summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po749
1 files changed, 0 insertions, 749 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po
deleted file mode 100644
index 27df5598689..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po
+++ /dev/null
@@ -1,749 +0,0 @@
-# tradução de kdict.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kdict.po to Brazilian Portuguese
-# translation of kdict.po to
-# , 2002
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
-# Waldemar Silva Júnior <wsjunior@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdict\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-12 04:13-0300\n"
-"Last-Translator: Waldemar Silva Júnior <wsjunior@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Waldemar Silva Júnior, Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "wsjunior@gmail.com, lisiane@kdemail.net"
-
-#: dict.cpp:207
-msgid "No definitions found for '%1'."
-msgstr "Definição não encontrada para '%1'."
-
-#: dict.cpp:212
-msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
-msgstr "Definição não encontrada para %1', talvez você queira dizer:"
-
-#: dict.cpp:535
-msgid "Available Databases:"
-msgstr "Bancos de Dados Disponíveis:"
-
-#: dict.cpp:594
-msgid "Database Information [%1]:"
-msgstr "Informação do Banco de Dados [%1]:"
-
-#: dict.cpp:635
-msgid "Available Strategies:"
-msgstr "Estratégias Disponíveis:"
-
-#: dict.cpp:690
-msgid "Server Information:"
-msgstr "Informações do Servidor:"
-
-#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "A conexão está interrompida."
-
-#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Erro interno:\n"
-"Falha ao abrir canais para a comunicação interna."
-
-#: dict.cpp:1215
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Unable to create thread."
-msgstr ""
-"Erro interno:\n"
-"Não foi possível criar canal."
-
-#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
-msgid "All Databases"
-msgstr "Todos os bancos de dados"
-
-#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Verificar Ortografia"
-
-#: dict.cpp:1395
-msgid " Received database/strategy list "
-msgstr "Lista de estratégia/banco de dados recebida"
-
-#: dict.cpp:1404
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Definição não encontrada"
-
-#: dict.cpp:1407
-msgid "One definition found"
-msgstr "Uma definição encontrada"
-
-#: dict.cpp:1410
-msgid "%1 definitions found"
-msgstr "%1 definições encontradas"
-
-#: dict.cpp:1415
-msgid " No definitions fetched "
-msgstr "Nenhuma definição buscada"
-
-#: dict.cpp:1418
-msgid " One definition fetched "
-msgstr "Uma definição buscada"
-
-#: dict.cpp:1421
-msgid " %1 definitions fetched "
-msgstr "%1 definições buscadas"
-
-#: dict.cpp:1430
-msgid " No matching definitions found "
-msgstr "Nenhuma definição relacionada encontrada"
-
-#: dict.cpp:1433
-msgid " One matching definition found "
-msgstr "Uma definição relacionada encontrada"
-
-#: dict.cpp:1436
-msgid " %1 matching definitions found "
-msgstr "%1 definições relacionadas encontradas"
-
-#: dict.cpp:1442
-msgid " Received information "
-msgstr "Informação recebida"
-
-#: dict.cpp:1450
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Erro de comunicação:\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1454
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit of %1 seconds.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Ocorreu um atraso que excedeu o\n"
-"tempo limite em %1 segundos.\n"
-"Você pode modificar este limite no Diálogo Configurações."
-
-#: dict.cpp:1457
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Cannot resolve hostname."
-msgstr ""
-"Não foi possível conectar em: \n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Não foi possível resolver o nome da máquina."
-
-#: dict.cpp:1460
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível conectar em:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1464
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"The server refused the connection."
-msgstr ""
-"Não foi possível conectar em:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Conexão recusada pelo servidor."
-
-#: dict.cpp:1467
-msgid "The server is temporarily unavailable."
-msgstr "O servidor está indisponível temporariamente."
-
-#: dict.cpp:1470
-msgid ""
-"The server reported a syntax error.\n"
-"This shouldn't happen -- please consider\n"
-"writing a bug report."
-msgstr ""
-"Um erro de sintaxe foi encontrado pelo servidor.\n"
-"Isto não deveria acontecer - por favor, considere a\n"
-"possibilidade do envio de um relatório sobre o erro."
-
-#: dict.cpp:1473
-msgid ""
-"A command that Kdict needs isn't\n"
-"implemented on the server."
-msgstr ""
-"Um comando que é utilizado pelo Kdict\n"
-"não está implementado no servidor."
-
-#: dict.cpp:1476
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"This host is not allowed to connect."
-msgstr ""
-"Acesso negado.\n"
-"Não é permitido a esta máquina conectar-se."
-
-#: dict.cpp:1479
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Please enter a valid username and password."
-msgstr ""
-"Falha na autenticação.\n"
-"Por favor, entre com um nome e uma senha válidos."
-
-#: dict.cpp:1482
-msgid ""
-"Invalid database/strategy.\n"
-"You probably need to use Server->Get Capabilities."
-msgstr ""
-"Estratégia/banco de dados inválidos.\n"
-"Você provavelmente precisa ir em Servidor->Obter Capacidades"
-
-#: dict.cpp:1485
-msgid ""
-"No databases available.\n"
-"It is possible that you need to authenticate\n"
-"with a valid username/password combination to\n"
-"gain access to any databases."
-msgstr ""
-"Nenhum banco de dados disponível.\n"
-"É possível que seja necessária a autenticação\n"
-"com uma combinação nome de acesso/senha válida\n"
-"para obter acesso a quaisquer bancos de dados."
-
-#: dict.cpp:1488
-msgid "No strategies available."
-msgstr "Nenhuma estratégia disponível."
-
-#: dict.cpp:1491
-msgid ""
-"The server sent an unexpected reply:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This shouldn't happen, please consider\n"
-"writing a bug report"
-msgstr ""
-"O servidor enviou uma resposta inesperada:\n"
-"\"%1\"\n"
-"Isto não deveria acontecer; por favor; considere a\n"
-"possibilidade do envio de um relatório sobre o erro."
-
-#: dict.cpp:1494
-msgid ""
-"The server sent a response with a text line\n"
-"that was too long.\n"
-"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
-msgstr ""
-"O servidor enviou uma resposta com uma linha\n"
-"muito longa.\n"
-"(RFC 2229: máx. 1024 caracteres/6144 octetos)"
-
-#: dict.cpp:1497
-msgid "No Errors"
-msgstr "Sem erros"
-
-#: dict.cpp:1499
-msgid " Error "
-msgstr "Erro"
-
-#: dict.cpp:1504
-msgid " Stopped "
-msgstr "Parado"
-
-#: dict.cpp:1543
-msgid "Please select at least one database."
-msgstr "Por favor, seleciona no mínimo um banco de dados."
-
-#: dict.cpp:1587
-msgid " Querying server... "
-msgstr "Consultando servidor..."
-
-#: dict.cpp:1593
-msgid " Fetching information... "
-msgstr "Buscando informação..."
-
-#: dict.cpp:1596
-msgid " Updating server information... "
-msgstr "Atualizando a informação do servidor..."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
-msgstr "Definir o conteúdo da área de transferência do X11 (texto selecionado)"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Lookup the given word/phrase"
-msgstr "Procurar a palavra/frase fornecida"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "O Dicionário do KDE"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Original"
-
-#: matchview.cpp:116
-msgid "Match List"
-msgstr "Lista de Parâmetros"
-
-#: matchview.cpp:146
-msgid "&Get Selected"
-msgstr "Obter &Seleção"
-
-#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
-msgid "Get &All"
-msgstr "Obter &Tudo"
-
-#: matchview.cpp:312
-msgid ""
-"You have selected %1 definitions,\n"
-"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Você selecionou %1 definições,\n"
-"porém o Kdict irá buscar somente as primeiras\n"
-"%2 definições. Você pode modificar este limite em\n"
-"Configurações."
-
-#: matchview.cpp:340
-msgid " No Hits"
-msgstr "Sem Acertos"
-
-#: matchview.cpp:383
-msgid "&Get"
-msgstr "&Obter"
-
-#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
-msgid "&Match"
-msgstr "&Parâmetros"
-
-#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
-msgid "&Define"
-msgstr "&Definir"
-
-#: matchview.cpp:399
-msgid "Match &Clipboard Content"
-msgstr "&Conteúdo dos Parâmetros da Área de Transferência"
-
-#: matchview.cpp:400
-msgid "D&efine Clipboard Content"
-msgstr "D&efinir Conteúdo da Área de Transferência"
-
-#: matchview.cpp:404
-msgid "Get &Selected"
-msgstr "O&bter Seleção"
-
-#: matchview.cpp:411
-msgid "E&xpand List"
-msgstr "E&xpandir Lista"
-
-#: matchview.cpp:412
-msgid "C&ollapse List"
-msgstr "&Encolher Lista"
-
-#: options.cpp:72 options.cpp:100
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: options.cpp:76
-msgid "Background"
-msgstr "Plano de Fundo"
-
-#: options.cpp:80
-msgid "Heading Text"
-msgstr "Texto do Título"
-
-#: options.cpp:84
-msgid "Heading Background"
-msgstr "Plano de Fundo do Título"
-
-#: options.cpp:88
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: options.cpp:92
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Link Seguinte"
-
-#: options.cpp:105 options.cpp:648
-msgid "Headings"
-msgstr "Títulos"
-
-#: options.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Exato"
-
-#: options.cpp:147
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "DICT Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor DICT"
-
-#: options.cpp:501
-msgid "Host&name:"
-msgstr "&Nome da Máquina:"
-
-#: options.cpp:509
-msgid "&Port:"
-msgstr "Port&a:"
-
-#: options.cpp:515 options.cpp:523
-msgid " sec"
-msgstr "seg"
-
-#: options.cpp:517
-msgid "Hold conn&ection for:"
-msgstr "&Reservar conexão para:"
-
-#: options.cpp:525
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tempo &Limite: "
-
-#: options.cpp:531
-msgid " bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#: options.cpp:533
-msgid "Command &buffer:"
-msgstr "&Buffer de Comandos:"
-
-#: options.cpp:550
-msgid "Encod&ing:"
-msgstr "&Codificação:"
-
-#: options.cpp:555
-msgid "Server requires a&uthentication"
-msgstr "Servidor re&quisita autenticação"
-
-#: options.cpp:563
-msgid "U&ser:"
-msgstr "&Usuário:"
-
-#: options.cpp:571
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Sen&ha:"
-
-#: options.cpp:582
-msgid "Customize Visual Appearance"
-msgstr "Personalizar Aparência Visual"
-
-#: options.cpp:592
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Usar cores personali&zadas"
-
-#: options.cpp:597
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: options.cpp:601
-msgid "Default&s"
-msgstr "Pad&rões"
-
-#: options.cpp:612
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Usar &Fontes Personalizadas"
-
-#: options.cpp:617
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Mud&ar..."
-
-#: options.cpp:621
-msgid "Defaul&ts"
-msgstr "Pa&drões"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Layout"
-msgstr "Formato"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Customize Output Format"
-msgstr "Personalizar Formato de Saída"
-
-#: options.cpp:652
-msgid "O&ne heading for each database"
-msgstr "Um &título para cada banco de dados"
-
-#: options.cpp:655
-msgid "A&s above, with separators between the definitions"
-msgstr "Co&mo acima, com separadores entre as definições"
-
-#: options.cpp:658
-msgid "A separate heading for &each definition"
-msgstr "&Um título separado para cada definição"
-
-#: options.cpp:669
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Configurações Diversas"
-
-#: options.cpp:673
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-#: options.cpp:680
-msgid "De&finitions:"
-msgstr "Defi&nições:"
-
-#: options.cpp:687
-msgid "Cached &results:"
-msgstr "Res&ultados em Cache:"
-
-#: options.cpp:694
-msgid "Hi&story entries:"
-msgstr "Entradas do &Histórico:"
-
-#: options.cpp:703
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#: options.cpp:709
-msgid "Sa&ve history on exit"
-msgstr "Sal&var histórico na saída"
-
-#: options.cpp:714
-msgid "D&efine selected text on start"
-msgstr "Definir texto selecionado no &Início "
-
-#: queryview.cpp:57
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo remoto."
-
-#: queryview.cpp:77
-msgid ""
-"A file named %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Um arquivo chamado %1 já existe.\n"
-"Você deseja substituí-lo?"
-
-#: queryview.cpp:78
-msgid "&Replace"
-msgstr "Sub&stituir"
-
-#: queryview.cpp:84
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo."
-
-#: queryview.cpp:92
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário."
-
-#: queryview.cpp:409
-msgid "Define &Synonym"
-msgstr "De&finir Sinônimo"
-
-#: queryview.cpp:411
-msgid "M&atch Synonym"
-msgstr "Re&lacionar Sinônimo"
-
-#: queryview.cpp:416
-msgid "D&atabase Information"
-msgstr "Informação do Ban&co de Dados"
-
-#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
-msgid "&Open Link"
-msgstr "&Abrir Ligação"
-
-#: queryview.cpp:438
-msgid "&Define Selection"
-msgstr "Definir Se&leção"
-
-#: queryview.cpp:440
-msgid "&Match Selection"
-msgstr "&Combinar Seleção"
-
-#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
-msgid "&Define Clipboard Content"
-msgstr "Definir Conteú&do da Área de Transferência"
-
-#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
-msgid "&Match Clipboard Content"
-msgstr "Relacionar Conteúdo da Área de &Transferência"
-
-#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
-msgid "&Back: Information"
-msgstr "Voltar: Info&rmação"
-
-#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
-msgid "&Back: '%1'"
-msgstr "V&oltar: '%1'"
-
-#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
-msgid "&Back"
-msgstr "&Voltar"
-
-#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
-msgid "&Forward: Information"
-msgstr "A&vançar: Informação"
-
-#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
-msgid "&Forward: '%1'"
-msgstr "Ava&nçar: ' %1'"
-
-#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Avançar"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 23
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Hist&ory"
-msgstr "&Histórico"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 31
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "&Servidor"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Database &Information"
-msgstr "&Informação do Banco de Dados"
-
-#: sets.cpp:33
-msgid "Database Sets"
-msgstr "Conjuntos de Banco de Dados"
-
-#: sets.cpp:51
-msgid "&Set:"
-msgstr "Conj&unto:"
-
-#: sets.cpp:58
-msgid "S&ave"
-msgstr "S&alvar"
-
-#: sets.cpp:62
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: sets.cpp:85
-msgid "S&elected databases:"
-msgstr "Banco&s de Dados Selecionados:"
-
-#: sets.cpp:113
-msgid "A&vailable databases:"
-msgstr "Bancos de Dados Dis&poníveis:"
-
-#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
-msgid "New Set"
-msgstr "Novo Conjunto"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Salvar &Como..."
-
-#: toplevel.cpp:316
-msgid "St&art Query"
-msgstr "In&iciar Consulta"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "St&op Query"
-msgstr "&Parar Consulta"
-
-#: toplevel.cpp:344
-msgid "&Clear History"
-msgstr "&Limpar Histórico"
-
-#: toplevel.cpp:348
-msgid "&Get Capabilities"
-msgstr "&Obter Capacidades"
-
-#: toplevel.cpp:350
-msgid "Edit &Database Sets..."
-msgstr "&Editar Conjuntos de Banco de Dados..."
-
-#: toplevel.cpp:352
-msgid "&Summary"
-msgstr "Su&mário"
-
-#: toplevel.cpp:354
-msgid "S&trategy Information"
-msgstr "Informação Es&tratégica"
-
-#: toplevel.cpp:356
-msgid "&Server Information"
-msgstr "In&formação do Servidor"
-
-#: toplevel.cpp:363
-msgid "Show &Match List"
-msgstr "&Mostrar Lista de Parâmetros"
-
-#: toplevel.cpp:365
-msgid "Hide &Match List"
-msgstr "Ocultar &Lista de Parâmetros"
-
-#: toplevel.cpp:373
-msgid "Clear Input Field"
-msgstr "Limpar Campo de Entrada"
-
-#: toplevel.cpp:376
-msgid "&Look for:"
-msgstr "Pro&curar:"
-
-#: toplevel.cpp:377
-msgid "Query"
-msgstr "Consultar"
-
-#: toplevel.cpp:380
-msgid "&in"
-msgstr "&Em"
-
-#: toplevel.cpp:381
-msgid "Databases"
-msgstr "Bancos de Dados"
-
-#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
-msgid " Ready "
-msgstr " Pronto"
-
-#~ msgid "Swallow Match &List"
-#~ msgstr "Confiar Lista de Parâm&etros"
-
-#~ msgid "Kdict"
-#~ msgstr "Kdict"
-
-#~ msgid "Query Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Busca"
-
-#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
-#~ msgstr "O Dicionário do KDE (KDict)"