diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po | 1273 |
1 files changed, 0 insertions, 1273 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po deleted file mode 100644 index 5e297513874..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeadmin/kdat.po +++ /dev/null @@ -1,1273 +0,0 @@ -# tradução de kdat.po para Brazilian Portuguese -# translation of kdat.po to Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2003, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:14-0300\n" -"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 -msgid "Archive name:" -msgstr "Nome do pacote:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 -msgid "Created on:" -msgstr "Criado em:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 -msgid "KDat: Backup" -msgstr "KDat: Cópia de Segurança" - -#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo decorrido:" - -#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 -#: VerifyDlg.cpp:100 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 -msgid "Time remaining:" -msgstr "Tempo restante:" - -#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 -msgid "Total KB:" -msgstr "Total KB:" - -#: BackupDlg.cpp:113 -msgid "KB written:" -msgstr "KB gravados:" - -#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 -msgid "0KB" -msgstr "0KB" - -#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "Taxa de transferência:" - -#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 -msgid "0KB/min" -msgstr "0K/min" - -#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 -msgid "Files:" -msgstr "Arquivos:" - -#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: BackupDlg.cpp:131 -msgid "Backup log:" -msgstr "Log de cópias:" - -#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 -msgid "Save Log..." -msgstr "Salvar Log..." - -#: BackupDlg.cpp:279 -msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "Nenhum arquivo para copiar. Abortando." - -#: BackupDlg.cpp:342 -msgid "*** Write failed, giving up." -msgstr "*** Gravação falhou, desistindo." - -#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 -#: VerifyDlg.cpp:405 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 -msgid "%1/min" -msgstr "%1/min" - -#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 -msgid "KDat: Backup Options" -msgstr "KDat: Opções de Cópia" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 -msgid "Backup profile name:" -msgstr "Nome de perfil de cópia:" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 -msgid "Files >>" -msgstr "Arquivos >>" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 -msgid "<< Files" -msgstr "<< Arquivos" - -#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 -msgid "Backup" -msgstr "Cópia" - -#: BackupProfileWidget.cpp:48 -msgid "Working folder:" -msgstr "Pasta de trabalho:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:54 -msgid "Backup files:" -msgstr "Arquivos de cópia:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:60 -msgid "Tar Options" -msgstr "Opções do Tar" - -#: BackupProfileWidget.cpp:62 -msgid "Stay on one filesystem" -msgstr "Permanecer em um sistema de arquivos" - -#: BackupProfileWidget.cpp:65 -msgid "GNU listed incremental" -msgstr "GNU listed incremental" - -#: BackupProfileWidget.cpp:69 -msgid "Snapshot file:" -msgstr "Arquivo-espelho:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:75 -msgid "Remove snapshot file before backup" -msgstr "Remover arquivo-espelho antes da cópia" - -#: ErrorHandler.cpp:51 -msgid "" -" caught.\n" -"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" -msgstr "" -"cuidado.\n" -"Finalize o programa através de Arquivo -> Menu ou execute \"kill -9 <pid>" -"\" , se preferir.\n" - -#: ErrorHandler.cpp:55 -msgid "" -"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" -"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." -msgstr "" -"Você pode finalizarr o programa através do botão \"Abortar\". \n" -"Por favor, notifique o mantenedor (veja em Ajuda -> sobre o KDat)." - -#: ErrorHandler.cpp:62 -msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "Um Erro foi recebido" - -#: ErrorHandler.cpp:69 -msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:77 -msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:85 -msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "SIGFPE sinal (\"Exceção de Ponto Flutuante (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:93 -msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "Sinal SIGSEGV (\"Violação de Segmentação (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:102 -msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "Sinal SIGTERM (\"Terminação (ANSI)\")" - -#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificação:" - -#: FileInfoWidget.cpp:45 -msgid "Last accessed:" -msgstr "Último acesso:" - -#: FileInfoWidget.cpp:47 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" - -#: FileInfoWidget.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 -msgid "KDat: Format Options" -msgstr "KDat: opções de formatação" - -#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 -msgid "Tape name:" -msgstr "Nome da fita:" - -#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 -msgid "Tape size:" -msgstr "Tamanho da fita:" - -#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 -msgid "KDat: Index" -msgstr "KDat: Índice" - -#: IndexDlg.cpp:78 -msgid "Archives:" -msgstr "Pacotes:" - -#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 -msgid "KB read:" -msgstr "KB lidos:" - -#: IndexDlg.cpp:102 -msgid "Total files:" -msgstr "Total de arquivos:" - -#: IndexDlg.cpp:108 -msgid "Index log:" -msgstr "Log do índice:" - -#: IndexDlg.cpp:120 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: IndexDlg.cpp:233 -msgid "Rewinding tape." -msgstr "Voltando fita." - -#: IndexDlg.cpp:235 -msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "Impossível voltar fita. Indexação abortada." - -#: IndexDlg.cpp:239 -msgid "Cannot rewind tape." -msgstr "Impossível voltar fita." - -#: IndexDlg.cpp:245 -msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "Impossível voltar fita. Indexação abortada." - -#: IndexDlg.cpp:249 -msgid "Failed to skip tape ID." -msgstr "Falhou em pular ID da fita." - -#: IndexDlg.cpp:278 -#, c-format -msgid "Indexing archive %1." -msgstr "Indexando pacote %1." - -#: IndexDlg.cpp:281 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "Pacote %1" - -#: IndexDlg.cpp:330 -msgid "Reindexed Tape" -msgstr "Fita Reindexada" - -#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 -msgid "KDat: <no tape>" -msgstr "KDat: <sem fita>" - -#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 -#: KDatMainWindow.cpp:1293 -msgid "Mount Tape" -msgstr "Montar Fita" - -#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 -msgid "Recreate Tape Index" -msgstr "Recriar índice da fita" - -#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 -msgid "Format Tape..." -msgstr "Formatar fita..." - -#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 -#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 -msgid "Delete Archive" -msgstr "Apagar Pacote" - -#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 -msgid "Verify..." -msgstr "Verificar..." - -#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 -msgid "Restore..." -msgstr "Restaurar..." - -#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 -msgid "Backup..." -msgstr "Cópia de segurança..." - -#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 -msgid "Delete Tape Index" -msgstr "Apagar índice da fita" - -#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 -msgid "Create Backup Profile" -msgstr "Criar perfil de cópia" - -#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 -msgid "Delete Backup Profile" -msgstr "Apagar perfil de cópia" - -#: KDatMainWindow.cpp:142 -msgid "Delete Index" -msgstr "Apagar índice" - -#: KDatMainWindow.cpp:149 -msgid "Configure KDat..." -msgstr "Configurar KDat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:155 -msgid "" -"KDat Version %1\n" -"\n" -"KDat is a tar-based tape archiver.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" -msgstr "" -"KDat Versão %1\n" -"\n" -"KDat é um copiador em fita baseado no tar.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" - -#: KDatMainWindow.cpp:160 -msgid "Mount/unmount tape" -msgstr "Montar/desmontar fita" - -#: KDatMainWindow.cpp:168 -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -#: KDatMainWindow.cpp:173 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 -msgid "Unmount Tape" -msgstr "Desmontar fita" - -#: KDatMainWindow.cpp:419 -msgid "" -"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" -"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" -"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" -msgstr "" -"O KDat irá descarregar seus arquivos corretamente na fita, porém pode não ser\n" -"capaz de restaurá-los. Para restaurar os arquivos \" na mão\" , você precisa " -"saber\n" -"o nome da versão do seu dispositivo de fita %1.\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:423 -msgid "" -"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" -"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" -"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" -"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" -"Open a terminal window and type the following:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" -"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" -" - KDat Maintenance Team\n" -msgstr "" -"Por exemplo, se o seu dispositivo é /dev/st0, a versão é\n" -" /dev/nst0. Se o nome do seu dispositivo não se parece com isto, digite \n" -"\"ls -l %2\" em uma janela de terminal para ver o nome real de seu\n" -" dispositivo de fita. Substitua este nome pelo /dev/nst0 acima.\n" -"Abra uma janela de terminal e digite o seguinte:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"A terceira chamada para \"tar\" irá recuperar seus dados dentro do diretório\n" -"atual. Por favor, deixe-nos saber o que acontece com você!\n" -" - Time de Manutenção do KDat\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:449 -#, c-format -msgid "Archive created on %1" -msgstr "Pacote criado em %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:467 -msgid "Performing backup..." -msgstr "Fazendo cópia ..." - -#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 -msgid "Backup canceled." -msgstr "Cópia cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:486 -msgid "" -"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " -"space!\n" -"Back up anyway?" -msgstr "" -"AVISO: O tamanho estimado do pacote é %1 KB.\n" -"A fita tem apenas %2 KB de espaço!\n" -"\n" -"Fazer a cópia assim mesmo?" - -#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 -msgid "Rewinding tape..." -msgstr "Voltando fita..." - -#: KDatMainWindow.cpp:504 -msgid "" -"Cannot rewind tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"Impossível voltar fita.\n" -"Cópia abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 -msgid "Backup Error" -msgstr "Erro de cópias" - -#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 -msgid "Backup aborted." -msgstr "Cópia abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:512 -msgid "Skipping to end of tape..." -msgstr "Pulando para o fim da fita..." - -#: KDatMainWindow.cpp:515 -msgid "" -"Cannot get to end of tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "Impossível voltar fita. Cópia abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:521 -msgid "Backup in progress..." -msgstr "Cópia de segurança em andamento..." - -#: KDatMainWindow.cpp:535 -msgid "Backup complete." -msgstr "Cópia completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:667 -msgid "Restore in progress..." -msgstr "Restauração em andamento..." - -#: KDatMainWindow.cpp:669 -msgid "Verify in progress..." -msgstr "Verificação em andamento..." - -#: KDatMainWindow.cpp:676 -msgid "Restore complete." -msgstr "Restauração completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:678 -msgid "Verify complete." -msgstr "Verificação completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:682 -msgid "Restore aborted." -msgstr "Restauração abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:684 -msgid "Verify aborted." -msgstr "Verificação abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 -msgid "" -"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" -"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" -"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" -"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" -"until it stops and then try mounting it again." -msgstr "" -"Parece não haver fita no dispositivo %1. Por favor, \n" -"verifique em \"Editar->Preferências\" para certificar-se de que\n" -"o dispositivo correto está selecionado como dispositivo de fita \n" -"(por exemplo: /dev/st0). Se você ouvir o seu dispositivo de fita movendo-se, \n" -"espere até que ele pare e então tente montá-lo novamente." - -#: KDatMainWindow.cpp:723 -msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "O índice corrente da fita será sobre-escrito, continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Index Tape" -msgstr "Índice da Fita" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 -#, c-format -msgid "KDat: %1" -msgstr "KDat: %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:734 -msgid "Index complete." -msgstr "Indexação completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:736 -msgid "Index aborted." -msgstr "Indexação abortada." - -#: KDatMainWindow.cpp:745 -msgid "" -"No archive is selected.\n" -"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " -"the tree first." -msgstr "" -"Nenhum arquivo está selecionado.\n" -"Para remover um arquivo, o arquivo a ser removido deve estar selecionadona " -"primeira árvore." - -#: KDatMainWindow.cpp:779 -msgid "" -"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" -"the archive '%1' is deleted then\n" -"the following archives will also be deleted:\n" -"%2\n" -"\n" -"Delete all listed archives?" -msgstr "" -"Um pacote não pode ser removido do meio da fita. Se\n" -"o pacote '%1' for apagado, então\n" -"os pacotes seguintes também serão apagados:\n" -"%2\n" -"\n" -" Apagar todos os pacotes listados ?" - -#: KDatMainWindow.cpp:784 -msgid "Archives deleted." -msgstr "Pacotes apagados." - -#: KDatMainWindow.cpp:793 -msgid "Really delete the archive '%1'?" -msgstr "Deseja realmente apagar o pacote '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:798 -msgid "Archive deleted." -msgstr "Pacote apagado." - -#: KDatMainWindow.cpp:811 -msgid "" -"No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." -msgstr "" -"Nenhum índice de fita está selecionado.\n" -"Para remover um índice de fita, deve estar selecionado, na primeira árvore, um " -"índice de fita." - -#: KDatMainWindow.cpp:820 -msgid "" -"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" -"Unmount the tape and try again." -msgstr "" -"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser apagado.\n" -"Desmonte a fita e tente novamente." - -#: KDatMainWindow.cpp:827 -msgid "Really delete the index for '%1'?" -msgstr "Deseja realmente apagar o índice de '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:832 -msgid "Tape index deleted." -msgstr "Índice da fita apagado." - -#: KDatMainWindow.cpp:858 -msgid "" -"The tape in the drive is write protected.\n" -"Please disable write protection and try again." -msgstr "" -"A fita no drive está protegida contra gravação.\n" -"Retire a proteção e tente novamente." - -#: KDatMainWindow.cpp:863 -msgid "" -"All data currently on the tape will be lost.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Todos dados que estão agora na fita serão perdidos.\n" -"Você tem certeza de que deseja continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 -msgid "Format Tape" -msgstr "Formatar fita" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Format" -msgstr "Formatar" - -#: KDatMainWindow.cpp:868 -#, c-format -msgid "Tape created on %1" -msgstr "Fita criada em %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:884 -msgid "Formatting tape..." -msgstr "Formatando fita..." - -#: KDatMainWindow.cpp:887 -msgid "Format complete." -msgstr "Formatação completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:901 -#, c-format -msgid "Backup Profile %1" -msgstr "Perfil de cópia %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:919 -msgid "Archive" -msgstr "Pacote" - -#: KDatMainWindow.cpp:940 -msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." -msgstr "" -"A fim de apagar o perfil de cópia de seguraça, deve-se primeiramente selecionar " -"um na primeira árvore." - -#: KDatMainWindow.cpp:949 -msgid "Really delete backup profile '%1'?" -msgstr "Deseja realmente apagar o perfil de cópia '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:954 -msgid "Backup profile deleted." -msgstr "Perfil de cópia apagado." - -#: KDatMainWindow.cpp:992 -msgid "Tape unmounted." -msgstr "Fita desmontada." - -#: KDatMainWindow.cpp:996 -msgid "Reading tape header..." -msgstr "Lendo cabeçalho da fita..." - -#: KDatMainWindow.cpp:1003 -msgid "This tape has not been formatted by KDat." -msgstr "Esta fita não foi formatada pelo KDat." - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "" -"This tape has not been formatted by KDat.\n" -"\n" -"Would you like to format it now?" -msgstr "" -"Esta fita não foi formatada pelo KDat.\n" -"\n" -"Você gostaria de formatá-la agora ?" - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Do Not Format" -msgstr "Não formatar" - -#: KDatMainWindow.cpp:1018 -msgid "Tape mounted." -msgstr "Fita montada." - -#: KDatMainWindow.cpp:1105 -msgid "Estimating backup size: %1, %2" -msgstr "Estimando tamanho da cópia: %1, %2" - -#: KDatMainWindow.cpp:1240 -msgid "KDat: <no tape >" -msgstr "KDat: <sem fita>Cliq#: KDat.cpp:1325" - -#: KDatMainWindow.cpp:1330 -msgid "" -"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" -"For example, you may quickly see that the size of\n" -"the files you selected will exceed the size of the\n" -"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" -"some files from your list of files to backup.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to remove this message while\n" -"continuing the backup." -msgstr "" -"Clique em \"CANCELAR\" para parar o processo de backup.\n" -"Por exemplo: você pode ver rapidamente que o tamanho dos\n" -"arquivos que selecionou irão exceder o tamanho da fita de \n" -"backup; e pode decidir, então, entre parar e remover alguns\n" -"arquivos da lista de arquivos do backup.\n" -"\n" -"Clique em \"Continuar\" para remover esta mensagem \n" -"enquanto continua o backup." - -#: KDatMainWindow.cpp:1337 -msgid "Stop estimating backup size" -msgstr "Estimando tamanho da cópia" - -#: LoggerWidget.cpp:63 -msgid "Log file exists, overwrite?" -msgstr "Arquivo de log existe, sobre-escrever?" - -#: LoggerWidget.cpp:64 -msgid "KDat: Save Log" -msgstr "KDat: Salvar log" - -#: LoggerWidget.cpp:65 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescrever" - -#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 -msgid "<no tape>" -msgstr "<sem fita>" - -#: Node.cpp:1335 -msgid "Tape Indexes" -msgstr "Índices de Fita" - -#: Node.cpp:1470 -msgid "Backup Profiles" -msgstr "Perfis de cópia" - -#: Tape.cpp:42 -msgid "New Tape" -msgstr "Nova Fita" - -#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 -msgid "Rewinding tape failed." -msgstr "Retorno da fita falhou." - -#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 -msgid "Format Failed" -msgstr "Formatação falhou" - -#: Tape.cpp:82 -msgid "Cannot set tape block size." -msgstr "Impossível configurar tamanho de bloco da fita." - -#: Tape.cpp:91 -msgid "Writing magic string failed." -msgstr "Gravação do texto mágico falhou." - -#: Tape.cpp:98 -msgid "Writing version number failed." -msgstr "Gravação do número de versão falhou." - -#: Tape.cpp:105 -msgid "Writing tape ID length failed." -msgstr "Gravação do comprimento do ID da fita falhou." - -#: Tape.cpp:109 -msgid "Writing tape ID failed." -msgstr "Gravação do ID da fita falhou." - -#: Tape.cpp:154 -msgid "" -"No index file was found for this tape.\n" -"Recreate the index from tape?" -msgstr "" -"Nenhum arquivo de índice foi encontrado para esta fita.\n" -"Recriar o índice a partir da fita ?" - -#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 -msgid "Tape Index" -msgstr "Índices de Fita" - -#: Tape.cpp:157 -msgid "Recreate" -msgstr "Recriar" - -#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 -msgid "Reading version number failed." -msgstr "Leitura do número de versão falhou." - -#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 -#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 -#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 -#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 -#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 -msgid "Index File Error" -msgstr "Erro no arquivo de índice" - -#: Tape.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" -msgstr "" -"O arquivo de índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por esta " -"versão do KDat. Talvez o arquivo de índice da fita tenha sido criado por uma " -"versão mais nova do KDat?" - -#: Tape.cpp:380 -msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" -msgstr "Erro durante o fseek #1 enquanto acessando o arquivo: \"" - -#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 -msgid "File Access Error" -msgstr "Erro no acesso ao arquivo" - -#: Tape.cpp:393 -msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" -msgstr "Erro ao acessar string #1 no arquivo: \"" - -#: Tape.cpp:406 -msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" -msgstr "Erro ao acessar string #2 no arquivo: \"" - -#: Tape.cpp:419 -msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" -msgstr "Erro durante o fseek #2 enquanto acessando o arquivo: \"" - -#: Tape.cpp:436 -msgid "Error while updating archive name: " -msgstr "Erro ao atualizar o nome do arquivo:" - -#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 -msgid "Reading tape ID failed." -msgstr "Leitura do ID da fita falhou." - -#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 -msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." -msgstr "ID da fita não confere com o ID do arquivo de índice." - -#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 -msgid "Reading creation time failed." -msgstr "Leitura da hora de criação falhou." - -#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 -msgid "Reading modification time failed." -msgstr "Leitura da hora de modificação falhou." - -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 -msgid "Reading tape name failed." -msgstr "Leitura do nome da fita falhou." - -#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 -msgid "Reading tape size failed." -msgstr "Leitura do tamanho da fita falhou." - -#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 -msgid "Reading archive count failed." -msgstr "Leitura do contador de pacotes falhou." - -#: Tape.cpp:683 -msgid "Reading archive name failed." -msgstr "Leitura do nome do pacote falhou." - -#: Tape.cpp:691 -msgid "Reading archive time stamp failed." -msgstr "Leitura da etiqueta de horário do pacote falhou." - -#: Tape.cpp:698 -msgid "Reading archive start block failed." -msgstr "Leitura do bloco inicial do pacote falhou." - -#: Tape.cpp:705 -msgid "Reading archive end block failed." -msgstr "Leitura do bloco final do pacote falhou." - -#: Tape.cpp:718 -msgid "Reading archive file count failed." -msgstr "Leitura do contador de arquivos do pacote falhou." - -#: Tape.cpp:730 -msgid "Reading file name failed." -msgstr "Leitura do nome do arquivo falhou." - -#: Tape.cpp:738 -msgid "Reading file size failed." -msgstr "Leitura do tamanho do arquivo falhou." - -#: Tape.cpp:745 -msgid "Reading file modification time failed." -msgstr "Leitura da hora de modificação do arquivo falhou." - -#: Tape.cpp:752 -msgid "Reading file record number failed." -msgstr "Leitura do número de registro do arquivo falhou." - -#: TapeDrive.cpp:192 -msgid "Tape mounted readonly." -msgstr "Fita montada para somente leitura." - -#: TapeDrive.cpp:194 -msgid "Tape mounted read/write." -msgstr "Fita montada para leitura/gravação." - -#: TapeDrive.cpp:231 -msgid "Reading magic string..." -msgstr "Lendo texto mágico..." - -#: TapeDrive.cpp:234 -msgid "Reading magic string failed." -msgstr "Leitura do texto mágico falhou." - -#: TapeDrive.cpp:243 -msgid "Reading version number..." -msgstr "Lendo número de versão..." - -#: TapeDrive.cpp:251 -msgid "" -"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." -msgstr "" -"A fita foi formatada por uma versão mais recente do KDat, considere " -"atualizá-la." - -#: TapeDrive.cpp:255 -msgid "Reading tape ID..." -msgstr "Lendo ID da fita..." - -#: TapeDrive.cpp:258 -msgid "Reading tape ID length failed." -msgstr "Leitura do comprimento do ID da fita falhou." - -#: TapeDrive.cpp:520 -msgid "Skipping to archive..." -msgstr "Pulando para pacote..." - -#: TapeDrive.cpp:542 -msgid "Skipping to block..." -msgstr "Pulando para bloco..." - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 -msgid "Start record:" -msgstr "Registro inicial:" - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 -msgid "End record:" -msgstr "Registro final:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:46 -msgid "Tape ID:" -msgstr "ID da fita:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:49 -msgid "Archive count:" -msgstr "Contagem de pacote:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:50 -msgid "Space used:" -msgstr "Espaço utilizado:" - -#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 -msgid "KDat: Restore" -msgstr "KDar: Restaurar" - -#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 -msgid "KDat: Verify" -msgstr "KDat: Verificar" - -#: VerifyDlg.cpp:126 -msgid "Differences:" -msgstr "Diferenças:" - -#: VerifyDlg.cpp:134 -msgid "Restore log:" -msgstr "Log de restauração:" - -#: VerifyDlg.cpp:136 -msgid "Verify log:" -msgstr "Log de verificação:" - -#: VerifyDlg.cpp:144 -msgid "&Save Log..." -msgstr "&Salvar Registro..." - -#: VerifyDlg.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" - -#: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"falhou enquanto estava lendo a fita.\n" - -#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 -msgid "KDat: Restore Options" -msgstr "KDat: opções de restauração" - -#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 -msgid "KDat: Verify Options" -msgstr "KDat: opções de verificação" - -#: VerifyOptDlg.cpp:50 -msgid "Restore to folder:" -msgstr "Restaurar para a pasta:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:52 -msgid "Verify in folder:" -msgstr "Verificar na pasta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: VerifyOptDlg.cpp:65 -msgid "Restore files:" -msgstr "Restaurar arquivos:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:67 -msgid "Verify files:" -msgstr "Verificar arquivos:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br" - -#: main.cpp:41 -msgid "tar-based DAT archiver for KDE" -msgstr "Arquivador DAT baseado no Tar" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDat" -msgstr "KDat" - -#: main.cpp:59 -msgid "Can't allocate memory in kdat" -msgstr "Não foi possível alocar memório no kdat" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Options Widget" -msgstr "Widget de Opções" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." -msgstr "" -"Esta configuração determina a capacidade que o KDat assume que suas fitas de " -"backup tenham, e é usada ao formatar fitas." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." -msgstr "" -"Os drives de fitas de leitura e escrita de dados, em blocos individuais. Esta " -"configuração controla o tamanho de cada bloco, e deve estar configurada para o " -"tamanho do seu bloco. Para drives de fita de disquete, este valor deve ser de " -"<b>10240</b> bytes." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." -msgstr "" -"Esta opção seleciona se o tamanho padrão da fita deve estar em megabytes (MB) " -"ou gigabytes (GB)." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tape block size:" -msgstr "Tamanho de bloco:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Default tape size:" -msgstr "Tamanho de fita padrão:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tar command." -msgstr "Navega para o comando tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." -msgstr "" -"A localização, no sistema de arquivos, do dispositivo de fita <em>" -"sem rebobinamento</em>. O padrão é <b>/dev/tape</b>." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tar command:" -msgstr "Comando tar:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tape device." -msgstr "Navega pelo dispositivo de fita." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." -msgstr "" -"Esta configuração controla o comando que o KDat usa para executar o backup em " -"fita. O caminho completo deve ser fornecido, e o padrão é <b>tar</b>." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Tape device:" -msgstr "Dispositivo de fita:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Tape Drive Options" -msgstr "Opções do drive de fita" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Load tape on mount" -msgstr "Carregar fita ao montar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" -msgstr "<qt>Emite um comando <tt>mtload</tt> antes de montar a fita.</qt>" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" -"\n" -"This is required by some tape drives." -msgstr "" -"Isto emite um comando <tt>mtload</tt> para o dispositivo de fita, antes de " -"tentar montá-lo.\n" -"\n" -"Isto é necessário para alguns tipos de fita." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Lock tape drive on mount" -msgstr "Travar drive de fita ao montar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Disable the eject button after mounting the tape." -msgstr "Desabilita o botão ejtar apoós a montagem da fita." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" -"\n" -"This doesn't work for all tape drives." -msgstr "" -"Esta opçãofaz com que o KDat desabilite o botão ejetar do drive de fita, logo " -"após que a fita seja montada.\n" -"\n" -"Isto não funcionará com todos os tipos de fita." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Eject tape on unmount" -msgstr "Ejetar fita ao desmontar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." -msgstr "" -"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada. Não use isto para a fita do tipo " -"ftape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" -"\n" -"This option should not be used for floppy-tape drives." -msgstr "" -"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada.\n" -"\n" -"Esta opção não deve ser usada para dispositivos do tipo ftape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Variable block size" -msgstr "Tamanho de bloco variável" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." -msgstr "Habilita o suporte ao tamanho variável de blocos para o drive de fita." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" -"\n" -"You must still specify the block size." -msgstr "" -"Alguns drives de fita oferecer suporte a diferentes tamanhos de bloco de dados. " -"Com esta opção, o KDat tentará habilitar este suporte.\n" -"\n" -"Mesmo assim, você ainda precisa especificar o tamanho do bloco." |