diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 342 |
1 files changed, 342 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..cefd524609b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,342 @@ +# tradução de kcmtaskbar.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. +# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2005. +# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007. +# tradução de kcmtaskbar.po para Brazilian portuguese +# translation of kcmtaskbar.po to Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:47-0300\n" +"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Diniz Bortolotto, Rodrigo Stulzer Lopes, Lisiane Sztoltz Teixeira" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "diniz.bb@gmail.com, rodrigo@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Mostrar Lista de tarefas" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Mostrar Menu de Operações" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Ativar, Elevar ou Minimizar Tarefa" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Ativar Tarefa" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Elevar Tarefa" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Rebaixar Tarefa" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimizar Tarefa" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Para o Ambiente de Trabalho Atual" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Fechar Tarefa" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegante" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Para a Transparência" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Barra de Tarefas</h1> Você pode configurar a barra de tarefas aqui. Isto " +"inclui opções tais como: se ela deve mostrar todas as janelas, ou apenas " +"aquelas presentes na área de trabalho virtual atual. Você também pode " +"configurar se o botão de lista de janelas deve aparecer." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Módulo de Controle para a Barra de Tarefas do KDE" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Conversão do KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Circular Pelas Janelas" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "&Ordenar janelas por área de trabalho" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas mostre as janelas na ordem " +"em que elas aparecem na área de trabalho.\n" +"\n" +"Por padrão, esta opção está selecionada." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Mostrar janelas de toda&s as áreas de trabalho" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Desabilite esta opção se você deseja que a barra de tarefas mostre <b>" +"somente</b> as janelas da área de trabalho atual. \n" +"Por padrão, esta opção está habilitada, e todas as janelas são mostradas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Mostrar o &botão de lista de janelas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Ao selecionar isto, a barra de tarefas exibirá um botão que, quando clicado, " +"mostra uma lista de todas as janelas em um menu de contexto." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"A barra de tarefas pode agrupar janelas similares em botões únicos. Quando um " +"destes botões de grupo de janelas for clicado, aparecerá um menu que mostrará " +"todas as janelas daquele grupo. Isto pode ser especialmente útil com a opção " +"<em>Mostrar todas as janelas</em>.\n" +"\n" +"Você pode configurar a barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> " +"agrupar janelas, ou agrupar janelas somente <strong>" +"Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>.\n" +"\n" +"Por padrão, a barra de tarefas agrupa janelas quando está cheia." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "A&grupar tarefas similares:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Mostrar somente janelas mi&nimizadas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Habilite esta opção se você deseja que a barra de tarefas mostre <b>somente</b> " +"as janelas de que estão em forma de ícone (minimizadas).\n" +"\n" +"Por padrão, esta opção não é habilitada, e a barra de tarefas mostrará todas as " +"janelas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Mostrar ícones de a&plicativos" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Selecione esta opção se você deseja que os ícones da janela apareçam junto com " +"seus títulos, na barra de tarefas.\n" +"\n" +"Por padrão, esta opção é selecionada." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Mostrar &janelas de todas as áreas de trabalho" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Desabilitar esta opção faz com que a barra de tarefas mostre <b>somente</b> " +"as janelas de que estão na mesma tela do Xinerama, como a barra de tarefas.\n" +"Por padrão, a esta opção é habilitada, e todas as janelas são mostradas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "A&parência" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Usar &cores personalizadas" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Cor de &fundo:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Cor do texto das tarefas inati&vas:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Cor do te&xto das tarefas ativas:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Ordenar &alfabeticamente pelo nome do aplicativo" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "Botão &esquerdo:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "Botão do &meio:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Botão &direito:" |