diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2013-04-26 16:48:48 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2013-04-26 16:48:48 -0500 |
commit | 6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643 (patch) | |
tree | 6f37ff89d855c2192e2c0d115d9d800ca35818e9 /tde-i18n-pt_BR/docs | |
parent | 1be585b6ba639483c28e0af0b7e657e7a2dcd4c2 (diff) | |
download | tde-i18n-6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643.tar.gz tde-i18n-6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643.zip |
Update file references with recent renaming changes.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs')
6 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook index 407586f0f1e..129c473ac7b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook @@ -52,7 +52,7 @@ >Verificação Ortográfica</title> <para ->As opções de configuração disponíveis aqui são usadas por todas as aplicações do &kde; que usam o &kspell; que é a interface para o <command +>As opções de configuração disponíveis aqui são usadas por todas as aplicações do &kde; que usam o &tdespell; que é a interface para o <command >ispell</command > ou <command >aspell</command @@ -96,7 +96,7 @@ ></term> <listitem> <para ->Escolha dos dicionários disponíveis, qual usar para o &kspell;</para> +>Escolha dos dicionários disponíveis, qual usar para o &tdespell;</para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook index b6dc89c699d..bc94c8a4e64 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kspell;"> + <!ENTITY kappname "&tdespell;"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -10,7 +10,7 @@ <bookinfo> <title ->O Manual do &kspell;</title> +>O Manual do &tdespell;</title> <authorgroup> <author >&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author> @@ -33,7 +33,7 @@ >1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para ->O &kspell; é o verificador ortográfico usado pelos aplicativos &kde; como o &kate;, &kmail; e &kword;. Ele é uma interface gráfica (<acronym +>O &tdespell; é o verificador ortográfico usado pelos aplicativos &kde; como o &kate;, &kmail; e &kword;. Ele é uma interface gráfica (<acronym >GUI</acronym >) para o <application >ISpell Internacional</application @@ -81,7 +81,7 @@ >Uso Geral</title> <para -><anchor id="spelldlg"/> A linha superior no diálogo exibe uma palavra possivelmente desconhecida que foi encontrada em seu documento. O &kspell; tenta encontrar uma palavra apropriada para substituição. Uma ou mais podem ser encontradas. A melhor sugestão é mostrada à direita de <guilabel +><anchor id="spelldlg"/> A linha superior no diálogo exibe uma palavra possivelmente desconhecida que foi encontrada em seu documento. O &tdespell; tenta encontrar uma palavra apropriada para substituição. Uma ou mais podem ser encontradas. A melhor sugestão é mostrada à direita de <guilabel >Substituir por:</guilabel >. Para aceitar esta sugestão, clique em <guibutton >Substituir</guibutton @@ -192,7 +192,7 @@ >Ispell</application > ou o <application >Aspell</application -> como programa de fundo para o &kspell;. O <application +> como programa de fundo para o &tdespell;. O <application >Ispell</application > é mais largamente difundido e pode ter um suporte internacional melhor, mas o <application >Aspell</application @@ -215,9 +215,9 @@ >Informações de Contato</title> <para ->Para mais informações sobre o &kspell;, visite a <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" ->Página do &kspell;</ulink ->. Particularmente, você encontrará informações sobre como programar com as classes C++ do &kspell;.</para> +>Para mais informações sobre o &tdespell;, visite a <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" +>Página do &tdespell;</ulink +>. Particularmente, você encontrará informações sobre como programar com as classes C++ do &tdespell;.</para> <para >Você pode enviar uma mensagem eletrônica para o autor/mantenedor com perguntas e/ou comentários em &David.Sweet.mail;.</para> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook index 8e5a6c685d2..e41ac0db50a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/artsbuilder/faq.docbook @@ -230,7 +230,7 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done --> <qandaentry> <question> <para ->Isto ajuda para o &artsd;, mas e sobre o &kmix;, &kmid;, &kscd;, &etc;? </para> +>Isto ajuda para o &artsd;, mas e sobre o &kmix;, &tdemid;, &kscd;, &etc;? </para> </question> <answer> @@ -531,11 +531,11 @@ this prolog. Be sure to comment it out again when you are done --> ></listitem> <listitem ><para ->&kmid;</para +>&tdemid;</para ></listitem> <listitem ><para ->&kmidi;</para +>&tdemidi;</para ></listitem> <listitem ><para diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook index 0197f4a0e93..ee7f01d371d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kmid;"> + <!ENTITY kappname "&tdemid;"> <!ENTITY package "tdemultimedia"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> @@ -11,7 +11,7 @@ <bookinfo> <title ->O Manual do &kmid;</title> +>O Manual do &tdemid;</title> <authorgroup> <author ><firstname @@ -58,7 +58,7 @@ <abstract> <para ->O &kmid; é um leitor de multimídia MIDI/karaoke </para> +>O &tdemid; é um leitor de multimídia MIDI/karaoke </para> </abstract> <keywordset> @@ -94,24 +94,24 @@ >Introdução</title> <para ->O &kmid; o leitor multimídia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o destaque do texto do Karaoke, entre outros. </para> +>O &tdemid; o leitor multimídia de MIDI e Karaoke do &kde;. Ele contém algumas funcionalidades que não são encontradas em mais nenhum leitor de MIDI do &UNIX;, como os gráficos em tempo-real, o destaque do texto do Karaoke, entre outros. </para> <para ->O &kmid; foi adaptado para ser executado nos sistemas operacionais &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do <acronym +>O &tdemid; foi adaptado para ser executado nos sistemas operacionais &Linux; e FreeBSD. Ele usa o controlador de som do <acronym >OSS</acronym >, por isso deverá funcionar em todos os sistemas em que o &kde; e o <acronym >OSS</acronym -> sejam compilados. O &kmid; também suporta o Controlador do Projeto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas <acronym +> sejam compilados. O &tdemid; também suporta o Controlador do Projeto Ultrasound do &Linux; que é necessário para obter o som nas placas <acronym >GUS</acronym >. Eu planejo suportar o controlador do <acronym >ALSA</acronym >, assim que ele suporte um dispositivo de sequenciação MIDI. </para> <para ->O &kmid; mostra as letras das músicas na tela, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. </para> +>O &tdemid; mostra as letras das músicas na tela, mudando a sua cor ao mesmo tempo que a música vai tocando, por isso é muito fácil seguir o ritmo das músicas. </para> <para ->Esperemos que ache o &kmid; tão divertido de usar como eu achei que foi desenvolvê-lo. </para> +>Esperemos que ache o &tdemid; tão divertido de usar como eu achei que foi desenvolvê-lo. </para> <para >Antonio Larrosa Jiménez <email @@ -120,10 +120,10 @@ <sect1 id="kmids-features"> <title ->Recursos do &kmid;</title> +>Recursos do &tdemid;</title> <para ->Estes são alguns dos recursos principais do &kmid;: </para> +>Estes são alguns dos recursos principais do &tdemid;: </para> <itemizedlist> <listitem> @@ -238,10 +238,10 @@ >, onde será apresentado um diálogo padrão para abertura de arquivos, com a qual você poderá selecionar a música que deseja abrir. </para> <para ->Você poderá arrastar um arquivo a partir de uma janela do &konqueror; e soltá-lo na janela do &kmid;. Você poderá também fazer 'Arrastar & Soltar' de várias músicas ao mesmo tempo. </para> +>Você poderá arrastar um arquivo a partir de uma janela do &konqueror; e soltá-lo na janela do &tdemid;. Você poderá também fazer 'Arrastar & Soltar' de várias músicas ao mesmo tempo. </para> <para ->Se você especificar uma música na linha de comando ao rodar o &kmid;, ela também será aberta. </para> +>Se você especificar uma música na linha de comando ao rodar o &tdemid;, ela também será aberta. </para> <para >Finalmente, você poderá selecionar a música a partir da lista da coleção ativa. </para> @@ -264,10 +264,10 @@ >. </para> <para ->Lembre-se que, ao abrir um arquivo com 'Arrastar & Soltar', o &kmid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você soltar mais de um arquivo, eles serão adicionados a uma coleção e serão tocados sequencialmente). </para> +>Lembre-se que, ao abrir um arquivo com 'Arrastar & Soltar', o &tdemid; irá começar a tocá-lo automaticamente (se você soltar mais de um arquivo, eles serão adicionados a uma coleção e serão tocados sequencialmente). </para> <para ->Logo que o &kmid; esteja tocando uma música, você poderá mover o índice deslizante de tempo, clicando com o &MMB; para ir para uma determinada posição. </para> +>Logo que o &tdemid; esteja tocando uma música, você poderá mover o índice deslizante de tempo, clicando com o &MMB; para ir para uma determinada posição. </para> <para >Se uma música estiver tocando muito depressa ou muito devagar para você, você poderá clicar nos cursores em ambos os lados do <acronym @@ -289,7 +289,7 @@ >Música</guimenu >, isto é, irá colocar a música em pausa. Se você clicar na tecla de <keycap >Espaço</keycap -> quando não estiver tocando nenhuma música, o &kmid; irá tocá-la. </para> +> quando não estiver tocando nenhuma música, o &tdemid; irá tocá-la. </para> </sect1> @@ -305,7 +305,7 @@ >; algumas músicas usam o primeiro, outras o segundo, algumas usam ambos e outras não incluem letras da música :-) </para> <para ->O &kmid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhor, possui uma opção para selecionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha que alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você ativar o item <guimenuitem +>O &tdemid; permite-lhe escolher os eventos a mostrar e, ainda melhor, possui uma opção para selecionar automaticamente o tipo de eventos que uma música usa, de modo a que você não tenha que alterar o tipo manualmente. Desta forma, se você ativar o item <guimenuitem >Selecionador de Texto Automático</guimenuitem > do menu <guimenu >Configurações</guimenu @@ -448,7 +448,7 @@ <para >Quando você selecionar o modo <guimenuitem >Embaralhar</guimenuitem ->, o &kmid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da coleção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando clicar no botão da <guibutton +>, o &tdemid; irá gerar uma variável aleatória com uma distribuição discreta uniforme, para tocar de forma realmente aleatória as músicas da coleção. Ele irá dar valores a essa variável aleatória enquanto gera a lista na ordem em que as músicas serão tocadas (você quer realmente tocar as músicas aleatoriamente, mas não quer tocar duas vezes a mesma música e você quer tocar a última música tocada quando clicar no botão da <guibutton >Música Anterior</guibutton >, não quer ? :-) ). </para> @@ -504,7 +504,7 @@ >. Fácil, não é? </para> <para ->Por favor lembre-se que não pode remover a Coleção Temporária, mas isto não faz diferença, uma vez que ela não é salva quando você sai do &kmid;. </para> +>Por favor lembre-se que não pode remover a Coleção Temporária, mas isto não faz diferença, uma vez que ela não é salva quando você sai do &tdemid;. </para> </sect1> @@ -577,7 +577,7 @@ >GM</acronym >, e não tem tantos instrumentos como um sintetizador <acronym >GM</acronym ->, mas com o mapeador de MIDI do &kmid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o <acronym +>, mas com o mapeador de MIDI do &tdemid;, soa ainda melhor que muitas placas de som (incluindo a AWE :-)), devido à qualidade de som encontrada nos sintetizadores externos (mesmo nos incompatíveis com o <acronym >GM</acronym >). </para> @@ -649,7 +649,7 @@ END >. </para> <para ->Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus arquivos de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &kmid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o MIDI Geral. </para> +>Por favor, não se esqueça de enviar para o autor os seus arquivos de mapas por e-mail, para que as versões futuras do &tdemid; incluam o suporte para mais teclados incompatíveis com o MIDI Geral. </para> <sect2 id="the-patchmap-section"> <title @@ -1024,7 +1024,7 @@ END ></keycombo ></entry> <entry ->Sai do &kmid;</entry> +>Sai do &tdemid;</entry> </row> <row> <entry @@ -1060,11 +1060,11 @@ END <qandaentry> <question> <para ->Consigo obter um som melhor com um reprodutor de MP3/WAV, porque devo usar o &kmid;? </para> +>Consigo obter um som melhor com um reprodutor de MP3/WAV, porque devo usar o &tdemid;? </para> </question> <answer> <para ->Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &kmid;, mas um arquivo MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um arquivo MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um arquivo MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controle global. </para> +>Bem, não se pode forçar ninguém a usar o &tdemid;, mas um arquivo MIDI típico ocupa 50 Kb. enquanto que um arquivo MP3 típico ocupa 4 Mb. (e isto é uma taxa de compressão de 1:80 :-) . E, como um bom sintetizador, você poderá obter uma qualidade de som comparável. Mais ainda, com um arquivo MIDI, você poderá alterar os instrumentos individualmente, a velocidade da música, &etc;, por isso terá um maior controle global. </para> </answer> </qandaentry> @@ -1075,8 +1075,8 @@ END </question> <answer> <para ->Isto poderá acontecer quando você obtém uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &kmid;. Isso acontece porque o &kmid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" ->página pessoal do &kmid;</ulink +>Isto poderá acontecer quando você obtém uma distribuição binária (em RPM ou DEB) do &tdemid;. Isso acontece porque o &tdemid; foi compilado sem o suporte de AWE. Se não funcionar, você terá de obter um pacote com o código-fonte do mesmo (por exemplo da <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" +>página pessoal do &tdemid;</ulink >) </para> </answer> </qandaentry> @@ -1089,7 +1089,7 @@ END <answer> <para ->Eu concordo, por isso é que o &kmid; suporta o 'Arrastar & Soltar'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, selecionar todos os arquivos, arrastá-los e soltá-los no &kmid;. </para> +>Eu concordo, por isso é que o &tdemid; suporta o 'Arrastar & Soltar'. Basta abrir, no &konqueror;, a pasta que deseja adicionar, selecionar todos os arquivos, arrastá-los e soltá-los no &tdemid;. </para> <para >Certifique-se de ativar a opção <guimenuitem >Auto-Adicionar à Coleção</guimenuitem @@ -1125,7 +1125,7 @@ END >Alguns truques e dicas</title> <para ->Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar o máximo proveito de todos os recursos do &kmid;: </para> +>Serão incluídas algumas sugestões para que você possa tirar o máximo proveito de todos os recursos do &tdemid;: </para> <variablelist> <varlistentry> @@ -1133,7 +1133,7 @@ END >Abrindo arquivos</term> <listitem> <para ->Mantenha sempre uma tela do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta base dos arquivos MIDI e o &kmid; nesta tela (se estiver tocando um arquivo MIDI) ou pregado (se estiver tocando um arquivo de Karaoke :-)). Desta forma, quando a coleção ativa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum arquivo, poderá ir à janela do &konqueror;, selecionar os arquivos desejados, arrastá-los e soltá-los na janela do &kmid;. </para> +>Mantenha sempre uma tela do &kde; com uma janela do &konqueror; aberta na pasta base dos arquivos MIDI e o &tdemid; nesta tela (se estiver tocando um arquivo MIDI) ou pregado (se estiver tocando um arquivo de Karaoke :-)). Desta forma, quando a coleção ativa terminar ou se a pessoa quiser tocar algum arquivo, poderá ir à janela do &konqueror;, selecionar os arquivos desejados, arrastá-los e soltá-los na janela do &tdemid;. </para> <para >Suponha que você deseje tocar alguns arquivos MIDI, mas não quer adicioná-los a nenhuma coleção; nesse caso, basta desligar a opção <guimenuitem @@ -1179,7 +1179,7 @@ END >Organizar as Coleções</guilabel >, selecionar a Coleção Temporária e clicar no botão <literal >Copiar</literal ->, indicando finalmente o nome da coleção nova. Assim, passa a ter uma coleção nova, que contém os arquivos MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &kmid;. </para> +>, indicando finalmente o nome da coleção nova. Assim, passa a ter uma coleção nova, que contém os arquivos MIDI A, B e C, e que não é removida quando você sair do &tdemid;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1188,10 +1188,10 @@ END <sect1 id="hall-of-kmids-friends"> <title ->Painel de amigos do &kmid;</title> +>Painel de amigos do &tdemid;</title> <para ->Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns arquivos MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais programando no &kmid;. </para> +>Estas são algumas pessoas que enviaram para o autor alguns arquivos MIDI ou um postal; para todos eles, muito obrigado! Ouvir estas músicas e ler estes postais irão manter o autor cada vez mais programando no &tdemid;. </para> <itemizedlist> <listitem> @@ -1233,10 +1233,10 @@ END >Sobre o autor</title> <para ->O &kmid; foi feito pelo Antonio Larrosa Jiménez, em Málaga (Espanha). Eu sou um estudante de Matemática na Universidade de Málaga, estando atualmente cursando o terceiro ano, assim não tenho muito tempo livre para os meus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os meus passatempos incluem : Programar, colecionar arquivos MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). </para> +>O &tdemid; foi feito pelo Antonio Larrosa Jiménez, em Málaga (Espanha). Eu sou um estudante de Matemática na Universidade de Málaga, estando atualmente cursando o terceiro ano, assim não tenho muito tempo livre para os meus passatempos, embora tente sempre fazer alguns :-). Os meus passatempos incluem : Programar, colecionar arquivos MIDI, tocar música e provar teoremas ;-). </para> <para ->Se quiser saber onde obter arquivos de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma idéia ou uma funcionalidade que desejasse ver no &kmid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: <email +>Se quiser saber onde obter arquivos de MIDI/Karaoke, se tiver alguma dúvida, um erro para comunicar, uma idéia ou uma funcionalidade que desejasse ver no &tdemid; ou se simplesmente quiser deixar o autor contente, esteja à vontade para enviar um e-mail para: <email >larrosa@kde.org</email > ou <email >antlarr@arrakis.es</email @@ -1252,13 +1252,13 @@ Málaga (Espanha) </literallayout> <para ->Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do local onde vive ou um arquivo de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Todos que me enviarem um postal ou um arquivo MIDI irão ter o seu nome no Painel de Amigos do &kmid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os arquivos MIDI, porque ele já poderá tê-los. </para> +>Você irá deixar o autor realmente contente se lhe enviar um postal do local onde vive ou um arquivo de MIDI/Karaoke de um grupo local do seu país. Todos que me enviarem um postal ou um arquivo MIDI irão ter o seu nome no Painel de Amigos do &tdemid; (desde que não se oponham a isso). Por favor, contacte o autor antes de enviar os arquivos MIDI, porque ele já poderá tê-los. </para> <para ->O autor gostaria ainda de reforçar que o &kmid; foi feito completamente no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor trabalhando nisto é a obtenção das reações dos seus usuários (um postal ou apenas um e-mail). </para> +>O autor gostaria ainda de reforçar que o &tdemid; foi feito completamente no tempo-livre, sem qualquer apoio monetário de nenhuma companhia ou particulares. Por isso, tenha em mente que, quando o usar, a única coisa que mantém o autor trabalhando nisto é a obtenção das reações dos seus usuários (um postal ou apenas um e-mail). </para> <para ->O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda no desenvolvimento do &kmid;: </para> +>O autor gostaria também de agradecer às seguintes pessoas pela sua ajuda no desenvolvimento do &tdemid;: </para> <itemizedlist> <listitem> @@ -1328,7 +1328,7 @@ Málaga (Espanha) >Créditos e Licença</title> <para ->O &kmid; possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001</para> +>O &tdemid; possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001</para> <para >A documentação possui direitos autorais de Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001</para> @@ -1342,9 +1342,9 @@ Málaga (Espanha) <sect1 id="how-to-obtain-kmid"> <title ->Como obter o &kmid;</title> +>Como obter o &tdemid;</title> &install.intro.documentation; <para ->Adicionalmente, o &kmid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" +>Adicionalmente, o &tdemid; pode ser encontrado na sua página pessoal, que está em <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" > http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html</ulink >. Na página pessoal, você poderá acompanhar o seu desenvolvimento, ver algumas informações sobre ele, algumas imagens, uma lista dos sítios onde você poderá obter mais músicas de Karaoke, &etc; </para> @@ -1355,7 +1355,7 @@ Málaga (Espanha) >Requisitos</title> <para ->O &kmid; precisa, para funcionar, de:</para> +>O &tdemid; precisa, para funcionar, de:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -1367,7 +1367,7 @@ Málaga (Espanha) >Uma placa de som. Uma boa placa de som e/ou sintetizador externo são recomendados, um vez que a qualidade do som depende em grande medida da sua placa de som. Não é o mesmo tocar a música com um dispositivo FM ou com uma placa AWE. </para> <para ->Se você não tiver uma placa de som, pode ainda compilar o &kmid; com o <literal +>Se você não tiver uma placa de som, pode ainda compilar o &tdemid; com o <literal >MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal > definido para que ele rode como se tivesse uma (mas você não irá obter nenhuma música, obviamente :-( ). </para> </listitem> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/menus.docbook index ff5908d6fac..905da51f688 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/menus.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/menus.docbook @@ -2832,8 +2832,8 @@ you to set up scanning messages for virusses.</para> <listitem> <para >Usa o <ulink url="/kspell/" ->&kspell;</ulink -> para verificar ortograficamente o conteúdo da sua mensagem. Observe que você terá de configurar o &kspell; com a opção <menuchoice +>&tdespell;</ulink +> para verificar ortograficamente o conteúdo da sua mensagem. Observe que você terá de configurar o &tdespell; com a opção <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem @@ -2914,7 +2914,7 @@ you to set up scanning messages for virusses.</para> <listitem> <para >Permite-lhe configurar o <ulink url="/kspell/" ->&kspell;</ulink +>&tdespell;</ulink >, o verificador ortográfico do &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook index 2935069d6a2..70889f9b4ce 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook @@ -542,7 +542,7 @@ >Ortografia...</guimenuitem ></menuchoice >. O &kmail; usa o <ulink url="/kspell/" ->&kspell;</ulink +>&tdespell;</ulink > para verificar a ortografia, que é a interface para o &kde; do verificador ortográfico <application >ispell</application > ou do <application |