summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po1273
1 files changed, 0 insertions, 1273 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po
deleted file mode 100644
index 5e297513874..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po
+++ /dev/null
@@ -1,1273 +0,0 @@
-# tradução de kdat.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kdat.po to Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2003, 2005.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:14-0300\n"
-"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Nome do pacote:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
-msgid "Created on:"
-msgstr "Criado em:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
-msgid "KDat: Backup"
-msgstr "KDat: Cópia de Segurança"
-
-#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Tempo decorrido:"
-
-#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
-#: VerifyDlg.cpp:100
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
-msgid "Time remaining:"
-msgstr "Tempo restante:"
-
-#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
-msgid "Total KB:"
-msgstr "Total KB:"
-
-#: BackupDlg.cpp:113
-msgid "KB written:"
-msgstr "KB gravados:"
-
-#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
-msgid "0KB"
-msgstr "0KB"
-
-#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
-msgid "Transfer rate:"
-msgstr "Taxa de transferência:"
-
-#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
-msgid "0KB/min"
-msgstr "0K/min"
-
-#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
-msgid "Files:"
-msgstr "Arquivos:"
-
-#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: BackupDlg.cpp:131
-msgid "Backup log:"
-msgstr "Log de cópias:"
-
-#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Salvar Log..."
-
-#: BackupDlg.cpp:279
-msgid "No files to back up. Aborting."
-msgstr "Nenhum arquivo para copiar. Abortando."
-
-#: BackupDlg.cpp:342
-msgid "*** Write failed, giving up."
-msgstr "*** Gravação falhou, desistindo."
-
-#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
-#: VerifyDlg.cpp:405
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
-msgid "%1/min"
-msgstr "%1/min"
-
-#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
-msgid "KDat: Backup Options"
-msgstr "KDat: Opções de Cópia"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
-msgid "Backup profile name:"
-msgstr "Nome de perfil de cópia:"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
-msgid "Files >>"
-msgstr "Arquivos >>"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
-msgid "<< Files"
-msgstr "<< Arquivos"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
-msgid "Backup"
-msgstr "Cópia"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:48
-msgid "Working folder:"
-msgstr "Pasta de trabalho:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:54
-msgid "Backup files:"
-msgstr "Arquivos de cópia:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:60
-msgid "Tar Options"
-msgstr "Opções do Tar"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:62
-msgid "Stay on one filesystem"
-msgstr "Permanecer em um sistema de arquivos"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:65
-msgid "GNU listed incremental"
-msgstr "GNU listed incremental"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:69
-msgid "Snapshot file:"
-msgstr "Arquivo-espelho:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:75
-msgid "Remove snapshot file before backup"
-msgstr "Remover arquivo-espelho antes da cópia"
-
-#: ErrorHandler.cpp:51
-msgid ""
-" caught.\n"
-"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
-msgstr ""
-"cuidado.\n"
-"Finalize o programa através de Arquivo -> Menu ou execute \"kill -9 <pid>"
-"\" , se preferir.\n"
-
-#: ErrorHandler.cpp:55
-msgid ""
-"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
-"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
-msgstr ""
-"Você pode finalizarr o programa através do botão \"Abortar\". \n"
-"Por favor, notifique o mantenedor (veja em Ajuda -> sobre o KDat)."
-
-#: ErrorHandler.cpp:62
-msgid "An Error Signal was Received"
-msgstr "Um Erro foi recebido"
-
-#: ErrorHandler.cpp:69
-msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
-msgstr "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:77
-msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
-msgstr "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:85
-msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
-msgstr "SIGFPE sinal (\"Exceção de Ponto Flutuante (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:93
-msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
-msgstr "Sinal SIGSEGV (\"Violação de Segmentação (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:102
-msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
-msgstr "Sinal SIGTERM (\"Terminação (ANSI)\")"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Última modificação:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:45
-msgid "Last accessed:"
-msgstr "Último acesso:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:47
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:48
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
-msgid "KDat: Format Options"
-msgstr "KDat: opções de formatação"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
-msgid "Tape name:"
-msgstr "Nome da fita:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
-msgid "Tape size:"
-msgstr "Tamanho da fita:"
-
-#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
-msgid "KDat: Index"
-msgstr "KDat: Índice"
-
-#: IndexDlg.cpp:78
-msgid "Archives:"
-msgstr "Pacotes:"
-
-#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
-msgid "KB read:"
-msgstr "KB lidos:"
-
-#: IndexDlg.cpp:102
-msgid "Total files:"
-msgstr "Total de arquivos:"
-
-#: IndexDlg.cpp:108
-msgid "Index log:"
-msgstr "Log do índice:"
-
-#: IndexDlg.cpp:120
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: IndexDlg.cpp:233
-msgid "Rewinding tape."
-msgstr "Voltando fita."
-
-#: IndexDlg.cpp:235
-msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
-msgstr "Impossível voltar fita. Indexação abortada."
-
-#: IndexDlg.cpp:239
-msgid "Cannot rewind tape."
-msgstr "Impossível voltar fita."
-
-#: IndexDlg.cpp:245
-msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
-msgstr "Impossível voltar fita. Indexação abortada."
-
-#: IndexDlg.cpp:249
-msgid "Failed to skip tape ID."
-msgstr "Falhou em pular ID da fita."
-
-#: IndexDlg.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Indexing archive %1."
-msgstr "Indexando pacote %1."
-
-#: IndexDlg.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Archive %1"
-msgstr "Pacote %1"
-
-#: IndexDlg.cpp:330
-msgid "Reindexed Tape"
-msgstr "Fita Reindexada"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
-msgid "KDat: <no tape>"
-msgstr "KDat: <sem fita>"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
-#: KDatMainWindow.cpp:1293
-msgid "Mount Tape"
-msgstr "Montar Fita"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
-msgid "Recreate Tape Index"
-msgstr "Recriar índice da fita"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
-msgid "Format Tape..."
-msgstr "Formatar fita..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
-#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
-msgid "Delete Archive"
-msgstr "Apagar Pacote"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verificar..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
-msgid "Restore..."
-msgstr "Restaurar..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
-msgid "Backup..."
-msgstr "Cópia de segurança..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
-msgid "Delete Tape Index"
-msgstr "Apagar índice da fita"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
-msgid "Create Backup Profile"
-msgstr "Criar perfil de cópia"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
-msgid "Delete Backup Profile"
-msgstr "Apagar perfil de cópia"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:142
-msgid "Delete Index"
-msgstr "Apagar índice"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:149
-msgid "Configure KDat..."
-msgstr "Configurar KDat..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:155
-msgid ""
-"KDat Version %1\n"
-"\n"
-"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-"kdat@cardiothink.com"
-msgstr ""
-"KDat Versão %1\n"
-"\n"
-"KDat é um copiador em fita baseado no tar.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-"kdat@cardiothink.com"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:160
-msgid "Mount/unmount tape"
-msgstr "Montar/desmontar fita"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:168
-msgid "Verify"
-msgstr "Verificar"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:173
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
-msgid "Unmount Tape"
-msgstr "Desmontar fita"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:419
-msgid ""
-"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
-"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
-"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
-msgstr ""
-"O KDat irá descarregar seus arquivos corretamente na fita, porém pode não ser\n"
-"capaz de restaurá-los. Para restaurar os arquivos \" na mão\" , você precisa "
-"saber\n"
-"o nome da versão do seu dispositivo de fita %1.\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:423
-msgid ""
-"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
-"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
-"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
-"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
-"Open a terminal window and type the following:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
-"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
-" - KDat Maintenance Team\n"
-msgstr ""
-"Por exemplo, se o seu dispositivo é /dev/st0, a versão é\n"
-" /dev/nst0. Se o nome do seu dispositivo não se parece com isto, digite \n"
-"\"ls -l %2\" em uma janela de terminal para ver o nome real de seu\n"
-" dispositivo de fita. Substitua este nome pelo /dev/nst0 acima.\n"
-"Abra uma janela de terminal e digite o seguinte:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"A terceira chamada para \"tar\" irá recuperar seus dados dentro do diretório\n"
-"atual. Por favor, deixe-nos saber o que acontece com você!\n"
-" - Time de Manutenção do KDat\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Archive created on %1"
-msgstr "Pacote criado em %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:467
-msgid "Performing backup..."
-msgstr "Fazendo cópia ..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
-msgid "Backup canceled."
-msgstr "Cópia cancelada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:486
-msgid ""
-"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
-"space!\n"
-"Back up anyway?"
-msgstr ""
-"AVISO: O tamanho estimado do pacote é %1 KB.\n"
-"A fita tem apenas %2 KB de espaço!\n"
-"\n"
-"Fazer a cópia assim mesmo?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
-msgid "Rewinding tape..."
-msgstr "Voltando fita..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:504
-msgid ""
-"Cannot rewind tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"Impossível voltar fita.\n"
-"Cópia abortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
-msgid "Backup Error"
-msgstr "Erro de cópias"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
-msgid "Backup aborted."
-msgstr "Cópia abortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:512
-msgid "Skipping to end of tape..."
-msgstr "Pulando para o fim da fita..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:515
-msgid ""
-"Cannot get to end of tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr "Impossível voltar fita. Cópia abortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:521
-msgid "Backup in progress..."
-msgstr "Cópia de segurança em andamento..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:535
-msgid "Backup complete."
-msgstr "Cópia completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:667
-msgid "Restore in progress..."
-msgstr "Restauração em andamento..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:669
-msgid "Verify in progress..."
-msgstr "Verificação em andamento..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:676
-msgid "Restore complete."
-msgstr "Restauração completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:678
-msgid "Verify complete."
-msgstr "Verificação completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:682
-msgid "Restore aborted."
-msgstr "Restauração abortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:684
-msgid "Verify aborted."
-msgstr "Verificação abortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
-msgid ""
-"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
-"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
-"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
-"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
-"until it stops and then try mounting it again."
-msgstr ""
-"Parece não haver fita no dispositivo %1. Por favor, \n"
-"verifique em \"Editar->Preferências\" para certificar-se de que\n"
-"o dispositivo correto está selecionado como dispositivo de fita \n"
-"(por exemplo: /dev/st0). Se você ouvir o seu dispositivo de fita movendo-se, \n"
-"espere até que ele pare e então tente montá-lo novamente."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:723
-msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
-msgstr "O índice corrente da fita será sobre-escrito, continuar?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Index Tape"
-msgstr "Índice da Fita"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "KDat: %1"
-msgstr "KDat: %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:734
-msgid "Index complete."
-msgstr "Indexação completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:736
-msgid "Index aborted."
-msgstr "Indexação abortada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:745
-msgid ""
-"No archive is selected.\n"
-"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
-"the tree first."
-msgstr ""
-"Nenhum arquivo está selecionado.\n"
-"Para remover um arquivo, o arquivo a ser removido deve estar selecionadona "
-"primeira árvore."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:779
-msgid ""
-"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
-"the archive '%1' is deleted then\n"
-"the following archives will also be deleted:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Delete all listed archives?"
-msgstr ""
-"Um pacote não pode ser removido do meio da fita. Se\n"
-"o pacote '%1' for apagado, então\n"
-"os pacotes seguintes também serão apagados:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-" Apagar todos os pacotes listados ?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:784
-msgid "Archives deleted."
-msgstr "Pacotes apagados."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:793
-msgid "Really delete the archive '%1'?"
-msgstr "Deseja realmente apagar o pacote '%1'?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:798
-msgid "Archive deleted."
-msgstr "Pacote apagado."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:811
-msgid ""
-"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
-msgstr ""
-"Nenhum índice de fita está selecionado.\n"
-"Para remover um índice de fita, deve estar selecionado, na primeira árvore, um "
-"índice de fita."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:820
-msgid ""
-"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
-"Unmount the tape and try again."
-msgstr ""
-"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser apagado.\n"
-"Desmonte a fita e tente novamente."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:827
-msgid "Really delete the index for '%1'?"
-msgstr "Deseja realmente apagar o índice de '%1'?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:832
-msgid "Tape index deleted."
-msgstr "Índice da fita apagado."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:858
-msgid ""
-"The tape in the drive is write protected.\n"
-"Please disable write protection and try again."
-msgstr ""
-"A fita no drive está protegida contra gravação.\n"
-"Retire a proteção e tente novamente."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:863
-msgid ""
-"All data currently on the tape will be lost.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Todos dados que estão agora na fita serão perdidos.\n"
-"Você tem certeza de que deseja continuar?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865
-msgid "Format Tape"
-msgstr "Formatar fita"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Format"
-msgstr "Formatar"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Tape created on %1"
-msgstr "Fita criada em %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:884
-msgid "Formatting tape..."
-msgstr "Formatando fita..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:887
-msgid "Format complete."
-msgstr "Formatação completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Backup Profile %1"
-msgstr "Perfil de cópia %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:919
-msgid "Archive"
-msgstr "Pacote"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:940
-msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
-msgstr ""
-"A fim de apagar o perfil de cópia de seguraça, deve-se primeiramente selecionar "
-"um na primeira árvore."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:949
-msgid "Really delete backup profile '%1'?"
-msgstr "Deseja realmente apagar o perfil de cópia '%1'?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:954
-msgid "Backup profile deleted."
-msgstr "Perfil de cópia apagado."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:992
-msgid "Tape unmounted."
-msgstr "Fita desmontada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:996
-msgid "Reading tape header..."
-msgstr "Lendo cabeçalho da fita..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1003
-msgid "This tape has not been formatted by KDat."
-msgstr "Esta fita não foi formatada pelo KDat."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid ""
-"This tape has not been formatted by KDat.\n"
-"\n"
-"Would you like to format it now?"
-msgstr ""
-"Esta fita não foi formatada pelo KDat.\n"
-"\n"
-"Você gostaria de formatá-la agora ?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Do Not Format"
-msgstr "Não formatar"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1018
-msgid "Tape mounted."
-msgstr "Fita montada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1105
-msgid "Estimating backup size: %1, %2"
-msgstr "Estimando tamanho da cópia: %1, %2"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1240
-msgid "KDat: <no tape >"
-msgstr "KDat: <sem fita>Cliq#: KDat.cpp:1325"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1330
-msgid ""
-"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
-"For example, you may quickly see that the size of\n"
-"the files you selected will exceed the size of the\n"
-"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
-"some files from your list of files to backup.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
-"continuing the backup."
-msgstr ""
-"Clique em \"CANCELAR\" para parar o processo de backup.\n"
-"Por exemplo: você pode ver rapidamente que o tamanho dos\n"
-"arquivos que selecionou irão exceder o tamanho da fita de \n"
-"backup; e pode decidir, então, entre parar e remover alguns\n"
-"arquivos da lista de arquivos do backup.\n"
-"\n"
-"Clique em \"Continuar\" para remover esta mensagem \n"
-"enquanto continua o backup."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1337
-msgid "Stop estimating backup size"
-msgstr "Estimando tamanho da cópia"
-
-#: LoggerWidget.cpp:63
-msgid "Log file exists, overwrite?"
-msgstr "Arquivo de log existe, sobre-escrever?"
-
-#: LoggerWidget.cpp:64
-msgid "KDat: Save Log"
-msgstr "KDat: Salvar log"
-
-#: LoggerWidget.cpp:65
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrescrever"
-
-#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
-msgid "<no tape>"
-msgstr "<sem fita>"
-
-#: Node.cpp:1335
-msgid "Tape Indexes"
-msgstr "Índices de Fita"
-
-#: Node.cpp:1470
-msgid "Backup Profiles"
-msgstr "Perfis de cópia"
-
-#: Tape.cpp:42
-msgid "New Tape"
-msgstr "Nova Fita"
-
-#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
-msgid "Rewinding tape failed."
-msgstr "Retorno da fita falhou."
-
-#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
-msgid "Format Failed"
-msgstr "Formatação falhou"
-
-#: Tape.cpp:82
-msgid "Cannot set tape block size."
-msgstr "Impossível configurar tamanho de bloco da fita."
-
-#: Tape.cpp:91
-msgid "Writing magic string failed."
-msgstr "Gravação do texto mágico falhou."
-
-#: Tape.cpp:98
-msgid "Writing version number failed."
-msgstr "Gravação do número de versão falhou."
-
-#: Tape.cpp:105
-msgid "Writing tape ID length failed."
-msgstr "Gravação do comprimento do ID da fita falhou."
-
-#: Tape.cpp:109
-msgid "Writing tape ID failed."
-msgstr "Gravação do ID da fita falhou."
-
-#: Tape.cpp:154
-msgid ""
-"No index file was found for this tape.\n"
-"Recreate the index from tape?"
-msgstr ""
-"Nenhum arquivo de índice foi encontrado para esta fita.\n"
-"Recriar o índice a partir da fita ?"
-
-#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
-msgid "Tape Index"
-msgstr "Índices de Fita"
-
-#: Tape.cpp:157
-msgid "Recreate"
-msgstr "Recriar"
-
-#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
-msgid "Reading version number failed."
-msgstr "Leitura do número de versão falhou."
-
-#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
-#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
-#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
-#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
-#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
-msgid "Index File Error"
-msgstr "Erro no arquivo de índice"
-
-#: Tape.cpp:219
-#, c-format
-msgid ""
-"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
-msgstr ""
-"O arquivo de índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por esta "
-"versão do KDat. Talvez o arquivo de índice da fita tenha sido criado por uma "
-"versão mais nova do KDat?"
-
-#: Tape.cpp:380
-msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
-msgstr "Erro durante o fseek #1 enquanto acessando o arquivo: \""
-
-#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
-msgid "File Access Error"
-msgstr "Erro no acesso ao arquivo"
-
-#: Tape.cpp:393
-msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
-msgstr "Erro ao acessar string #1 no arquivo: \""
-
-#: Tape.cpp:406
-msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
-msgstr "Erro ao acessar string #2 no arquivo: \""
-
-#: Tape.cpp:419
-msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
-msgstr "Erro durante o fseek #2 enquanto acessando o arquivo: \""
-
-#: Tape.cpp:436
-msgid "Error while updating archive name: "
-msgstr "Erro ao atualizar o nome do arquivo:"
-
-#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
-msgid "Reading tape ID failed."
-msgstr "Leitura do ID da fita falhou."
-
-#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
-msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
-msgstr "ID da fita não confere com o ID do arquivo de índice."
-
-#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
-msgid "Reading creation time failed."
-msgstr "Leitura da hora de criação falhou."
-
-#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
-msgid "Reading modification time failed."
-msgstr "Leitura da hora de modificação falhou."
-
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
-msgid "Reading tape name failed."
-msgstr "Leitura do nome da fita falhou."
-
-#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
-msgid "Reading tape size failed."
-msgstr "Leitura do tamanho da fita falhou."
-
-#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
-msgid "Reading archive count failed."
-msgstr "Leitura do contador de pacotes falhou."
-
-#: Tape.cpp:683
-msgid "Reading archive name failed."
-msgstr "Leitura do nome do pacote falhou."
-
-#: Tape.cpp:691
-msgid "Reading archive time stamp failed."
-msgstr "Leitura da etiqueta de horário do pacote falhou."
-
-#: Tape.cpp:698
-msgid "Reading archive start block failed."
-msgstr "Leitura do bloco inicial do pacote falhou."
-
-#: Tape.cpp:705
-msgid "Reading archive end block failed."
-msgstr "Leitura do bloco final do pacote falhou."
-
-#: Tape.cpp:718
-msgid "Reading archive file count failed."
-msgstr "Leitura do contador de arquivos do pacote falhou."
-
-#: Tape.cpp:730
-msgid "Reading file name failed."
-msgstr "Leitura do nome do arquivo falhou."
-
-#: Tape.cpp:738
-msgid "Reading file size failed."
-msgstr "Leitura do tamanho do arquivo falhou."
-
-#: Tape.cpp:745
-msgid "Reading file modification time failed."
-msgstr "Leitura da hora de modificação do arquivo falhou."
-
-#: Tape.cpp:752
-msgid "Reading file record number failed."
-msgstr "Leitura do número de registro do arquivo falhou."
-
-#: TapeDrive.cpp:192
-msgid "Tape mounted readonly."
-msgstr "Fita montada para somente leitura."
-
-#: TapeDrive.cpp:194
-msgid "Tape mounted read/write."
-msgstr "Fita montada para leitura/gravação."
-
-#: TapeDrive.cpp:231
-msgid "Reading magic string..."
-msgstr "Lendo texto mágico..."
-
-#: TapeDrive.cpp:234
-msgid "Reading magic string failed."
-msgstr "Leitura do texto mágico falhou."
-
-#: TapeDrive.cpp:243
-msgid "Reading version number..."
-msgstr "Lendo número de versão..."
-
-#: TapeDrive.cpp:251
-msgid ""
-"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
-msgstr ""
-"A fita foi formatada por uma versão mais recente do KDat, considere "
-"atualizá-la."
-
-#: TapeDrive.cpp:255
-msgid "Reading tape ID..."
-msgstr "Lendo ID da fita..."
-
-#: TapeDrive.cpp:258
-msgid "Reading tape ID length failed."
-msgstr "Leitura do comprimento do ID da fita falhou."
-
-#: TapeDrive.cpp:520
-msgid "Skipping to archive..."
-msgstr "Pulando para pacote..."
-
-#: TapeDrive.cpp:542
-msgid "Skipping to block..."
-msgstr "Pulando para bloco..."
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
-msgid "Start record:"
-msgstr "Registro inicial:"
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
-msgid "End record:"
-msgstr "Registro final:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:46
-msgid "Tape ID:"
-msgstr "ID da fita:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:49
-msgid "Archive count:"
-msgstr "Contagem de pacote:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:50
-msgid "Space used:"
-msgstr "Espaço utilizado:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
-msgid "KDat: Restore"
-msgstr "KDar: Restaurar"
-
-#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
-msgid "KDat: Verify"
-msgstr "KDat: Verificar"
-
-#: VerifyDlg.cpp:126
-msgid "Differences:"
-msgstr "Diferenças:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:134
-msgid "Restore log:"
-msgstr "Log de restauração:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:136
-msgid "Verify log:"
-msgstr "Log de verificação:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:144
-msgid "&Save Log..."
-msgstr "&Salvar Registro..."
-
-#: VerifyDlg.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
-
-#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"falhou enquanto estava lendo a fita.\n"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
-msgid "KDat: Restore Options"
-msgstr "KDat: opções de restauração"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
-msgid "KDat: Verify Options"
-msgstr "KDat: opções de verificação"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:50
-msgid "Restore to folder:"
-msgstr "Restaurar para a pasta:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:52
-msgid "Verify in folder:"
-msgstr "Verificar na pasta:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:65
-msgid "Restore files:"
-msgstr "Restaurar arquivos:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:67
-msgid "Verify files:"
-msgstr "Verificar arquivos:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
-msgstr "Arquivador DAT baseado no Tar"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDat"
-msgstr "KDat"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Can't allocate memory in kdat"
-msgstr "Não foi possível alocar memório no kdat"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Options Widget"
-msgstr "Widget de Opções"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
-msgstr ""
-"Esta configuração determina a capacidade que o KDat assume que suas fitas de "
-"backup tenham, e é usada ao formatar fitas."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
-msgstr ""
-"Os drives de fitas de leitura e escrita de dados, em blocos individuais. Esta "
-"configuração controla o tamanho de cada bloco, e deve estar configurada para o "
-"tamanho do seu bloco. Para drives de fita de disquete, este valor deve ser de "
-"<b>10240</b> bytes."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
-msgstr ""
-"Esta opção seleciona se o tamanho padrão da fita deve estar em megabytes (MB) "
-"ou gigabytes (GB)."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tape block size:"
-msgstr "Tamanho de bloco:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Default tape size:"
-msgstr "Tamanho de fita padrão:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tar command."
-msgstr "Navega para o comando tar."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
-msgstr ""
-"A localização, no sistema de arquivos, do dispositivo de fita <em>"
-"sem rebobinamento</em>. O padrão é <b>/dev/tape</b>."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tar command:"
-msgstr "Comando tar:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tape device."
-msgstr "Navega pelo dispositivo de fita."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
-msgstr ""
-"Esta configuração controla o comando que o KDat usa para executar o backup em "
-"fita. O caminho completo deve ser fornecido, e o padrão é <b>tar</b>."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Tape device:"
-msgstr "Dispositivo de fita:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Tape Drive Options"
-msgstr "Opções do drive de fita"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Load tape on mount"
-msgstr "Carregar fita ao montar"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
-msgstr "<qt>Emite um comando <tt>mtload</tt> antes de montar a fita.</qt>"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
-"\n"
-"This is required by some tape drives."
-msgstr ""
-"Isto emite um comando <tt>mtload</tt> para o dispositivo de fita, antes de "
-"tentar montá-lo.\n"
-"\n"
-"Isto é necessário para alguns tipos de fita."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Lock tape drive on mount"
-msgstr "Travar drive de fita ao montar"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
-msgstr "Desabilita o botão ejtar apoós a montagem da fita."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
-"\n"
-"This doesn't work for all tape drives."
-msgstr ""
-"Esta opçãofaz com que o KDat desabilite o botão ejetar do drive de fita, logo "
-"após que a fita seja montada.\n"
-"\n"
-"Isto não funcionará com todos os tipos de fita."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Eject tape on unmount"
-msgstr "Ejetar fita ao desmontar"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
-msgstr ""
-"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada. Não use isto para a fita do tipo "
-"ftape."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
-"\n"
-"This option should not be used for floppy-tape drives."
-msgstr ""
-"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada.\n"
-"\n"
-"Esta opção não deve ser usada para dispositivos do tipo ftape."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Variable block size"
-msgstr "Tamanho de bloco variável"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
-msgstr "Habilita o suporte ao tamanho variável de blocos para o drive de fita."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
-"\n"
-"You must still specify the block size."
-msgstr ""
-"Alguns drives de fita oferecer suporte a diferentes tamanhos de bloco de dados. "
-"Com esta opção, o KDat tentará habilitar este suporte.\n"
-"\n"
-"Mesmo assim, você ainda precisa especificar o tamanho do bloco."