diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po | 1116 |
1 files changed, 1116 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..beb8ffc483a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -0,0 +1,1116 @@ +# tradução de libtdegames.po para Brazilian Portuguese +# translation of libtdegames.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. +# Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. +# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005. +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:10-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ID do Usuário" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Entrada Assíncrona" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "minha Vez" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Diálogo de Depuração do KJogo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Depurar o &KJogo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Ponteiro do KJogo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID do Jogo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cookie do Jogo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "É Mestre" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "É Admin" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Está Oferecendo Conexões" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Status do Jogo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "O Jogo está Rodando" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Máximo de Jogadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Mínimo de Jogadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Depurar Jogado&res" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Jogadores Disponíveis" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Ponteiro do Jogador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID do Jogador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Nome do Jogador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Grupo do Jogador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "ID do Usuário do Jogador" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Minha Vez" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Entrada Assíncrona" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Endereço do KJogo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Jogador é Virtual" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Jogador está Ativo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Prioridade da Rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Depurar &Mensagens" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "Texto - ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Não mostrar IDs:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Ponteiro NULL" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Limpo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Sujo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "A conexão com o servidor foi perdida!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "A conexão com o cliente foi perdida!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Erro de rede recebido!\n" +"Número do erro: %1\n" +"Mensagem do erro: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Nenhuma conexão pôde ser criada." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nenhuma conexão pôde criada.\n" +"A mensagem de erro é: \n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Bate-papo" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "C&onexões" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Servidor de M&ensagens" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração da Rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Não foi possível conectar-se à rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Status da rede: Sem Rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Status da rede: Você é o MESTRE" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Status da rede: Você está conectado" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Seu nome:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Número Máximo de Clientes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Número máximo de clientes (-1 = infinito)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Mudar Número Máximo de Clientes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Alterar Admin" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Remover o Cliente com Todos os Jogadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Somente o administrador pode configurar a mensagem do servidor!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Você não é proprietário do servidor de mensagens" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Bate-papo" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Jogadores Conectados" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Você deseja banir o jogador \"%1\" do jogo ?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Banir Jogadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Não Banir" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Criar um novo jogo em rede" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Entrar num jogo em rede" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Nome do jogo:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Jogos em rede:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Porta a ser conectada:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Máquina a ser conectada:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Iniciar Rede" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Jogo em Rede" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Máximo de Jogadores" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Minímo de Jogadores" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Status do Jogo" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr " - ID: %1 sem nome" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 sem registro" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Configurar Jogo" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Continuar a Configurar Jogo" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Carregar Jogo" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Cliente conectado ao jogo" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Configuração do jogo feita" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronizar Aleatoriamente" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Propriedade do Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Propriedade do Jogo" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Adicionar Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Remover Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Ativar Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Desativar Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "ID da Vez" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Mensagem de Erro" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Entrada do Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Um IO foi adicionado" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Consulta de Processo" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jogador %1:" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Enviar para %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Incompatibilidade de cookie!\n" +"Cookie esperado: %1\n" +"Cookie recebido: %2 " + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Incompatibilidade na versão do KJogo!\n" +"Versão esperada: %1\n" +"Versão recebida: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Código de erro desconhecido %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Alexandre André Antônio Bruno Bernardo Cristiano Carlos Daniel Domingos Eduardo " +"Érico Gustavo Guilherme Hélio João José Lucas Marcos Marcelo Mateus Paulo " +"Ricardo Rodrigo Roberto Rogério Sílvio Samuel" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Novo" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carregar..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carregar &Recente" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Reiniciar &Jogo" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Salvar como..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "Finalizar &Jogo" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Pausar" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Mostrar &Recordes" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Desfazer" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refazer" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Jogar &Dados" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Finalizar a Rodada" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Dica" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Resolver" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Escolha o &Tipo de Jogo" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Configurar &Baralho" + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configurar &Recordes..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Não foi possível acessar o arquivo de recordes. Outro usuário está " +"provavelmente gravando nele." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Recordes" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Posição" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Excelente!\n" +"Você conseguiu um novo recorde!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Muito bem!\n" +"Você foi para a lista de recordes!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Melhores &Pontuações" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jogadores" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Visualizar os recordes mundiais" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Visualizar os jogadores mundiais" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Recordes" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Ganhador" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Jogos Ganhos" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configurar Recordes" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Recordes mundiais habilitados" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dados de Registro" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Isto removerá permanentemente sua chave de registro. Você não poderá mais usar " +"o apelido atualmente registrado." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Por favor escolha um apelido não vazio." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Apelido já em uso. Por favor, escolha outro." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Digite o seu apelido" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Parabéns, você venceu!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Digite o seu apelido:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Não pedir novamente." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Pontuação Média" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Melhor Pontuação" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo Decorrido" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "Anônimo" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Contagem de Jogos" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Erro indefinido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Argumento(s) faltando." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Argumento(s) inválido(s)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Não foi possível selecionar banco de dados." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Erro na consulta ao banco de dados." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Erro inserindo no banco de dados." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Apelido já registrado." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Apelido não registrado." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Chave inválida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Chave submetida inválida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Nível inválido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Pontuação inválida." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Não foi possível contatar o servidor de recordes mundiais" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL do Servidor: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Mensagem do servidor de recordes mundiais" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Resposta inválida do servidor de recordes mundiais." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Mensagem não processada: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Resposta inválida do servidor de recordes mundiais (ítem faltando: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Pontuações dos Multiplayers" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Nenhum jogo iniciado." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Pontuações do último jogo:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Pontuações dos últimos %1 jogos:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Selecionar jogador:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Vitórias:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Derrotas:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Empates:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Máximo de vitórias:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Máximo de derrotas:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Contagens de Jogos" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tendências" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Contagem" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Percentual" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Escolher Parte Traseira" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Parte Traseira" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "vazio" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Parte Traseira aleatória" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Usar parte traseira global" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Tornar Parte Traseira Global" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escolher Parte Frontal" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Parte Frontal" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Parte Frontal aleatória" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Usar parte frontal global" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Tornar parte frontal Global" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Redimensionar Cartas" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Tamanho padrão" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Previsão:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Seleção do baralho" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configurar Bate-papo" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Fonte do Nome..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Fonte do Texto:" + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jogador:" + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas diretamente do jogo" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Jogo: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitado):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Enviar para todos os Jogadores" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" |