summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/introduction.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/introduction.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/introduction.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/introduction.docbook60
1 files changed, 15 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/introduction.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/introduction.docbook
index dd898ea5211..578fa8a3e73 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/introduction.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/introduction.docbook
@@ -1,61 +1,31 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
-> -->
-<chapter id="introduction"
->
-<title
->Introdução</title
->
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> -->
+<chapter id="introduction">
+<title>Introdução</title>
<anchor id="anc-introduction"/>
-<para
->O &knode; é um leitor de notícias conveniente e fácil de usar; pretende possibilitar até aos usuários menos experientes usar um leitor de notícias no &kde;, mas também oferece funcionalidades avançadas que sejam apelativas aos usuários experientes. O &knode; é um leitor 'online' mas também poderá funcionar junto com um servidor de notícias como o <application
->leafnode</application
-> como um leitor desconectado da rede.</para>
+<para>O &knode; é um leitor de notícias conveniente e fácil de usar; pretende possibilitar até aos usuários menos experientes usar um leitor de notícias no &kde;, mas também oferece funcionalidades avançadas que sejam apelativas aos usuários experientes. O &knode; é um leitor 'online' mas também poderá funcionar junto com um servidor de notícias como o <application>leafnode</application> como um leitor desconectado da rede.</para>
-<para
->Desde a versão 0.4, o &knode; é compatível com todos os requisitos da <glossterm
->GNKSA</glossterm
->.</para>
+<para>Desde a versão 0.4, o &knode; é compatível com todos os requisitos da <glossterm>GNKSA</glossterm>.</para>
-<para
->Se tiver problemas ou dúvidas sobre este programa, contacte por favor a lista de correio dos usuários do &kde; (para inscrever-se, veja a <ulink url="http://www.kde.org/contact.html"
->página pessoal das listas de correio do &kde;</ulink
->) ou um dos grupos de notícias do &kde;:</para>
+<para>Se tiver problemas ou dúvidas sobre este programa, contacte por favor a lista de correio dos usuários do &kde; (para inscrever-se, veja a <ulink url="http://www.kde.org/contact.html">página pessoal das listas de correio do &kde;</ulink>) ou um dos grupos de notícias do &kde;:</para>
<simplelist>
-<member
->comp.windows.x.kde</member>
-<member
->de.comp.os.unix.apps.kde (alemão)</member>
+<member>comp.windows.x.kde</member>
+<member>de.comp.os.unix.apps.kde (alemão)</member>
</simplelist>
-<para
->Se você descobriu algum erro ou tem sugestões, no que diz respeito à funcionalidade do &knode; por favor comunique-nos com o menu <menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-><guimenuitem
->Comunicar erro...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Por favor, certifique-se que, ao fazer perguntas nos grupos de notícias e nas listas de correio mencionadas acima, a pergunta que vai fazer não esteja respondida neste manual.</para>
-
-<para
->Para todos os que são novos em leitura de notícias e publicação de artigos, o capítulo <link linkend="knode-journey"
->Uma jornada pela Usenet</link
-> é recomendado; não é tanto sobre o &knode; mas sim sobre como se orientar na Usenet com a ajuda dele. De um modo geral, não é suficiente saber apenas lidar com um leitor de notícias para escrever artigos de notícias: imagine um condutor de um carro que lida perfeitamente com o seu carro, mas que não sabe nada sobre as regras ou sinais de trânsito; gostaria de encontrar um desses condutores no trânsito? Por isso, aprenda um pouco sobre as <quote
->regras de trânsito</quote
-> da Usenet; os outros participantes irão lhe agradecer.</para>
+<para>Se você descobriu algum erro ou tem sugestões, no que diz respeito à funcionalidade do &knode; por favor comunique-nos com o menu <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Comunicar erro...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Por favor, certifique-se que, ao fazer perguntas nos grupos de notícias e nas listas de correio mencionadas acima, a pergunta que vai fazer não esteja respondida neste manual.</para>
+
+<para>Para todos os que são novos em leitura de notícias e publicação de artigos, o capítulo <link linkend="knode-journey">Uma jornada pela Usenet</link> é recomendado; não é tanto sobre o &knode; mas sim sobre como se orientar na Usenet com a ajuda dele. De um modo geral, não é suficiente saber apenas lidar com um leitor de notícias para escrever artigos de notícias: imagine um condutor de um carro que lida perfeitamente com o seu carro, mas que não sabe nada sobre as regras ou sinais de trânsito; gostaria de encontrar um desses condutores no trânsito? Por isso, aprenda um pouco sobre as <quote>regras de trânsito</quote> da Usenet; os outros participantes irão lhe agradecer.</para>
<tip>
-<para
->O &knode; fornece suporte em muitos casos com dicas e avisos: se você não ignoré-los, irá evitar vários erros de principiante; todavia, não dependa exclusivamente deles.</para>
+<para>O &knode; fornece suporte em muitos casos com dicas e avisos: se você não ignoré-los, irá evitar vários erros de principiante; todavia, não dependa exclusivamente deles.</para>
</tip>
-<para
->Por favor, envie as sugestões e críticas para o autor ou para o tradutor responsável pelo seu idioma.</para>
+<para>Por favor, envie as sugestões e críticas para o autor ou para o tradutor responsável pelo seu idioma.</para>
</chapter>