summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmperformance.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmperformance.po236
1 files changed, 0 insertions, 236 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index 2ffa3c33af1..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,236 +0,0 @@
-# tradução de kcmperformance.po para Brazilian portuguese
-# tradução de kcmperformance.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kcmperformance.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
-# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:43-0300\n"
-"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<h1>Performance do KDE</h1> Você pode mudar configurações que podem melhorar a "
-"performance do KDE aqui."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Performance do Konqueror</h1> Você pode configurar várias opções de aumento "
-"de performance do Konqueror aqui. Isto inclui as opções para a reutilização de "
-"instâncias que já estão em execução, ou manter as instâncias pré-carregadas."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"Desabilita a minimização de uso de memória e permite a você fazer com que cada "
-"atividade de navegação seja independente uma das outras"
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror usada para navegação "
-"de arquivo estará na memória de seu computador, em qualquer momento, reduzindo "
-"os recursos necessários."
-"<p>Esteja ciente de que isto também significa que se algo ocorrer errado, todas "
-"as suas janelas de navegação de arquivos serão fechadas simultaneamente."
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror existirá na memória "
-"de seu computador, reduzindo os recursos necessários."
-"<p>Esteja ciente de que isto também significa que se algo ocorrer errado, todas "
-"as suas janelas de navegação serão fechadas simultaneamente."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"Se for diferente de zero, esta opção permite mante a instância do Konqueror na "
-"memória, após todas as suas janelas fecharem, acima do número especificado "
-"nesta opção. "
-"<p> Quando um novo Konqueror for necessário, uma destas instâncias "
-"pré-carregadas será reutilizada, resultando em uma resposta mais rápida, "
-"através do uso da memória por instâncias pré-carregadas."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"Se habilitada, uma instância do Konqueror será pré-carregada depois da "
-"inicialização do KDE. "
-"<p> Isto fará também com que a primeira janela do Konqueror abra mais "
-"rapidamente, mesmo que inicialização do KDE seja mais longa (mas o Konqueror "
-"será iniciado no final da inicialização do KDE, permitindo, enquanto isso, que "
-"você trabalhe, assim, é possível até mesmo não notar que toma mais tempo)."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"Se habilitado, o KDE tentará ter sempre uma instância do Konqueror "
-"pré-carregada pronta; colocando a nova instância em segundo plano mesmo se não "
-"existir uma disponível, assim, abrir as janelas do Konqueror será sempre mais "
-"rápido. "
-"<p><b>Aviso:</b> É possível que esta opção, em alguns casos, tenha um efeito "
-"negativo no quesito performance."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Minimizar o Uso de Memória"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nunca"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "Somente para &navegação de arquivos (recomendado)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "&Sempre (use com cuidado)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Pré-carregamento"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Número máximo de instâncias a manter &pré-carregadas:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Carregar uma instância após a inicialização do KDE"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Sempre tentar ter, no mínimo, uma instância pré-carregada"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Configuração do sistema"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Desabilitar verificação da configuração do &sistema ao iniciar"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>ATENÇÃO:</b> Esta opção pode, em casos raros, levar a vários problemas. "
-"Consulte a ajuda O Que É Isto? (Shift+F1) para detalhes."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Durante a inicialização do KDE, é necessário executar uma verificação da "
-"configuração do seu sistema (tipos MIME, aplicativos instalados, etc.), e no "
-"caso da configuração ter sido modificada na última vez, o cache (KSyCoCa) "
-"precisa ser atualizado.</p>"
-"<p>Esta opção atrasa a verificação, que evita a varredura de todas as pastas "
-"contendo arquivos descrevendo o sistema durante a inicialização do KDE, e "
-"assim, tornando o KDE muito mais rápido. No entanto, em alguns casos a "
-"configuração do sistema pode ter sido modificada desde o último acesso, e a "
-"modificação é necessários antes que este atraso na verificação tome conta; esta "
-"opção pode ocasionar probelmas (perda de aplicativos no menu K, relatórios "
-"sobre perda de tipos MIME necessáriosm, etc).</p>"
-"<p>As mudanças na configuração do sistema ocorrem mais freqüentemente através "
-"da (des)instalação dos aplicativos. É recomendado, portanto, desabilitar "
-"temporariamente esta opção, enquanto os aplicativos são (des)instalados.</p>"
-"<p>Por isto, o uso desta opção não é recomendado. O manipulador de erros do KDE "
-"recusará pra fornecer um relatório, caso a opção esteja habilitada (você "
-"precisará reproduzi-la novamente com esta opção desabilitada, ou ligar o modo "
-"desenvolvedor para o manipulador de exceções).</p>"