diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/lskat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/lskat.po | 486 |
1 files changed, 0 insertions, 486 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/lskat.po deleted file mode 100644 index ad275f4707c..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/lskat.po +++ /dev/null @@ -1,486 +0,0 @@ -# tradução de lskat.po para Brazilian Portuguese -# translation of lskat.po to Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:07-0400\n" -"Last-Translator: Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Stephen Killing" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, lisiane@kdemail.net" - -#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 -msgid "Starting a new game..." -msgstr "Iniciando um novo jogo..." - -#: lskat.cpp:164 -msgid "&End Game" -msgstr "&Finalizar jogo" - -#: lskat.cpp:166 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Finalizando o jogo atual..." - -#: lskat.cpp:167 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Finaliza o jogo atual. Não haverá vencedor." - -#: lskat.cpp:168 -msgid "&Clear Statistics" -msgstr "&Limpar estatísticas" - -#: lskat.cpp:170 -msgid "Delete all time statistics..." -msgstr "Apagar todas as estatísticas de tempo..." - -#: lskat.cpp:171 -msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." -msgstr "" -"Apaga todas as estatísticas de tempo que são mantidas em todas as sessões." - -#: lskat.cpp:172 -msgid "Send &Message..." -msgstr "Mandar &mensagem..." - -#: lskat.cpp:174 -msgid "Sending message to remote player..." -msgstr "Mandando mensagem para o jogador remoto..." - -#: lskat.cpp:175 -msgid "Allows you to talk with a remote player." -msgstr "Permite a você falar com um jogador remoto" - -#: lskat.cpp:177 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saindo..." - -#: lskat.cpp:178 -msgid "Quits the program." -msgstr "Sai do programa." - -#: lskat.cpp:180 -msgid "Starting Player" -msgstr "Jogador inicial" - -#: lskat.cpp:182 -msgid "Changing starting player..." -msgstr "Mudando jogador inicial..." - -#: lskat.cpp:183 -msgid "Chooses which player begins the next game." -msgstr "Escolhe que jogador começa o próximo jogo." - -#: lskat.cpp:185 -msgid "Player &1" -msgstr "Jogador &1" - -#: lskat.cpp:186 -msgid "Player &2" -msgstr "Jogador &2" - -#: lskat.cpp:189 -msgid "Player &1 Played By" -msgstr "Jogador &1 é Jogado por" - -#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 -msgid "Changing who plays player 1..." -msgstr "Mudando quem é o jogador 1..." - -#: lskat.cpp:194 -msgid "&Player" -msgstr "&Jogador" - -#: lskat.cpp:195 -msgid "&Computer" -msgstr "&Computador" - -#: lskat.cpp:196 -msgid "&Remote" -msgstr "&Remoto" - -#: lskat.cpp:198 -msgid "Player &2 Played By" -msgstr "Jogador &2 é jogado por" - -#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 -msgid "Changing who plays player 2..." -msgstr "Mudando quem é o jogador 2..." - -#: lskat.cpp:204 -msgid "&Level" -msgstr "&Nível" - -#: lskat.cpp:206 -msgid "Change level..." -msgstr "Mudar nível..." - -#: lskat.cpp:207 -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Muda o nível do computador." - -#: lskat.cpp:209 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: lskat.cpp:210 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" - -#: lskat.cpp:211 -msgid "&Hard" -msgstr "&Difícil" - -#: lskat.cpp:214 -msgid "Select &Card Deck..." -msgstr "Selecionar &baralho..." - -#: lskat.cpp:216 -msgid "Configure card decks..." -msgstr "Configurar baralhos..." - -#: lskat.cpp:217 -msgid "Choose how the cards should look." -msgstr "Escolha a aparência das cartas." - -#: lskat.cpp:219 -msgid "Change &Names..." -msgstr "Mudar &nomes..." - -#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 -msgid "Configure player names..." -msgstr "Configurar nomes dos jogadores..." - -#: lskat.cpp:238 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Isto deixa espaço para o movimento" - -#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: lskat.cpp:241 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: lskat.cpp:242 -msgid "Welcome to Lieutenant Skat" -msgstr "Bem-vindo ao Tenente Skat" - -#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 -msgid "Lieutenant Skat" -msgstr "Tenente Skat" - -#: lskat.cpp:358 -msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" -msgstr "Você realmente deseja apagar todas as estatísticas de tempo?" - -#: lskat.cpp:403 -msgid "Game ended...start a new one..." -msgstr "Jogo terminado... inicie um novo..." - -#: lskat.cpp:587 -msgid "No game running" -msgstr "Nenhum jogo em curso" - -#: lskat.cpp:590 -msgid "%1 to move..." -msgstr "%1 para mover ..." - -#: lskat.cpp:605 -msgid "" -"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar jogador 1. Talvez a conexão de rede falhou ou o " -"arquivo de processo do computador não foi encontrado." - -#: lskat.cpp:614 -msgid "" -"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar jogador 2. Talvez a conexão de rede falhou ou o " -"arquivo de processo do computador não foi encontrado." - -#: lskat.cpp:680 -msgid "Remote connection to %1:%2..." -msgstr "Conexão remota para %1:%2..." - -#: lskat.cpp:684 -msgid "Offering remote connection on port %1..." -msgstr "Oferecendo conexão remota na porta %1 ..." - -#: lskat.cpp:686 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" - -#: lskat.cpp:769 -msgid "Waiting for the computer to move..." -msgstr "Aguardando o computador jogar..." - -#: lskat.cpp:785 -msgid "Waiting for remote player..." -msgstr "Aguardando jogador remoto..." - -#: lskat.cpp:792 -msgid "Please make your move..." -msgstr "Faça seu movimento..." - -#: lskat.cpp:827 -msgid "Remote connection lost for player 1..." -msgstr "Conexão remota perdida com o jogador 1..." - -#: lskat.cpp:834 -msgid "Remote connection lost for player 2..." -msgstr "Conexão remota perdida com o jogador 2..." - -#: lskat.cpp:846 -msgid "" -"Message from remote player:\n" -msgstr "" -"Mensagem do jogador remoto:\n" - -#: lskat.cpp:864 -msgid "Remote player ended game..." -msgstr "Jogador remoto terminou o jogo..." - -#: lskat.cpp:889 -msgid "You are network client...loading remote game..." -msgstr "Você é cliente de rede... carregando jogo remoto..." - -#: lskat.cpp:902 -msgid "You are network server..." -msgstr "Você é servidor de rede..." - -#: lskat.cpp:960 -msgid "" -"Severe internal error. Move to illegal position.\n" -"Restart game and report bug to the developer.\n" -msgstr "" -"Erro interno severo. Movimento para posição ilegal.\n" -"Reinicie o jogo e reporte o problema ao desenvolvedor.\n" - -#: lskat.cpp:986 -msgid "" -"This move would not follow the rulebook.\n" -"Better think again!\n" -msgstr "" -"Hmm, este jogo não segue a regra.\n" -"Melhor pensar novamente!\n" - -#: lskat.cpp:992 -msgid "" -"It is not your turn.\n" -msgstr "" -"Não é sua vez.\n" - -#: lskat.cpp:997 -msgid "" -"This move is not possible.\n" -msgstr "" -"Este movimento não é possível.\n" - -#: lskatdoc.cpp:749 -msgid "Alice" -msgstr "Maria" - -#: lskatdoc.cpp:751 -msgid "Bob" -msgstr "João" - -#: lskatview.cpp:297 -msgid "for" -msgstr "para" - -#: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" -msgstr "K D E" - -#: lskatview.cpp:407 -msgid "Game over" -msgstr "Fim de jogo" - -#: lskatview.cpp:417 -msgid "Game was aborted - no winner" -msgstr "O jogo foi interrompido - sem vencedor" - -#: lskatview.cpp:428 -msgid " Game is drawn" -msgstr " Jogo empatado" - -#: lskatview.cpp:432 -msgid "Player 1 - %1 won " -msgstr "Jogador 1 - %1 venceu" - -#: lskatview.cpp:436 -msgid "Player 2 - %1 won " -msgstr "Jogador 2 - %1 venceu" - -#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 -msgid "Score:" -msgstr "Pontos:" - -#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 -msgid "%1 points" -msgstr "%1 pontos" - -#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 -msgid "%1 won to nil. Congratulations!" -msgstr "%1 venceu sem pontos. Parabéns!" - -#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 -msgid "%1 won with 90 points. Super!" -msgstr "%1 venceu com 90 pontos. Muito bem!" - -#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 -msgid "%1 won over 90 points. Super!" -msgstr "%1 venceu por mais de 90 pontos. Muito bem!" - -#: lskatview.cpp:664 -msgid "Move:" -msgstr "Movimento:" - -#: lskatview.cpp:696 -msgid "Points:" -msgstr "Pontos:" - -#: lskatview.cpp:701 -msgid "Won:" -msgstr "Venceu:" - -#: lskatview.cpp:706 -msgid "Games:" -msgstr "Jogos:" - -#: lskatview.cpp:838 -msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." -msgstr "Espere... o outro ainda não foi..." - -#: lskatview.cpp:841 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Tenha calma..." - -#: lskatview.cpp:844 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ah ah ah... somente um por vez..." - -#: lskatview.cpp:847 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Aguarde... não é sua vez." - -#: main.cpp:23 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Digite o nível de depuração" - -#: main.cpp:35 -msgid "Card Game" -msgstr "Jogo de Cartas" - -#: main.cpp:39 -msgid "Beta testing" -msgstr "Testes beta" - -#: msgdlg.cpp:43 -msgid "Send Message to Remote Player" -msgstr "Mandar mensagem ao jogador remoto" - -#: msgdlg.cpp:49 -msgid "Enter Message" -msgstr "Digite mensagem" - -#: msgdlg.cpp:58 -msgid "Send" -msgstr "Mandar" - -#: namedlg.cpp:29 -msgid "Configure Names" -msgstr "Configurar nomes" - -#: namedlg.cpp:46 -msgid "Player Names" -msgstr "Nomes dos jogadores" - -#: namedlg.cpp:64 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jogador 1:" - -#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 -msgid "Enter a player's name" -msgstr "Digite um nome de jogador" - -#: namedlg.cpp:79 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jogador 2:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Opções de rede" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Play As" -msgstr "Jogar como" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Game name:" -msgstr "Nome do jogo:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Network games:" -msgstr "Jogos de rede:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Escolha uma porta para se conectar" |