summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po524
1 files changed, 0 insertions, 524 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 3ad6a8b21d0..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,524 +0,0 @@
-# tradução de kfindpart.po para Brazilian Portuguese
-# tradução de kfindpart.po para Brazilian portuguese
-# tradução de kfindpart.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kfindpart.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
-# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
-# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:53-0300\n"
-"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "diniz.bb@gmail.com, lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Procurar Arquivos/Pastas"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Um texto de comprimento médio..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"um arquivo encontrado\n"
-"%n arquivos encontrados"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Procurando..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Interrompido."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Erro."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Por favor, especifique um caminho absoluto na caixa \"Olhar em\"."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Não foi possível encontrar a pasta especificada."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Componente de Procura"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr ""
-"Você pode usar o coringa e o caractere \";\" para a separação de vários nomes"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "&Procurar em:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Incluir &subpastas"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "B&usca sensível à maiúsculas"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Navegar..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "& Usar índice de arquivos"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Digite o nome do arquivo que está procurando."
-"<br>Várias alternativas podem ser separadas por ponto e vírgula."
-"<br>"
-"<br>O nome do arquivo pode conter os seguintes caracteres especiais:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> encontrará qualquer caractere</li>"
-"<li><b>*</b> encontrará zero ou mais caracteres</li>"
-"<li><b>[...]</b> encontrará qualquer um dos caracteres entre os colchetes/li>"
-"</ul>"
-"<br>Exemplos de busca:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b>procura todos os arquivos com nomes finalizados em .kwd "
-"ou .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> procura por god e got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> procura todos os arquivos que iniciam com \"Hel\" e terminam "
-"com \"o\", tendo um caractere entre eles.</li>"
-"<li><b>Documento.kwd</b>procura um arquivo com o nome exato</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isto deixa você usar o índice de arquivos criado pelo pacote <i>slocate</i> "
-"para aumentar a velocidade de busca. Não esqueça de atualizar o índice de "
-"tempos em tempos (usando o comando <i>updatedb</i>).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Procurar todos os arquivos criados ou &modificados:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&entre"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "dura&nte os últimos"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hora(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "mês(meses)"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "ano(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "O &tamanho do arquivo é:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Arquivos pertencentes ao &usuário:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Pertencentes ao &grupo:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "No Mínimo"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "No Máximo"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "Igual a"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "&Tipo de arquivo:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "&Contendo o texto:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se especificado, somente arquivos que contenham este texto serão "
-"encontrados. Note que nem todos os tipos de arquivos da lista abaixo são "
-"suportados. Por favor, procure a documentação para obter a lista dos tipos de "
-"arquivo suportados.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "&Sensível à Maiúsculas"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Incluir arquivos &binários"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Expressão regular"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isto deixará você procurar em qualquer tipo de arquivo, até mesmo naqueles "
-"que usualmente não contém texto (por exemplo, arquivos de programa e imagens). "
-"</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "E&ditar..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "p&ara:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Procurar &seções de meta-informação:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Todos os Arquivos & Pastas"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Links Simbólicos"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Arquivos Especiais (Soquetes, Arquivos de Dispositivo...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Arquivos Executáveis"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "Arquivos Executáveis com SUID"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Todas as imagens"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Todos os vídeos"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Todos os sons"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "&Nome/Localização"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "&Conteúdo"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Procurar, dentro dos arquivos, comentários/meta-informações específicos."
-"<br>Estes são alguns exemplos:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b> Procura por um título, um álbum, na tag "
-"ID3</li>"
-"<li><b>Imagens (png...)</b> Procura imagens com uma resolução especial, um "
-"comentário...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se especificado, procura somente neste campo"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b>Este pode ser Título, Álbum...</li>"
-"<li><b>Imagens (png...)</b>Procura somente em Resolução, Profundidade de "
-"Bits...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "Não é possível procurar num período menor que um minuto."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "Esta data não é válida."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Faixa de datas inválida."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Não é possível procurar datas no futuro."
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr ""
-"O tamanho é muito grande. Gostaria de configurar o valor máximo para o tamanho?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Configurar"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Não configurar"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Leitura-e-escrita"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Somente leitura"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Somente escrita"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Inacessível"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Nome:"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "Na Subpasta"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Primeira Linha Relacionada"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Salvar Resultado Como"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Não foi possível salvar os resultados."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "Arquivos de Resultados do KFind"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Os resultados foram salvos no arquivo\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Você realmente deseja apagar o arquivo selecionado?\n"
-"Você realmente deseja apagar os %n arquivos selecionados?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir Pasta"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Abrir Com..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Arquivos Selecionados"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Erro ao usar o locate"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "Utilitário de procura de arquivos do KDE"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Caminho(s) para a busca"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, Os Desenvolvedores do KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mantenedor Atual"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Design da UI & mais opções de busca"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Design da UI"