diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po | 524 |
1 files changed, 0 insertions, 524 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 3ad6a8b21d0..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,524 +0,0 @@ -# tradução de kfindpart.po para Brazilian Portuguese -# tradução de kfindpart.po para Brazilian portuguese -# tradução de kfindpart.po para Brazilian Portuguese -# translation of kfindpart.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005. -# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004. -# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:53-0300\n" -"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "diniz.bb@gmail.com, lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Procurar Arquivos/Pastas" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "Um texto de comprimento médio..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"um arquivo encontrado\n" -"%n arquivos encontrados" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Procurando..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Interrompido." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Erro." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Por favor, especifique um caminho absoluto na caixa \"Olhar em\"." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Não foi possível encontrar a pasta especificada." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Componente de Procura" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "&Nome:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Você pode usar o coringa e o caractere \";\" para a separação de vários nomes" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "&Procurar em:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Incluir &subpastas" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "B&usca sensível à maiúsculas" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navegar..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "& Usar índice de arquivos" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Digite o nome do arquivo que está procurando." -"<br>Várias alternativas podem ser separadas por ponto e vírgula." -"<br>" -"<br>O nome do arquivo pode conter os seguintes caracteres especiais:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> encontrará qualquer caractere</li>" -"<li><b>*</b> encontrará zero ou mais caracteres</li>" -"<li><b>[...]</b> encontrará qualquer um dos caracteres entre os colchetes/li>" -"</ul>" -"<br>Exemplos de busca:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b>procura todos os arquivos com nomes finalizados em .kwd " -"ou .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> procura por god e got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> procura todos os arquivos que iniciam com \"Hel\" e terminam " -"com \"o\", tendo um caractere entre eles.</li>" -"<li><b>Documento.kwd</b>procura um arquivo com o nome exato</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto deixa você usar o índice de arquivos criado pelo pacote <i>slocate</i> " -"para aumentar a velocidade de busca. Não esqueça de atualizar o índice de " -"tempos em tempos (usando o comando <i>updatedb</i>).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Procurar todos os arquivos criados ou &modificados:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&entre" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "dura&nte os últimos" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "hora(s)" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(meses)" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "O &tamanho do arquivo é:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Arquivos pertencentes ao &usuário:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Pertencentes ao &grupo:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "No Mínimo" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "No Máximo" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Igual a" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Tipo de arquivo:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "&Contendo o texto:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se especificado, somente arquivos que contenham este texto serão " -"encontrados. Note que nem todos os tipos de arquivos da lista abaixo são " -"suportados. Por favor, procure a documentação para obter a lista dos tipos de " -"arquivo suportados.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "&Sensível à Maiúsculas" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Incluir arquivos &binários" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Expressão regular" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto deixará você procurar em qualquer tipo de arquivo, até mesmo naqueles " -"que usualmente não contém texto (por exemplo, arquivos de programa e imagens). " -"</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "E&ditar..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "p&ara:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Procurar &seções de meta-informação:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Todos os Arquivos & Pastas" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Links Simbólicos" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Arquivos Especiais (Soquetes, Arquivos de Dispositivo...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Arquivos Executáveis" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Arquivos Executáveis com SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Todas as imagens" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Todos os vídeos" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Todos os sons" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "&Nome/Localização" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "&Conteúdo" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Procurar, dentro dos arquivos, comentários/meta-informações específicos." -"<br>Estes são alguns exemplos:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b> Procura por um título, um álbum, na tag " -"ID3</li>" -"<li><b>Imagens (png...)</b> Procura imagens com uma resolução especial, um " -"comentário...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Se especificado, procura somente neste campo" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b>Este pode ser Título, Álbum...</li>" -"<li><b>Imagens (png...)</b>Procura somente em Resolução, Profundidade de " -"Bits...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Não é possível procurar num período menor que um minuto." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Esta data não é válida." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Faixa de datas inválida." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Não é possível procurar datas no futuro." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "" -"O tamanho é muito grande. Gostaria de configurar o valor máximo para o tamanho?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Configurar" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Não configurar" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Leitura-e-escrita" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Somente leitura" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Somente escrita" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Inacessível" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Nome:" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "Na Subpasta" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Primeira Linha Relacionada" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Salvar Resultado Como" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Não foi possível salvar os resultados." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Arquivos de Resultados do KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Os resultados foram salvos no arquivo\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Você realmente deseja apagar o arquivo selecionado?\n" -"Você realmente deseja apagar os %n arquivos selecionados?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Abrir" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir Pasta" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir Com..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Arquivos Selecionados" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Erro ao usar o locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Utilitário de procura de arquivos do KDE" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Caminho(s) para a busca" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Os Desenvolvedores do KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenedor Atual" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Design da UI & mais opções de busca" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Design da UI" |