diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:25 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:25 +0000 |
commit | 50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad (patch) | |
tree | e967ccb97a6ffdea9660e2a69665ebe8fe0dfbf0 /tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu | |
parent | 019a588d07a53d6b20a31f59ca7f54999976437f (diff) | |
download | tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.tar.gz tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeedu/kbruch
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po | 732 |
1 files changed, 353 insertions, 379 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po index 42b7ce64b0c..3046d9d5dae 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-07 14:41-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -22,13 +22,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Inserir o numerador do seu resultado" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Marks" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Inserir o denominador do seu resultado" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jesgnulinux@terra.com.br henrique@if.ufrgs.br" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Clique neste botão para modificar o sinal de comparação." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -39,33 +47,27 @@ msgstr "ERRADO" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "Verifi&car Tarefa" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Clique neste botão para verificar o seu resultado. O botão não funcionará se " -"você não tiver digitado um resultado ainda." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Clique neste botão para verificar o seu resultado." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Neste exercício você deve comparar duas frações dadas." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações, digitando o " -"numerador e o denominador. Você pode também ajustar a dificuldade da tarefa com " -"as caixas na barra de ferramentas. Não esqueça de reduzir o resultado!" +"Neste exercício você deve comparar duas frações dadas, escolhendo o sinal de " +"comparação correto. Você pode modificar este sinal apenas clicando no botão " +"que exibe o sinal." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -77,303 +79,155 @@ msgstr "Clique neste botão para obter a próxima tarefa." msgid "CORRECT" msgstr "CORRETO" -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Você digitou um 0 como denominador. Isto significa divisão por zero, o que não " -"é permitido. Esta tarefa será contada como não resolvida corretamente." - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Você digitou o resultado correto, mas não reduziu a fração.\n" -"Sempre digite seus resultados como frações reduzidas. Esta tarefa será contada " -"como não resolvida corretamente." - #: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 #: taskview.cpp:380 msgid "N&ext Task" msgstr "Próxima Tar&efa" -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Tarefa" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Modifica a fonte dos números" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Modifica a cor dos sinais de operação" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Modifica a cor da barra de frações" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Barra de frações:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Sinal da Operação:" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Inserir o numerador do seu resultado" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Modifica a cor dos números" +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Inserir o denominador do seu resultado" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Número" +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Clique neste botão para verificar o seu resultado. O botão não funcionará se " +"você não tiver digitado um resultado ainda." -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Neste exercício você terá que converter um número em uma fração." -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Mostra o resultado também como um números fracionários misturados, por exemplo " -"1 2/3." +"Neste exercício você terá que converter um número em uma fração, digitando " +"seu numerador e denominador. Não esqueça de reduzir o resultado." -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." msgstr "" -"Aqui você pode habilitar/desabilitar a exibição do resultado usando uma notação " -"que use números normais com fracionários." +"Você digitou um 0 como denominador. Isto significa divisão por zero, o que " +"não é permitido. Esta tarefa será contada como não resolvida corretamente." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Exercício Ativo" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Salva o tipo de exercício ativo" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Habilitar Adição/Subtração" +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Você digitou o resultado correto, mas não reduziu a fração.\n" +"Sempre digite seus resultados como frações reduzidas. Esta tarefa será " +"contada como não resolvida corretamente." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Habilita a Adição/Subtração para a geração de tarefas." +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Habilitar Multiplicação/Divisão" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Habilita a Multiplicação/Divisão para a geração de tarefas." +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Número de frações" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Configura o número de frações para a geração da tarefa." +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Máximo Denominador Comum" +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Configura o valor do maior denominador comum" +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Número de tarefas corretamente resolvidas" +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Número de tarefas resolvidas" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Adicionar fator primo de 2." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Número total de tarefas resolvidas" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Adicionar fator primo de 3." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Cores dos números no visualizador de tarefas" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Adicionar fator primo de 5." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Cores dos sinais de operação no visualizador de tarefas" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Adicionar fator primo de 7." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Cores das barras de frações no visualizador de tarefas" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Adicionar fator primo de 11." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Fonte usada no visualizador de tarefas" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Adicionar fator primo de 13." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Habilitar a exibição também com números fracionários" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Adicionar fator primo de 17." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "" -"Habilita/desabilita a exibição também com números fracionários especiais." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Adicionar fator primo de 19." -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Clique neste botão para modificar o sinal de comparação." +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Remover Último Fator" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Clique neste botão para verificar o seu resultado." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Remove o último fator primo digitado." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Neste exercício você deve comparar duas frações dadas." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "Neste exercício, você deve fatorar o número fornecido." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"Neste exercício você deve comparar duas frações dadas, escolhendo o sinal de " -"comparação correto. Você pode modificar este sinal apenas clicando no botão que " -"exibe o sinal." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Marks" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jesgnulinux@terra.com.br henrique@if.ufrgs.br" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Tarefas já realizadas" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Este é o número total de tarefas resolvidas até o momento" - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Correto:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Este é o número total de tarefas corretamente resolvidas até o momento" - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorreto:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Este é o número total de tarefas não resolvidas até o momento" - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Pressionar o botão para reiniciar as estatísticas." +"Neste exercício, você deverá fatorar o número fornecido. Digite todos os " +"fatores primos do número - você pode adicionar o fator primo clicando no " +"botão correspondente. Os fatores primos escolhidos serão mostrados no campo " +"de entrada. Não esqueça de digitar todos os fatores primos, mesmo quando um " +"fator se repetir várias vezes." -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Nesta parte da janela são mostradas as estatísticas." +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Aprender a calcular com frações" -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Nesta parte da janela sãomostradas as estatísticas. Cada exercício que você faz " -"é contado. Você pode reiniciar as estatísticas clicando no botão abaixo. Pode " -"também, se não desejar ver as estatísticas, usar a barra vertical da esquerda, " -"para reduzir o tamanho desta parte da janela." +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -381,8 +235,8 @@ msgstr "Escolha outro exercício clicando em um ícone." #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" "Clique nos ícones diferentes para escolher outro exercício. Os exercícios " "ajudam você a praticar diferentes aspectos do cálculo com frações." @@ -436,8 +290,8 @@ msgstr "O Número máximo que você pode ter como máximo denominador comum" #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "" "Escolha o número que será o máximo denominador comum: 10, 20, 30, 40, 50." @@ -467,39 +321,81 @@ msgstr "Operações que você deseja" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" -"Escolha o tipo de operações que você deseja para calcular frações: " -"Adição/Subtração, Multiplicação/Divisão ou todas as operações Misturadas. Se " -"você escolher esta última, o programa irá escolher aleatoriamente entre todas " -"as anteriores." +"Escolha o tipo de operações que você deseja para calcular frações: Adição/" +"Subtração, Multiplicação/Divisão ou todas as operações Misturadas. Se você " +"escolher esta última, o programa irá escolher aleatoriamente entre todas as " +"anteriores." #: mainqtwidget.cpp:427 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Configurações do Visualizador de Tarefas" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Tarefas já realizadas" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Aprender a calcular com frações" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Este é o número total de tarefas resolvidas até o momento" -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Neste exercício você terá que converter um número em uma fração." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Correto:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Este é o número total de tarefas corretamente resolvidas até o momento" + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Incorreto:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Este é o número total de tarefas não resolvidas até o momento" + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Pressionar o botão para reiniciar as estatísticas." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Nesta parte da janela são mostradas as estatísticas." + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." msgstr "" -"Neste exercício você terá que converter um número em uma fração, digitando seu " -"numerador e denominador. Não esqueça de reduzir o resultado." +"Nesta parte da janela sãomostradas as estatísticas. Cada exercício que você " +"faz é contado. Você pode reiniciar as estatísticas clicando no botão abaixo. " +"Pode também, se não desejar ver as estatísticas, usar a barra vertical da " +"esquerda, para reduzir o tamanho desta parte da janela." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Neste exercício, você deve resolver uma tarefa com frações, digitando o " +"numerador e o denominador. Você pode também ajustar a dificuldade da tarefa " +"com as caixas na barra de ferramentas. Não esqueça de reduzir o resultado!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -507,92 +403,170 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Exercício Ativo" -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Salva o tipo de exercício ativo" -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Habilitar Adição/Subtração" -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Habilita a Adição/Subtração para a geração de tarefas." -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Habilitar Multiplicação/Divisão" -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Habilita a Multiplicação/Divisão para a geração de tarefas." -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Número de frações" -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Configura o número de frações para a geração da tarefa." -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Adicionar fator primo de 2." +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Máximo Denominador Comum" -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Adicionar fator primo de 3." +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Configura o valor do maior denominador comum" -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Adicionar fator primo de 5." +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Número de tarefas corretamente resolvidas" -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Adicionar fator primo de 7." +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Número de tarefas resolvidas" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Adicionar fator primo de 11." +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Número total de tarefas resolvidas" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Adicionar fator primo de 13." +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Cores dos números no visualizador de tarefas" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Adicionar fator primo de 17." +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Cores dos sinais de operação no visualizador de tarefas" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Adicionar fator primo de 19." +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Cores das barras de frações no visualizador de tarefas" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Remover Último Fator" +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Fonte usada no visualizador de tarefas" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Remove o último fator primo digitado." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Habilitar a exibição também com números fracionários" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "Neste exercício, você deve fatorar o número fornecido." +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "" +"Habilita/desabilita a exibição também com números fracionários especiais." -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Tarefa" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Modifica a fonte dos números" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Modifica a cor dos sinais de operação" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Modifica a cor da barra de frações" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Barra de frações:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Sinal da Operação:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Modifica a cor dos números" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Número" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "" +"Mostra o resultado também como um números fracionários misturados, por " +"exemplo 1 2/3." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." msgstr "" -"Neste exercício, você deverá fatorar o número fornecido. Digite todos os " -"fatores primos do número - você pode adicionar o fator primo clicando no botão " -"correspondente. Os fatores primos escolhidos serão mostrados no campo de " -"entrada. Não esqueça de digitar todos os fatores primos, mesmo quando um fator " -"se repetir várias vezes." +"Aqui você pode habilitar/desabilitar a exibição do resultado usando uma " +"notação que use números normais com fracionários." |