compilando ou funcionando na sua plataforma. </para> +</sect1> + +</appendix> + +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet +--> + + |