diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1927 |
1 files changed, 0 insertions, 1927 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 15498f5f005..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1927 +0,0 @@ -# tradução de kolourpaint.po para Brazilian Portuguese -# translation of kolourpaint.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniel S Carvalho <danielscarvalho@netscape.net>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. -# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:40-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel de Souza Carvalho, Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"danielscarvalho@netscape.net, lisiane@kdemail.net,henrique.pinto@kdemail.net" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Arquivo de imagem a ser aberto" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Programa de Pintura para o KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Investigador" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Suporte à 'InputMethods" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desfazer: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"mais %n item\n" -"mais %n itens" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Não é possível abrir \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Não é possível abrir \"%1\" - tipo MIME desconhecido." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Não é possível abrir \"%1\" - formato de arquivo não suportado.\n" -"O arquivo pode estar corrompido." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"A imagem %1 pode ter mais cores que o modo de tela atual. Para exibi-la, " -"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua tela " -"para, no mínimo, %2bpp.\n" -"Ele também contém o efeito translúcido, que não é totalmente suportado. Os " -"dados translúcidos estarão aproximadamente com uma máscara de 1 bit de " -"transparência." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"A imagem %1 pode ter mais cores que o modo de tela atual. Para exibi-la, " -"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua tela " -"para, no mínimo, %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"A imagem %1 contém o efeito translúcido, que não é totalmente suportado. Os " -"dados translúcidos estarão aproximadamente com uma máscara de 1 bit de " -"transparência." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Não foi possível abrir \"%1\" - tipo MIME desconhecido." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Não é possível salvar a imagem - informações insuficientes." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Tipo MIME: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<vazio>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro interno" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>O formato <b>%1</b> não pode ser capaz de preservar todas as informações de " -"cor da imagem.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja salvar neste formato?</p><qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Perda com o Formato de Arquivo" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Salvando a imagem em uma profundidade baixa de cores de %1 bits,pode " -"resultar em perda de informações de cores. Qualquer transparência também será " -"removida.</p>" -"<p>Tem certeza de que deseja salvar nesta profundidade de cor?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Profundidade Baixa de Cor" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"Não é possível salvar a imagem - não é possível criar arquivo temporário." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Não é possível salvar como \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Nome de documento \"%1\" já existe.\n" -"Quer sobrescrever o arquivo?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Não posso salvar imagem - falha ao enviar." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Salvar Pré-visualização" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bytes (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (aprox. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (aprox. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bytes (aprox. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Converter ¶:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Qualidade:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pré-visualização" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromático" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monocromático (método Dither)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 Cores" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 Cores (método Dither)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24 bits de Cor" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Caixa de Cores" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Você quer salvá-lo?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"A imagem a ser colada pode ter mais cores do que o modo atual da tela. Para " -"mostrá-la, algumas cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar a " -"profundidadede cores de sua tela para pelo menos %1bpp.\n" -"A imagem também contém transparência, que não é totalmente suportada. Os dados " -"de transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de 1-bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"A imagem a ser colada pode ter mais cores do que o modo atual da tela. Para " -"mostrá-la, alguma cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar a " -"profundidade de cores de sua tela para pelo menos %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"A imagem a ser colada contém o efeito translúcido, que não é totalmente " -"suportado. Os dados translúcidos estarão aproximadamente com uma máscara de 1 " -"bit de transparência." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Colar em &Nova janela" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Apagar seleção" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "&Copiar para Arquivo..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Colar do Ar&quivo..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Texto: Criar Caixa" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Seleção: Criar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Texto: Colar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>O KolourPaint não pode colar o conteúdo da área de transferência, pois os " -"dados desapareceram inesperadamente.</p> " -"<p>Isto ocorre geralmente se o aplicativo, que é responsável pela área de " -"transferência, foi fechado.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Não foi possível colar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Texto: Remover Caixa" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Seleção: Remover" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Texto: Finalizar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Seleção: Desmarcar" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Copiar para Arquivo" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Colar do Arquivo" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Exportar..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Digitalizar..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Recarre&gar" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Definir como pape&l de parede (Centralizado)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Definir como papel de pa&rede (Lado a lado)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir imagem" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "O Suporte à digitalização não foi instalado." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Não há Suporte à Digitalização" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Não foi possível rastrear - sem memória." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Não foi Possível Digitalizar" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salvar imagem como" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" vem sendo modificado.\n" -"Recarregá-lo acarretará na perda de todas as mudanças desde o último " -"salvamento.\n" -"Confirma a operação mesmo assim?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi o modificado.\n" -"Recarregá-lo acarretará na perda de todas as mudanças desde o último " -"salvamento.\n" -" Confirma a operação mesmo assim?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"A imagem deve ser salva antes de ser enviada.\n" -"Deseja salvá-la agora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Antes esta imagem pode ser definida como papel de parede, você deve salvá-la " -"como um arquivo local\n" -"Deseja salvá-la agora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Antes esta imagem pode ser definida como papel de parede, você deve salvá-la " -"como um arquivo local\n" -"Deseja salvá-la agora" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Não é possível mudar o papel de parede." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Obtendo Captura&s de Tela" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>" -". A imagem será colocada na área de transferência e você poderá colá-ladepois " -"no KolourPaint.</p>" -"<p>Você poderá configurar o atalho da <b>Captura de Tela</b> " -"no módulo de <a href=\"configure kde shortcuts\">Atalhos de Teclado</a> " -"do Centro de Controle do KDE .</p>" -"<p>Como alternativa, você pode usar o aplicativo <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Você não parece estar executando o KDE.</p>" -"<p>Quando você tiver carregado o KDE:" -"<br>" -"<blockquote>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>" -". A imagem da tela será colocada na área de transferência, e você poderá " -"colá-la no KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Como alternativa, você pode usar o aplicativo <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Obtendo Capturas de Tela" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "R&edimensionar / Escalar..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "&Definir como Imagem (aparar)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Refletir..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Girar..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "&Assimetria..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Redu&zir para monocromático (método Dither)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Reduzir para &Escala de Cinza" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverter Cores" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "Mais &efeitos" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "S&eleção" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Mostrar &Caminho" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Ocultar Caminho" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"Você precisa reiniciar o KolourPaint para que as mudanças tenham efeito." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Configurações da Barra Alteradas" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Família da fonte" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhar" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Tachado" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opção anterior de ferramenta (grupo #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Próxima opção de ferramenta (grupo #1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opção anterior de ferramenta (grupo #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Próxima opção de ferramenta (grupo #2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Caixa de Ferramentas" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos/</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Redimensionar Imagem?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "&Redimensionar Imagem?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar &Grade" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocult&ar Grade" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Mostrar &Miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "&Ocultar Miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Modo de &Miniaturas Ampliadas" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Habilitar &Retângulo nas Miniaturas" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Definindo o nível de zoom para um valor que não é múltiplo de 100% pode " -"resultar em edição imprecisa e redesenho com falha.\n" -"Definir realmente o nível de zoom como %1%? " - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Ajustar nível de zoom para %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Clique com o botão direito do mouse para cancelar." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse para cancelar." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Arrastar o manipulador para redimensionar a imagem." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Redimensionamento da imagem: deixar todos os botões do mouse." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Redimensionamento da imagem: clique direito para cancelar." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas Texto" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Seleção" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Seleção: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Balanço" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Brilho:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Res&taurar" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "&Contraste:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "Res&taurar" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gama:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Res&taurar" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Canais:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Res&taurar Todos os Valores" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Suavização" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Endurecimento" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Quantidade:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Relevo" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Habilitar" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Achatado" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Inverter as Cores" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Vermelho" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "Ver&de" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "A&zul" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Todas" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Reduzir para monocromático (método Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Reduzir para monocromático" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Reduzir para 256 Cores (métopdo Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Reduzir para 256 cores (método Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromático" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nocromático (método Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "25&6 Cores" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "2&56 Cores (método Dither)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24 &bits de Cor" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Reduzir Para" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Mais Efeitos de Imagem (seleção)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Mais Efeitos de Imagem" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efeito:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Reduzir Cores" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Suavização && Endurecimento" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Profundidade de tela baixa" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "A imagem contém efeito translúcido" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Pulverizar" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Grafite Pulverizado" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Clique ou arraste para acionar o spray de grafite." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Vai com todos os botões do mouse." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"O KolourPaint não conseguiu remover a borda interna da seleção, pois ele não " -"conseguiu localizá-la." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Não foi possível remover a borda interna" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"O KolourPaint não conseguiu aparar automaticamente a imagem, pois sua borda não " -"pode ser localizada." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Não foi possível auto-aparar" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Remover &borda interna" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Remove a borda interna" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "&Auto-Aparar" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Auto-Aparar" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Desenhar usando pincéis de formas e tamanhos diferentes" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Seletor de cores" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Permite selecionar uma cor da imagem" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Clique para selecionar uma cor." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Borracha de cores" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "" -"Substitui pixels da cor de primeiro plano pelos da cor de segundo plano" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Reduzir para Escala de Cinza" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Definir como Imagem" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Desenha curvas" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Desenha elipses e círculos" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Seleção (Elíptica)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Faz uma seleção elíptica ou circular" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Deixa você apagar seus erros" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Refletir" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Refletir na horizontal e vertical" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Refletir horizontalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Refletir verticalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Seleção do movimento" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Imagem sacudida" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Direção" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Verticalmente (de cima para baixo)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Preencher" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Preencher regiões na imagem" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Clique para preencher a região." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Seleção (Forma livre)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Faz uma reflexão em formato livre" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Desenha linhas" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Caneta" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Desenha pontos e traços a mão livre" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Clique para desenhar pontos ou arrastar para desenhar riscos." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Clique ou arraste para apagar." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Clique ou arraste para apagar pixels da cor de frente." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Caneta ou Pincel Personalizado" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Desenha polígonos" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Arraste para desenhar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Arrasta para desenhar a primeira linha." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Arrasta para iniciar e finalizar pontos." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Arraste outra linha com o botão esquerdo do mouse ou clique com o botão direito " -"para terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Arraste outra linha com o botão direito do mouse ou clique com o botão esquerdo " -"para terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o primeiro ponto de controle " -"ou clique com o botão direito para terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o primeiro ponto de controle " -"ou clique com o botão esquerdo para terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o último ponto de controle " -"ou clique com o botão direito para terminar." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o último ponto de controle ou " -"clique com o botão esquerdo para terminar." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Linhas Conectadas" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Desenha linhas conectadas" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualizar" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Desenha retângulos e quadrados" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Retângulo Arredondado" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Seleção (retangular)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Faz uma seleção retangular" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Texto: Redimensionar Caixa" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Seleção: Escala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Seleção: Escala Suave" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Escalar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Escala Suave" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Redimensionar / Escalar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "A&gir em:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Imagem inteira" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de texto" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<ul> " -"<li><b>Redimensionar</b>: o tamanho da imagem será aumentado através da criação " -"de novas áreas à direita e/ou na base (preenchidas com a cor de fundo), ou " -"diminuídas pelo corte no lado direito e/ou na base.</li> " -"<li><b>Escalar</b>: a figura será expandida através da duplicação de pixels ou " -"enquadrada através da liberação de pixels.</li>" -"<li><b>Escala Suave</b>: o mesmo que <i>Escalar</i>, exceto que mistura pixels " -"vizinhos, para produzir uma figura com uma aparência mais suave.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Escalar" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Escala &Suave" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Altura: " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Novo:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentual:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Manter t&axa de proporção" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> O redimensionamento da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a caixa de texto?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Redimensionar Caixa de texto?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "&Redimensionar a Caixa de texto" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> O escalonamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com que apareçam " -"outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja escalonar a imagem?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Escalonar imagem?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "&Escalonar imagem" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>O escalonamento da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar outros " -"problemas.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja escalonar a seleção?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Escalonar a Seleção?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Escalonar a &Seleção" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>O escalonamento suave da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja fazer um escalonamento suave da imagem?</p>" -"</qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Escala Suave para a Imagem?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Escala S&uave para a Imagem" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>O escalonamento suave da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar " -"outros problemas.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja fazer um escalonamento suave da seleção?</p>" -"</qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Escala Suave para a Seleção?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Escala Suave para a Se&leção" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Girar" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Rodar Seleção" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Rodar a Imagem" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Depois de Rodar:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "Sentido &anti-horário" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "Sentido &horário" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "&90 graus" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "&180 graus" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "&270 graus" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Personalizado:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "graus" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>A rotação da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de " -"memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar outros " -"problemas.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja rotacionar a seleção?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Rotacionar a seleção?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Ro&tacionar a seleção" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> O rotacionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja rotacionar a imagem?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Rotacionar a Imagem?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Rotacionar a &Imagem" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Desenha retângulos e quadrados com os cantos marcados" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Arrasta à esquerda para redimensionar a caixa de texto." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Arrastar à esquerda para escalar a seleção." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Clique esquerdo para modificar a posição do cursor." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Arrastar à esquerda para mover a caixa de texto." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Arrastar à esquerda para mover seleção." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Arrastar à esquerda para criar caixa de texto." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Arrastar à esquerda para criar seleção." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Mancha" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Texto: Mover Caixa" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Seleção: Mover" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Seleção: Transparência" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Seleção: Opaco" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Seleção: Transparência" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Seleção: Cor da Transparência" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Seleção: Similaridade da Cor da Transparência" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Assimetria" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Inclinar a Seleção" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Inclinar a Imagem" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Depois de Inclinar:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horizontal:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertical:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>A transposição da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar outros " -"problemas.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja transpor a seleção?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Transpor a Seleção?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "&Transpor a Seleção" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> A transposição da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com que apareçam " -"outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja transpor a imagem?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Transpor a Imagem?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Trans&por a Imagem" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Grava o texto" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Texto: Nova Linha" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Texto: Backspace" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Texto: Remover" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Texto: Escrever" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Texto: Cor de segundo plano opaca" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Texto: Cor de segundo plano transparente" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Texto: Cores de Troca" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Texto: Cor de primeiro plano" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Texto: Cor de segundo plano" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Texto: Fonte" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Texto: Tamanho da fonte" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Texto: Negrito" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Texto: Itálico" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Texto: Sublinhar" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Texto: Tachado" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similaridade de Cor</b> é como as cores devem estar no Cubo RGB de Cores, " -"para serem consideradas as mesmas.</p>" -"<p>Se você configurou para algo diferente de <b>Exato</b>" -", poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e fotos com \"dithering\".</p>" -"<p>Este recurso aplica-se a seleções de transparência, bem como para " -"Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de Edição.</p> " -"<p>Para configurá-lo, dê um clique duplo sobre o cubo.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similaridade de Cor</b> É como as cores devem estar no Cubo RGB de Cores, " -"para serem consideradas as mesmas.</p>" -"<p>Se você configurou para algo diferente de <b>Exato</b>" -", poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e fotos com \"dithering\".</p>" -"<p>Este recurso aplica-se a seleções de transparência, bem como para " -"Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de Edição.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Similaridade de Cor" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Distância do Cubo de Cor RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Correspondência Exata" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Similaridade de Cor: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Similaridade de Cor: Exata" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Barra" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra invertida" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Sem Preenchimento" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Preencher com a cor de segundo plano" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Preencher com a cor de primeiro plano" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" |