diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/libtaskbar.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/libtaskbar.po | 430 |
1 files changed, 0 insertions, 430 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 64a53aea62f..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# tradução de libtaskbar.po para Brazilian Portuguese -# tradução de libtaskbar.po para Brazilian portuguese -# translation of libtaskbar.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2005. -# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:49-0300\n" -"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar as janelas de todos os ambientes" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Ao desabilitar esta opção, a barra de tarefas mostrará <b>somente</b> " -"as janelas da área de trabalho atual. \\n\\nPor padrão, esta opção é " -"selecionada e todas as janelas são mostradas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Mostrar somente janelas minimizadas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Habilite esta opção se deseja que a barra de tarefas mostre <b>somente</b> " -"as janelas minimizadas. \\n\\nPor padrão, esta opção não é selecionada e a " -"barra de tarefas mostrará todas as janelas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Agrupar tarefas similares:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"A barra de tarefas pode agrupar janelas similares em botões únicos. Quando um " -"destes botões do grupo da janela for clicado, surgirá um menu que mostrará " -"todas as janelas daquele grupo. isto pode ser especialmente útil com a opção " -"<em>Mostrar todas as janelas</em>. \\n\\nVocê pode configurar a barra de " -"tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar janelas ou para <strong>" -"Sempre</strong> agrupá-las." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Ordenar janelas por área de trabalho" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Ao selecionar esta opção, a barra de tarefas mostrará as janelas na ordem que " -"elas aparecem na área de trabalho.\\n\\nPor padrão, esta opção é selecionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Ordenar janelas por aplicativo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Ao selecionar esta opção, a barra de tarefas mostrará as janelas ordenadas por " -"aplicativo.\\n\\nPor padrão, esta opção é selecionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Mostrar ícones dos aplicativos" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Selecione esta opção se você deseja que os ícones da janela apareçam junto com " -"seus títulos na barra de tarefas.\\n\\nPor padrão, esta opção é selecionada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostrar as janelas de todos os ambientes" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Ao desabilitar esta opção, a barra de tarefas mostrará <b>somente</b> " -"as janelas que estão na mesma tela de Xinerama. \\n\\nPor padrão, esta opção é " -"selecionada e todas as janelas são mostradas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Mostrar botão de lista de janelas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Selecione esta opção para que a barra de tarefas exiba um botão que, quando " -"clicado, mostra uma lista com todas as janelas, em um menu de contexto." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Mostrar Lista de Tarefas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Mostrar Menu de Operações" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Ativar, Elevar ou Minimizar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Ativar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Elevar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Diminuir Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimizar Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Mover para o Ambiente Atual" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Fechar a Tarefa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Ações do botão do mouse" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"O número de vezes que o botão da barra de ferramentas deve piscar quando uma " -"janela pede atenção. Configurar isso para 1000 ou mais fará com que o botão " -"pisque para sempre." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "" -"Desenhar as entradas na barra de tarefas de modo \"plano\" e não como um botão" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Ao desabilitar esta opção, a barra de tarefas desenhará os quadros visíveis de " -"botões para cada entrada na barra de tarefas. \\n\\nPor padrão, esta opção é " -"desabilitada." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Desenhar texto da barra de tarefas com uma auréola ao redor" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Ao habilitar esta opção, a barra de tarefas desenhará um texto mais bonito do " -"que um linha ao redor dela. Enquanto isto é útil em painés transparentes ou " -"particularmente em fundos de painéis escuros, isto pode tornar o sistema lento. " - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "" -"Mostra um quadro de botão visível na tarefa onde o cursor estiver posicionado" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Mostrar miniaturas em vez de ícones em efeitos do mouse " - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Ao habilitar esta opção, será desenhada uma miniatura da janela, como efeito ao " -"passar o mouse. " -"<p>Se uma janela for minizada ou residir em um ambiente de trabalho diferente " -"quando a barra de tarefas estiver sendo iniciada, um ícone é mostrado " -"respectivamente até que: a janela seja restaurada ou quando o ambiente de " -"trabalho apropriado for ativado, respectivamente.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Largura/altura máximas da miniatura, em pixels" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Uma miniatura é criada através do redimensionamento da janela. O fator da " -"escala é determinado pela sua dimensão mais larga e por este valor. Ao fazer " -"isto, o tamanho da miniatura não excederá este valor em nenhuma das dimensões." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "Usar cores personalizadas para o texto e o fundo dos botões de tarefas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Ativando esta opção permitirá a escolha de suas próprias cores para o texto e " -"fundo dos botões da barra de tarefas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Cor a usar no texto do botão da tarefa ativa" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Esta cor é usada para mostrar o texto no botão da barra de tarefa para a tarefa " -"que está ativa no momento." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Cor a usar no texto do botão das tarefas inativas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Esta cor é usada para mostrar o texto no botão da barra de tarefa para as " -"tarefas que não estão ativas." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Cor a usar no fundo dos botões da barra de tarefas" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "Esta cor é usada para mostrar o fundo dos botões da barra de tarefas." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Próxima Entrada da Barra de Tarefas" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Entrada Anterior da Barra de Tarefas" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Carregando aplicativo ..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ambientes" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "Em %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Requisitando atenção" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Possui mudanças que não foram salvas" |