summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kreversi.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kreversi.po431
1 files changed, 431 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..db6363d6d93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,431 @@
+# tradução de kreversi.po para Brazilian Portuguese
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+# translation of kreversi.po to Brazilian Portuguese
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:04-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, João Emanuel, Stephen Killing"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"lisiane@kdemail.net, joaoemanuel@terra.com.br, stephen.killing@kdemail.net"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "Click"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "1 (Iniciante)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "4 (Médio)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "7 (Expert)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "anônimo"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "&Parar de Pensar"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "&Continuar Pensando"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "Trocar de &Lado"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "Mostrar Última Jogada"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "Mostrar Movimentos Permitidos"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Você já está executando um jogo inacabado. Se você abandonar o jogo anterior "
+"para iniciar um novo, o anterior será registrado como derrota no arquivo de "
+"recordes.\n"
+"O que você quer fazer?"
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Abandonar o Jogo Atual?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Abandonar o Jogo Anterior"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Continuar o Jogo Anterior"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "Jogo gravado."
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "Você não pode mudar de lado durante a jogada do computador."
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "Nota"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr ""
+"Se você trocar de lado, sua pontuação não será adicionada aos recordes."
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "Sua vez"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "Vez do computador"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (interrompido)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Jogada ilegal"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "Fim de jogo"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "Empate!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"O jogo está empatado!\n"
+"\n"
+"Você .....: %1\n"
+"Computador: %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "Jogo Terminado"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "Jogo vencido!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Parabéns, você ganhou!\n"
+"\n"
+"Você .....: %1\n"
+"Computador: %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Perdeu o jogo!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Você perdeu o jogo!\n"
+"\n"
+"Você .....: %1\n"
+"Computador: %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "Jogo de Tabuleiro do KDE"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "KReversi"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "Mecanismo do jogo, baseado em seu applet JAVA."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "Comentários e consertos de erros."
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "Peças com riscos."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "Otimização, conserto de erros, algumas melhorias"
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+msgid "Moves"
+msgstr "Movimentos"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "Você"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "Visualizar Barra de Ferramentas"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "Peças em tons de &cinza"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "Jogar o jogo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "Casualmente"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "Competitivamente"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "&Habilidade do computador"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Iniciante"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Médio"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Velocidade da Animação"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápida"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animação"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&Plano de fundo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&Imagem:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "Usar um tabuleiro em tons de cinza ou colorido."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "Cor do jogador"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "Cor do computador"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "Usar ou não animações."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "A velocidade das animações."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "O fator de ampliação/redução do tabuleiro."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "Jogar de maneira comptetitiva ou casual"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "A habilidade do computador quando estiver jogando."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "Usar ou não imagem de fundo."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "A cor de fundo a ser usada."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "Imagem a ser usada como fundo."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Selecione se a barra de menus deve estar visível ou não."