summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kolf.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kolf.po597
1 files changed, 0 insertions, 597 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kolf.po
deleted file mode 100644
index 80ace6ec896..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kolf.po
+++ /dev/null
@@ -1,597 +0,0 @@
-# tradução de kolf.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kolf.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
-# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:03-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcelo Anton, Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mbanton@bewnet.com.br, lisiane@kdemail.net"
-
-#: config.cpp:44
-msgid "No configuration options"
-msgstr "Sem opções de configuração"
-
-#: editor.cpp:21
-msgid "Add object:"
-msgstr "Adicionar objeto:"
-
-#: floater.cpp:262
-msgid "Moving speed"
-msgstr "Velocidade do movimento"
-
-#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
-
-#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#: game.cpp:202
-msgid "Walls on:"
-msgstr "Paredes ligadas:"
-
-#: game.cpp:203
-msgid "&Top"
-msgstr "&Topo"
-
-#: game.cpp:211
-msgid "&Left"
-msgstr "&Esquerda"
-
-#: game.cpp:215
-msgid "&Right"
-msgstr "&Direita"
-
-#: game.cpp:410
-msgid "Windmill on bottom"
-msgstr "Botão do moinho ligado"
-
-#: game.cpp:590
-msgid "New Text"
-msgstr "Novo Texto"
-
-#: game.cpp:647
-msgid "Sign HTML:"
-msgstr "Sinal HTML:"
-
-#: game.cpp:668
-msgid "Enable show/hide"
-msgstr "Habilitar mostrar/esconder"
-
-#: game.cpp:1507
-msgid "Exiting ball angle:"
-msgstr "Bola saindo pelo ângulo:"
-
-#: game.cpp:1509
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
-
-#: game.cpp:1518
-msgid "Minimum exit speed:"
-msgstr "Mínima velocidade de saída:"
-
-#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Máxima:"
-
-#: game.cpp:1965
-msgid "Course name: "
-msgstr "Nome da quadra: "
-
-#: game.cpp:1971
-msgid "Course author: "
-msgstr "Autor da quadra: "
-
-#: game.cpp:1979
-msgid "Par:"
-msgstr "Nível:"
-
-#: game.cpp:1988
-msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
-msgstr "Número máximo de jogadores que podem desafiar este buraco."
-
-#: game.cpp:1989
-msgid "Maximum number of strokes"
-msgstr "Número máximo de jogadas"
-
-#: game.cpp:1990
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
-
-#: game.cpp:1995
-msgid "Show border walls"
-msgstr "Mostrar bordas de limite"
-
-#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
-msgid "Course Author"
-msgstr "Autor da quadra"
-
-#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
-msgid "Course Name"
-msgstr "Nome da quadra"
-
-#: game.cpp:3136
-msgid "Drop Outside of Hazard"
-msgstr "Derrube fora de perigo"
-
-#: game.cpp:3137
-msgid "Rehit From Last Location"
-msgstr "Recoloque na última localização"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "What would you like to do for your next shot?"
-msgstr "O que gostaria de fazer para seu próximo tiro?"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "%1 is in a Hazard"
-msgstr "%1 está em perigo"
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "%1 will start off."
-msgstr "%1 começara fora."
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "New Hole"
-msgstr "Novo buraco"
-
-#: game.cpp:3454
-msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
-msgstr "Buraco %1: nível %2, máximo %3 jogadas"
-
-#: game.cpp:3466
-#, c-format
-msgid "Course name: %1"
-msgstr "Nome da quadra: %1"
-
-#: game.cpp:3467
-#, c-format
-msgid "Created by %1"
-msgstr "Criado por %1"
-
-#: game.cpp:3468 main.cpp:61
-msgid "%1 holes"
-msgstr "%1 buracos"
-
-#: game.cpp:3469
-msgid "Course Information"
-msgstr "Informações da quadra"
-
-#: game.cpp:3619
-msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
-msgstr "Este buraco usa os seguintes plugins, que você não tem instalado:"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
-msgstr "Existem mudanças não salvas em seu buraco atual. Deseja salva-las?"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Mudanças não salvas"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Save &Later"
-msgstr "Salvar &Depois"
-
-#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
-msgid "Pick Kolf Course to Save To"
-msgstr "Escolher quadra do Kolf Para Salvar"
-
-#: game.cpp:4163
-msgid "%1 - Hole %2; by %3"
-msgstr "%1 - Buraco %2; por %3"
-
-#: kcomboboxdialog.cpp:51
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Não peça novamente"
-
-#: kolf.cpp:90
-msgid "Save &Course"
-msgstr "Salvar &Quadra"
-
-#: kolf.cpp:92
-msgid "Save &Course As..."
-msgstr "Salvar &Quadra como...."
-
-#: kolf.cpp:94
-msgid "&Save Game"
-msgstr "&Salvar jogo"
-
-#: kolf.cpp:95
-msgid "&Save Game As..."
-msgstr "&Salvar jogo como..."
-
-#: kolf.cpp:98
-msgid "Load Saved Game..."
-msgstr "Carregar Jogo Salvo..."
-
-#: kolf.cpp:103
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: kolf.cpp:105
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Redefinir"
-
-#: kolf.cpp:107
-msgid "&Undo Shot"
-msgstr "&Desfazer-tiro"
-
-#: kolf.cpp:110
-msgid "Switch to Hole"
-msgstr "Alternar para buraco"
-
-#: kolf.cpp:111
-msgid "&Next Hole"
-msgstr "&Próximo buraco"
-
-#: kolf.cpp:112
-msgid "&Previous Hole"
-msgstr "&Buraco anterior"
-
-#: kolf.cpp:113
-msgid "&First Hole"
-msgstr "&Primeiro buraco"
-
-#: kolf.cpp:114
-msgid "&Last Hole"
-msgstr "&Último buraco"
-
-#: kolf.cpp:115
-msgid "&Random Hole"
-msgstr "&Buraco aleatório"
-
-#: kolf.cpp:117
-msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "Habilitar &Mouse ao Mover"
-
-#: kolf.cpp:118
-msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "&Desabilitar Mouse ao Mover"
-
-#: kolf.cpp:124
-msgid "Enable &Advanced Putting"
-msgstr "Habilitar Putting &Avançado"
-
-#: kolf.cpp:125
-msgid "Disable &Advanced Putting"
-msgstr "Habilitar Colocação &Avançada"
-
-#: kolf.cpp:129
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Mostrar &Informações"
-
-#: kolf.cpp:130
-msgid "Hide &Info"
-msgstr "Oculta&r Informações"
-
-#: kolf.cpp:134
-msgid "Show Putter &Guideline"
-msgstr "Mostrar Putter &guia"
-
-#: kolf.cpp:135
-msgid "Hide Putter &Guideline"
-msgstr "&Ocultar Linha Guia"
-
-#: kolf.cpp:139
-msgid "Enable All Dialog Boxes"
-msgstr "Habilitar todas as caixas de diálogo"
-
-#: kolf.cpp:140
-msgid "Disable All Dialog Boxes"
-msgstr "Desabilitar todas as caixas de diálogo"
-
-#: kolf.cpp:142
-msgid "Play &Sounds"
-msgstr "Reproduzir &Sons"
-
-#: kolf.cpp:146
-msgid "&Reload Plugins"
-msgstr "&Recarregar plugins"
-
-#: kolf.cpp:147
-msgid "Show &Plugins"
-msgstr "Mostrar &Plugins"
-
-#: kolf.cpp:149
-msgid "&About Course"
-msgstr "&Sobre a quadra"
-
-#: kolf.cpp:150
-msgid "&Tutorial"
-msgstr "&Tutorial"
-
-#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
-msgid "Par"
-msgstr "Nível"
-
-#: kolf.cpp:433
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
-#: kolf.cpp:434
-msgid "%1 tied"
-msgstr "%1 amarrado"
-
-#: kolf.cpp:437
-msgid "%1 won!"
-msgstr "%1 venceu!"
-
-#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
-#, c-format
-msgid "High Scores for %1"
-msgstr "Maiores pontuação para %1"
-
-#: kolf.cpp:510
-msgid "Pick Saved Game to Save To"
-msgstr "Escolher jogo salvo para salvar"
-
-#: kolf.cpp:540
-msgid "Pick Kolf Saved Game"
-msgstr "Escolher jogo do Kolf salvo"
-
-#: kolf.cpp:575
-msgid "%1's turn"
-msgstr "%1's turno"
-
-#: kolf.cpp:646
-msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
-msgstr "%1's a contagem alcançou o máximo para este buraco."
-
-#: kolf.cpp:700
-msgid "Print %1 - Hole %2"
-msgstr "Imprimir %1 - Buraco %2"
-
-#: kolf.cpp:788
-msgid "Currently Loaded Plugins"
-msgstr "Plugins carregados atualmente"
-
-#: kolf.cpp:795
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "por %1"
-
-#: kolf.cpp:799
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "KDE Minigolf Game"
-msgstr "Jogo de Minigolf do KDE"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Print course information and exit"
-msgstr "Imprime informação da quadra e sai"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Kolf"
-msgstr "Kolf"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Main author"
-msgstr "Autor principal"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Advanced putting mode"
-msgstr "Modo avançado putting"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Border around course"
-msgstr "Borda ao redor da quadra"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Vector class"
-msgstr "Vetor da classe"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Working wall-bouncing algorithm"
-msgstr "Processando algoritmo de trabalho"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Some good sound effects"
-msgstr "Alguns bons efeitos de som"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Wall-bouncing help"
-msgstr "Ajuda para pular a parede"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Suggestions, bug reports"
-msgstr "Sugestões, reportar Bugs"
-
-#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Por %1"
-
-#: main.cpp:62
-#, c-format
-msgid "par %1"
-msgstr "nível %1"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Course %1 does not exist."
-msgstr "Quadra %1 não existe."
-
-#: newgame.cpp:49
-msgid "Players"
-msgstr "Jogadores"
-
-#: newgame.cpp:52
-msgid "&New Player"
-msgstr "&Novo jogador"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Course"
-msgstr "Quadra"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Choose Course to Play"
-msgstr "Selecionar pista para jogar"
-
-#: newgame.cpp:125
-msgid "Create New"
-msgstr "Criar novo"
-
-#: newgame.cpp:126
-msgid "You"
-msgstr "você"
-
-#: newgame.cpp:150
-msgid "Highscores"
-msgstr "Melhores pontuações"
-
-#: newgame.cpp:159
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: newgame.cpp:172
-msgid "Game Options"
-msgstr "Opções do jogo"
-
-#: newgame.cpp:175
-msgid "&Strict mode"
-msgstr "&Modo preciso"
-
-#: newgame.cpp:179
-msgid ""
-"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
-"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
-msgstr ""
-"No modo restrito, desfazer, editar, e trocas de buraco não são permitidas.Isto "
-"server geralmente para competição. Somente no modo restrito as melhores "
-"pontuações são contadas."
-
-#: newgame.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Par %1"
-msgstr "Nível %1"
-
-#: newgame.cpp:219
-msgid "%1 Holes"
-msgstr "%1 Buracos"
-
-#: newgame.cpp:256
-msgid "Pick Kolf Course"
-msgstr "Escolher quadra do Kolf"
-
-#: newgame.cpp:278
-msgid "Chosen course is already on course list."
-msgstr "A pista selecionada já está na sua lista de pistas."
-
-#: newgame.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Jogador %1"
-
-#: printdialogpage.cpp:14
-msgid "Kolf Options"
-msgstr "Opções do Kolf"
-
-#: printdialogpage.cpp:18
-msgid "Draw title text"
-msgstr "Desenhar texto do título"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Ho&le"
-msgstr "Bura&co"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 26
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#: scoreboard.cpp:18
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: slope.cpp:31
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonal"
-
-#: slope.cpp:32
-msgid "Opposite Diagonal"
-msgstr "Diagonal oposta"
-
-#: slope.cpp:33
-msgid "Circular"
-msgstr "Circular"
-
-#: slope.cpp:541
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Direção reversa"
-
-#: slope.cpp:547
-msgid "Grade:"
-msgstr "Nível:"
-
-#: slope.cpp:554
-msgid "Unmovable"
-msgstr "Imóvel"
-
-#: slope.cpp:555
-msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
-msgstr "Este declive só pode ser movido por outros objetos, como flutuantes."
-
-#: game.h:231
-msgid "Puddle"
-msgstr "Poça"
-
-#: game.h:244
-msgid "Sand"
-msgstr "Areia"
-
-#: game.h:281
-msgid "Bumper"
-msgstr "Parachoque"
-
-#: game.h:312
-msgid "Cup"
-msgstr "Copa"
-
-#: game.h:421
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Buraco negro"
-
-#: game.h:500
-msgid "Wall"
-msgstr "Parede"
-
-#: game.h:608
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
-
-#: game.h:645
-msgid "Sign"
-msgstr "Sinal"
-
-#: game.h:703
-msgid "Windmill"
-msgstr "Moinho"