diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po | 319 |
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..16f8e4b2f63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# tradução de kjots.po para Brazilian Portuguese +# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004, 2005. +# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. +# translation of kjots.po to Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:12-0300\n" +"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Próximo Livro" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Livro Anterior" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Próxima Página" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nova Página" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "&Novo Livro..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Exportar Página" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Para o Arquivo Texto..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "Para o Arquivo HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Exportar Livro" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Excluir Página" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Excluir &Livro" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Salvar Manual" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Cop&iar no Título da Página" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Renomear ..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Inserir Data" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Novo livro" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Nome do livro:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tem certeza de que deseja excluir o livro <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Excluir Livro" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tem certeza de que deseja excluir a página <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Excluir Página" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Salvar automaticamente" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O arquivo <strong>%1</strong> já existe. Você deseja sobregravá-lo? " + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "O Arquivo Existe" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Esse marcador é de uma versão antiga do KJots e não é completamente suportado. " +"Ele pode ou não funcionar. Você deve apagá-lo e recriá-lo." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Todas as páginas devem estar dentro de um livro. Gostaria de criar um novo " +"livro para colocar o assunto, ou preferiria não mover a página?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Criar Novo Livro" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Não Mover a Página" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Renomear Livro" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Salvando %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Salvando o conteúdo de %1 para %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Imprimir: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Livro sem Título" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Índice" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Renomear Página" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Título da página:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Utilitário de tomada de notas do KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenedor Corrente" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Este é o número de minutos que o KJots aguardará antes de salvar as mudanças " +"automaticamente." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Salvar a &cada:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Salvar mudanças periodicamente" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Quando a opção \"Habilitar salvar automaticamente\" estiver marcada, o kJots " +"salvará automaticamente as mudanças feitas nos livros, no intervalo definido " +"abaixo." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Usar codificação Unico&de" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Como a janela principal é dividida." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "O livro ou página que está atualmente ativo" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "A fonte usada para exibir o conteúdo dos livros." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Decide se os livros devem ou não ser salvos automaticamente." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" +"Se a codificação UTF-8 deve ser forçada para salvar e carregar arquivos." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "" +"O intervalo em minutos nos quais os livros devem ser salvos automaticamente." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "A última ID que foi usada para um livro ou página." |