diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po | 749 |
1 files changed, 0 insertions, 749 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po deleted file mode 100644 index 27df5598689..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kdict.po +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ -# tradução de kdict.po para Brazilian Portuguese -# translation of kdict.po to Brazilian Portuguese -# translation of kdict.po to -# , 2002 -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Waldemar Silva Júnior <wsjunior@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdict\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 04:13-0300\n" -"Last-Translator: Waldemar Silva Júnior <wsjunior@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Waldemar Silva Júnior, Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wsjunior@gmail.com, lisiane@kdemail.net" - -#: dict.cpp:207 -msgid "No definitions found for '%1'." -msgstr "Definição não encontrada para '%1'." - -#: dict.cpp:212 -msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" -msgstr "Definição não encontrada para %1', talvez você queira dizer:" - -#: dict.cpp:535 -msgid "Available Databases:" -msgstr "Bancos de Dados Disponíveis:" - -#: dict.cpp:594 -msgid "Database Information [%1]:" -msgstr "Informação do Banco de Dados [%1]:" - -#: dict.cpp:635 -msgid "Available Strategies:" -msgstr "Estratégias Disponíveis:" - -#: dict.cpp:690 -msgid "Server Information:" -msgstr "Informações do Servidor:" - -#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 -msgid "The connection is broken." -msgstr "A conexão está interrompida." - -#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Erro interno:\n" -"Falha ao abrir canais para a comunicação interna." - -#: dict.cpp:1215 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Unable to create thread." -msgstr "" -"Erro interno:\n" -"Não foi possível criar canal." - -#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 -msgid "All Databases" -msgstr "Todos os bancos de dados" - -#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 -msgid "Spell Check" -msgstr "Verificar Ortografia" - -#: dict.cpp:1395 -msgid " Received database/strategy list " -msgstr "Lista de estratégia/banco de dados recebida" - -#: dict.cpp:1404 -msgid "No definitions found" -msgstr "Definição não encontrada" - -#: dict.cpp:1407 -msgid "One definition found" -msgstr "Uma definição encontrada" - -#: dict.cpp:1410 -msgid "%1 definitions found" -msgstr "%1 definições encontradas" - -#: dict.cpp:1415 -msgid " No definitions fetched " -msgstr "Nenhuma definição buscada" - -#: dict.cpp:1418 -msgid " One definition fetched " -msgstr "Uma definição buscada" - -#: dict.cpp:1421 -msgid " %1 definitions fetched " -msgstr "%1 definições buscadas" - -#: dict.cpp:1430 -msgid " No matching definitions found " -msgstr "Nenhuma definição relacionada encontrada" - -#: dict.cpp:1433 -msgid " One matching definition found " -msgstr "Uma definição relacionada encontrada" - -#: dict.cpp:1436 -msgid " %1 matching definitions found " -msgstr "%1 definições relacionadas encontradas" - -#: dict.cpp:1442 -msgid " Received information " -msgstr "Informação recebida" - -#: dict.cpp:1450 -msgid "" -"Communication error:\n" -"\n" -msgstr "" -"Erro de comunicação:\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1454 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit of %1 seconds.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Ocorreu um atraso que excedeu o\n" -"tempo limite em %1 segundos.\n" -"Você pode modificar este limite no Diálogo Configurações." - -#: dict.cpp:1457 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Cannot resolve hostname." -msgstr "" -"Não foi possível conectar em: \n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Não foi possível resolver o nome da máquina." - -#: dict.cpp:1460 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Não foi possível conectar em:\n" -"%1:%2\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1464 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"The server refused the connection." -msgstr "" -"Não foi possível conectar em:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Conexão recusada pelo servidor." - -#: dict.cpp:1467 -msgid "The server is temporarily unavailable." -msgstr "O servidor está indisponível temporariamente." - -#: dict.cpp:1470 -msgid "" -"The server reported a syntax error.\n" -"This shouldn't happen -- please consider\n" -"writing a bug report." -msgstr "" -"Um erro de sintaxe foi encontrado pelo servidor.\n" -"Isto não deveria acontecer - por favor, considere a\n" -"possibilidade do envio de um relatório sobre o erro." - -#: dict.cpp:1473 -msgid "" -"A command that Kdict needs isn't\n" -"implemented on the server." -msgstr "" -"Um comando que é utilizado pelo Kdict\n" -"não está implementado no servidor." - -#: dict.cpp:1476 -msgid "" -"Access denied.\n" -"This host is not allowed to connect." -msgstr "" -"Acesso negado.\n" -"Não é permitido a esta máquina conectar-se." - -#: dict.cpp:1479 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Please enter a valid username and password." -msgstr "" -"Falha na autenticação.\n" -"Por favor, entre com um nome e uma senha válidos." - -#: dict.cpp:1482 -msgid "" -"Invalid database/strategy.\n" -"You probably need to use Server->Get Capabilities." -msgstr "" -"Estratégia/banco de dados inválidos.\n" -"Você provavelmente precisa ir em Servidor->Obter Capacidades" - -#: dict.cpp:1485 -msgid "" -"No databases available.\n" -"It is possible that you need to authenticate\n" -"with a valid username/password combination to\n" -"gain access to any databases." -msgstr "" -"Nenhum banco de dados disponível.\n" -"É possível que seja necessária a autenticação\n" -"com uma combinação nome de acesso/senha válida\n" -"para obter acesso a quaisquer bancos de dados." - -#: dict.cpp:1488 -msgid "No strategies available." -msgstr "Nenhuma estratégia disponível." - -#: dict.cpp:1491 -msgid "" -"The server sent an unexpected reply:\n" -"\"%1\"\n" -"This shouldn't happen, please consider\n" -"writing a bug report" -msgstr "" -"O servidor enviou uma resposta inesperada:\n" -"\"%1\"\n" -"Isto não deveria acontecer; por favor; considere a\n" -"possibilidade do envio de um relatório sobre o erro." - -#: dict.cpp:1494 -msgid "" -"The server sent a response with a text line\n" -"that was too long.\n" -"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" -msgstr "" -"O servidor enviou uma resposta com uma linha\n" -"muito longa.\n" -"(RFC 2229: máx. 1024 caracteres/6144 octetos)" - -#: dict.cpp:1497 -msgid "No Errors" -msgstr "Sem erros" - -#: dict.cpp:1499 -msgid " Error " -msgstr "Erro" - -#: dict.cpp:1504 -msgid " Stopped " -msgstr "Parado" - -#: dict.cpp:1543 -msgid "Please select at least one database." -msgstr "Por favor, seleciona no mínimo um banco de dados." - -#: dict.cpp:1587 -msgid " Querying server... " -msgstr "Consultando servidor..." - -#: dict.cpp:1593 -msgid " Fetching information... " -msgstr "Buscando informação..." - -#: dict.cpp:1596 -msgid " Updating server information... " -msgstr "Atualizando a informação do servidor..." - -#: main.cpp:26 -msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" -msgstr "Definir o conteúdo da área de transferência do X11 (texto selecionado)" - -#: main.cpp:27 -msgid "Lookup the given word/phrase" -msgstr "Procurar a palavra/frase fornecida" - -#: main.cpp:35 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dicionário" - -#: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "O Dicionário do KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: matchview.cpp:116 -msgid "Match List" -msgstr "Lista de Parâmetros" - -#: matchview.cpp:146 -msgid "&Get Selected" -msgstr "Obter &Seleção" - -#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 -msgid "Get &All" -msgstr "Obter &Tudo" - -#: matchview.cpp:312 -msgid "" -"You have selected %1 definitions,\n" -"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Você selecionou %1 definições,\n" -"porém o Kdict irá buscar somente as primeiras\n" -"%2 definições. Você pode modificar este limite em\n" -"Configurações." - -#: matchview.cpp:340 -msgid " No Hits" -msgstr "Sem Acertos" - -#: matchview.cpp:383 -msgid "&Get" -msgstr "&Obter" - -#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 -msgid "&Match" -msgstr "&Parâmetros" - -#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 -msgid "&Define" -msgstr "&Definir" - -#: matchview.cpp:399 -msgid "Match &Clipboard Content" -msgstr "&Conteúdo dos Parâmetros da Área de Transferência" - -#: matchview.cpp:400 -msgid "D&efine Clipboard Content" -msgstr "D&efinir Conteúdo da Área de Transferência" - -#: matchview.cpp:404 -msgid "Get &Selected" -msgstr "O&bter Seleção" - -#: matchview.cpp:411 -msgid "E&xpand List" -msgstr "E&xpandir Lista" - -#: matchview.cpp:412 -msgid "C&ollapse List" -msgstr "&Encolher Lista" - -#: options.cpp:72 options.cpp:100 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: options.cpp:76 -msgid "Background" -msgstr "Plano de Fundo" - -#: options.cpp:80 -msgid "Heading Text" -msgstr "Texto do Título" - -#: options.cpp:84 -msgid "Heading Background" -msgstr "Plano de Fundo do Título" - -#: options.cpp:88 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: options.cpp:92 -msgid "Followed Link" -msgstr "Link Seguinte" - -#: options.cpp:105 options.cpp:648 -msgid "Headings" -msgstr "Títulos" - -#: options.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Exato" - -#: options.cpp:147 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" - -#: options.cpp:496 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: options.cpp:496 -msgid "DICT Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor DICT" - -#: options.cpp:501 -msgid "Host&name:" -msgstr "&Nome da Máquina:" - -#: options.cpp:509 -msgid "&Port:" -msgstr "Port&a:" - -#: options.cpp:515 options.cpp:523 -msgid " sec" -msgstr "seg" - -#: options.cpp:517 -msgid "Hold conn&ection for:" -msgstr "&Reservar conexão para:" - -#: options.cpp:525 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Tempo &Limite: " - -#: options.cpp:531 -msgid " bytes" -msgstr "bytes" - -#: options.cpp:533 -msgid "Command &buffer:" -msgstr "&Buffer de Comandos:" - -#: options.cpp:550 -msgid "Encod&ing:" -msgstr "&Codificação:" - -#: options.cpp:555 -msgid "Server requires a&uthentication" -msgstr "Servidor re&quisita autenticação" - -#: options.cpp:563 -msgid "U&ser:" -msgstr "&Usuário:" - -#: options.cpp:571 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" - -#: options.cpp:582 -msgid "Customize Visual Appearance" -msgstr "Personalizar Aparência Visual" - -#: options.cpp:592 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Usar cores personali&zadas" - -#: options.cpp:597 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "&Modificar..." - -#: options.cpp:601 -msgid "Default&s" -msgstr "Pad&rões" - -#: options.cpp:612 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Usar &Fontes Personalizadas" - -#: options.cpp:617 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Mud&ar..." - -#: options.cpp:621 -msgid "Defaul&ts" -msgstr "Pa&drões" - -#: options.cpp:644 -msgid "Layout" -msgstr "Formato" - -#: options.cpp:644 -msgid "Customize Output Format" -msgstr "Personalizar Formato de Saída" - -#: options.cpp:652 -msgid "O&ne heading for each database" -msgstr "Um &título para cada banco de dados" - -#: options.cpp:655 -msgid "A&s above, with separators between the definitions" -msgstr "Co&mo acima, com separadores entre as definições" - -#: options.cpp:658 -msgid "A separate heading for &each definition" -msgstr "&Um título separado para cada definição" - -#: options.cpp:669 -msgid "Various Settings" -msgstr "Configurações Diversas" - -#: options.cpp:673 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: options.cpp:680 -msgid "De&finitions:" -msgstr "Defi&nições:" - -#: options.cpp:687 -msgid "Cached &results:" -msgstr "Res&ultados em Cache:" - -#: options.cpp:694 -msgid "Hi&story entries:" -msgstr "Entradas do &Histórico:" - -#: options.cpp:703 -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#: options.cpp:709 -msgid "Sa&ve history on exit" -msgstr "Sal&var histórico na saída" - -#: options.cpp:714 -msgid "D&efine selected text on start" -msgstr "Definir texto selecionado no &Início " - -#: queryview.cpp:57 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo remoto." - -#: queryview.cpp:77 -msgid "" -"A file named %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Um arquivo chamado %1 já existe.\n" -"Você deseja substituí-lo?" - -#: queryview.cpp:78 -msgid "&Replace" -msgstr "Sub&stituir" - -#: queryview.cpp:84 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo." - -#: queryview.cpp:92 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário." - -#: queryview.cpp:409 -msgid "Define &Synonym" -msgstr "De&finir Sinônimo" - -#: queryview.cpp:411 -msgid "M&atch Synonym" -msgstr "Re&lacionar Sinônimo" - -#: queryview.cpp:416 -msgid "D&atabase Information" -msgstr "Informação do Ban&co de Dados" - -#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Abrir Ligação" - -#: queryview.cpp:438 -msgid "&Define Selection" -msgstr "Definir Se&leção" - -#: queryview.cpp:440 -msgid "&Match Selection" -msgstr "&Combinar Seleção" - -#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 -msgid "&Define Clipboard Content" -msgstr "Definir Conteú&do da Área de Transferência" - -#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 -msgid "&Match Clipboard Content" -msgstr "Relacionar Conteúdo da Área de &Transferência" - -#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 -msgid "&Back: Information" -msgstr "Voltar: Info&rmação" - -#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 -msgid "&Back: '%1'" -msgstr "V&oltar: '%1'" - -#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 -msgid "&Back" -msgstr "&Voltar" - -#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 -msgid "&Forward: Information" -msgstr "A&vançar: Informação" - -#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 -msgid "&Forward: '%1'" -msgstr "Ava&nçar: ' %1'" - -#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 -msgid "&Forward" -msgstr "&Avançar" - -#. i18n: file kdictui.rc line 23 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Hist&ory" -msgstr "&Histórico" - -#. i18n: file kdictui.rc line 31 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver" -msgstr "&Servidor" - -#. i18n: file kdictui.rc line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Database &Information" -msgstr "&Informação do Banco de Dados" - -#: sets.cpp:33 -msgid "Database Sets" -msgstr "Conjuntos de Banco de Dados" - -#: sets.cpp:51 -msgid "&Set:" -msgstr "Conj&unto:" - -#: sets.cpp:58 -msgid "S&ave" -msgstr "S&alvar" - -#: sets.cpp:62 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: sets.cpp:85 -msgid "S&elected databases:" -msgstr "Banco&s de Dados Selecionados:" - -#: sets.cpp:113 -msgid "A&vailable databases:" -msgstr "Bancos de Dados Dis&poníveis:" - -#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 -msgid "New Set" -msgstr "Novo Conjunto" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "&Save As..." -msgstr "Salvar &Como..." - -#: toplevel.cpp:316 -msgid "St&art Query" -msgstr "In&iciar Consulta" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "St&op Query" -msgstr "&Parar Consulta" - -#: toplevel.cpp:344 -msgid "&Clear History" -msgstr "&Limpar Histórico" - -#: toplevel.cpp:348 -msgid "&Get Capabilities" -msgstr "&Obter Capacidades" - -#: toplevel.cpp:350 -msgid "Edit &Database Sets..." -msgstr "&Editar Conjuntos de Banco de Dados..." - -#: toplevel.cpp:352 -msgid "&Summary" -msgstr "Su&mário" - -#: toplevel.cpp:354 -msgid "S&trategy Information" -msgstr "Informação Es&tratégica" - -#: toplevel.cpp:356 -msgid "&Server Information" -msgstr "In&formação do Servidor" - -#: toplevel.cpp:363 -msgid "Show &Match List" -msgstr "&Mostrar Lista de Parâmetros" - -#: toplevel.cpp:365 -msgid "Hide &Match List" -msgstr "Ocultar &Lista de Parâmetros" - -#: toplevel.cpp:373 -msgid "Clear Input Field" -msgstr "Limpar Campo de Entrada" - -#: toplevel.cpp:376 -msgid "&Look for:" -msgstr "Pro&curar:" - -#: toplevel.cpp:377 -msgid "Query" -msgstr "Consultar" - -#: toplevel.cpp:380 -msgid "&in" -msgstr "&Em" - -#: toplevel.cpp:381 -msgid "Databases" -msgstr "Bancos de Dados" - -#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 -msgid " Ready " -msgstr " Pronto" - -#~ msgid "Swallow Match &List" -#~ msgstr "Confiar Lista de Parâm&etros" - -#~ msgid "Kdict" -#~ msgstr "Kdict" - -#~ msgid "Query Toolbar" -#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Busca" - -#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client" -#~ msgstr "O Dicionário do KDE (KDict)" |