diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
commit | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch) | |
tree | 95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po | |
parent | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff) | |
download | tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po | 218 |
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po index 7d0658e3946..8aebec015ba 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "Ignorar palavras com todas as letras em maiúsc&ulas" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Se estiver assinalada a opção, as palavras que consistem apenas de letras " "maiúsculas não são verificadas ortograficamente. Isto é útil se você tiver " -"vários acrónimos, como por exemplo KDE." +"vários acrónimos, como por exemplo TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Pesquisa recursvia de domínios" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Removido no KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Removido no TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1650,8 +1650,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Não foi possível encontrar o script \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Scripts KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Scripts TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2456,16 +2456,16 @@ msgstr "O item de menu '%1' não pode ser destacado." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"A ferramenta de busca de menus do KDE.\n" +"A ferramenta de busca de menus do TDE.\n" "Esta ferramenta pode ser usada para encontrar em qual menu um aplicativo " "específico está mostrado.\n" "A opção --highlight pode ser usada para indicar visualmente ao usuário onde, \n" -"no menu K do KDE, um aplicativo específico está localizado." +"no menu K do TDE, um aplicativo específico está localizado." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2522,21 +2522,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "Não mudar o nome da máquina" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informa ao KDE sobre mudanças no nome da máquina" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informa ao TDE sobre mudanças no nome da máquina" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Verifica a base de dados Sycoca apenas uma vez" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Serviço do KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Serviço do TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "" -"Serviço do KDE - ativa atualizações da base de dados Sycoca quando " +"Serviço do TDE - ativa atualizações da base de dados Sycoca quando " "necessárias." #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 @@ -2606,16 +2606,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Reconstrói o cache de configuração do sistema." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Recarregando a configuração do KDE, por favor aguarde ..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Recarregando a configuração do TDE, por favor aguarde ..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Gerenciador de Configurações do KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Gerenciador de Configurações do TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Deseja recarregar a configuração do KDE?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Deseja recarregar a configuração do TDE?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2801,8 +2801,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "A biblioteca %1 não oferece uma função %2." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "A biblioteca %1 não oferece uma função compatível com o KDE." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "A biblioteca %1 não oferece uma função compatível com o TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2817,11 +2817,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Houve um erro ao configurar as comunicações entre processos no KDE. A mensagem " +"Houve um erro ao configurar as comunicações entre processos no TDE. A mensagem " "retornada pelo sistema foi:\n" "\n" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o Centro de Informações" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" @@ -4258,14 +4258,14 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>O KDE é traduzido para muitos idiomas graças ao trabalho de diversos times " +"<p>O TDE é traduzido para muitos idiomas graças ao trabalho de diversos times " "de tradução do mundo inteiro.</p>" -"<p>Para mais informações sobre a internacionalização do KDE, visite <a " +"<p>Para mais informações sobre a internacionalização do TDE, visite <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 @@ -4346,8 +4346,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Arquivo de opções de geração de código" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilador .kcfg do KDE" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilador .kcfg do TDE" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5540,30 +5540,30 @@ msgstr "Lista Desdobrável && Automática" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"O <b>Ambiente Gráfico KDE</b> foi desenvolvido e é mantido pelo Time KDE, uma " +"O <b>Ambiente Gráfico TDE</b> foi desenvolvido e é mantido pelo Time TDE, uma " "rede mundial de colaboradores comprometidos com o desenvolvimento de <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">software livre.</a> " "<br>" -"<br>Nenhum grupo único, empresa ou organização controla o código-fonte do KDE. " +"<br>Nenhum grupo único, empresa ou organização controla o código-fonte do TDE. " "A colaboração de todos é bem-vinda. " "<br>" "<br>Visite <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> " -"para mais informações sobre o Projeto KDE. " +"para mais informações sobre o Projeto TDE. " #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5575,11 +5575,11 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"O programa pode ser melhorado, e o Time KDE está empenhado nisso. Para tanto, " +"O programa pode ser melhorado, e o Time TDE está empenhado nisso. Para tanto, " "você, usuário, deve nos dizer quando algo não funciona como o esperado ou " "poderia ser melhorado. " "<br>" -"<br>O ambiente gráfico KDE possui um sistema de detecção de erros de " +"<br>O ambiente gráfico TDE possui um sistema de detecção de erros de " "programação. Visite <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " "ou use a janela \"Relatar Falha\" no menu \"Ajuda\", para relatar falhas." "<br>" @@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5601,7 +5601,7 @@ msgid "" "will provide you with what you need." msgstr "" "Não é necessário ser um desenvolvedor de software para ser um membro do time " -"KDE. Você pode tornar-se um membro dos times nacionais que traduzem as " +"TDE. Você pode tornar-se um membro dos times nacionais que traduzem as " "interfaces do programa. Você pode fornecer desenhos, temas, sons e documentação " "atualizada. Você decide!" "<br>" @@ -5614,33 +5614,33 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"O KDE está disponível para modificações, mas estas modificações não são de " +"O TDE está disponível para modificações, mas estas modificações não são de " "graça." "<br> " -"<br> Assim, o Time do KDE formou a Associação do KDE, uma organização " +"<br> Assim, o Time do TDE formou a Associação do TDE, uma organização " "legalmente fundada em Tuebingen, Alemanha. A Associação representa o projeto " -"KDE em questões legais e financeiras. Veja em <a " +"TDE em questões legais e financeiras. Veja em <a " "href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> " -"mais informações sobre a Associação do KDE." +"mais informações sobre a Associação do TDE." "<br> " -"<br>O Time do KDE necessita de suporte financeiro. A maioria do dinheiro é " +"<br>O Time do TDE necessita de suporte financeiro. A maioria do dinheiro é " "usada para reembolsar membros e outras pessoas devido aos gastos com o projeto " -"KDE. Você pode ajudar o KDE através de uma doação financeira usando uma das " +"TDE. Você pode ajudar o TDE através de uma doação financeira usando uma das " "maneiras descritas em <a href=\"http://www.kde.org/support\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" @@ -5649,11 +5649,11 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Ambiente gráfico KDE. Versão %1" +msgstr "Ambiente gráfico TDE. Versão %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "&Sobre" @@ -5662,12 +5662,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Relatar Falha ou Desejo" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Junte-se ao time do KDE " +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Junte-se ao time do TDE " #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Apoiando o KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Apoiando o TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6598,8 +6598,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "&Sobre o %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Sobre o &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "Sobre o &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6726,8 +6726,8 @@ msgid "Task" msgstr "Tarefa" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Usando KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (Usando TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "Razão Técnica" #: khtml/khtml_part.cpp:1778 msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detalhes da Requisição:Requisição de Certificado KDE" +msgstr "Detalhes da Requisição:Requisição de Certificado TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:1780 #, c-format @@ -7477,8 +7477,8 @@ msgstr "" "anexo foi removido para a sua proteção" #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7881,8 +7881,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Plug-in do Java Applet para o KDE" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Plug-in do Java Applet para o TDE" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8077,8 +8077,8 @@ msgstr "" "klauncher: é iniciado automaticamente pelo tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "O KDEInit não pôde lançar '%1'." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "O TDEInit não pôde lançar '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8126,8 +8126,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "Atualização KConf" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Ferramenta KDE para atualização de arquivos de configuração de usuário" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Ferramenta TDE para atualização de arquivos de configuração de usuário" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8162,13 +8162,13 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Plug-in Estilo web" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" msgstr "Plug-in Estilo de Legado" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Ferramenta KDE para construir uma lista de cache de todos os temas pixmap " +"Ferramenta TDE para construir uma lista de cache de todos os temas pixmap " "instalados." #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>Possíveis razões:</p>" "<ul>" -"<li>Um erro ocorreu durante sua última atualização do KDE deixando um módulo de " +"<li>Um erro ocorreu durante sua última atualização do TDE deixando um módulo de " "controle órfão" "<li>Você possui módulo de terceiros.</ul>" "<p>Verifique estes pontos cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado na " @@ -8758,8 +8758,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Módulo de Configuração de Fonte de Dados do KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Módulo de Configuração de Fonte de Dados do TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8942,25 +8942,25 @@ msgstr "Falta de memória " msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Seu arquivo de configuração kab local \"%1\"\n" " não pôde ser criado. O kab provavelmente não funcionará corretamente sem ele.\n" "Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida do da sua pasta " -"local do KDE (geralmente ~/.kde)." +"local do TDE (geralmente ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Seu arquivo de base de dados kab padrão \"%1\" não pôde ser criado. O kab " "provavelmente não funcionará corretamente sem ele.\n" "Certifique-se de que a permissão para gravação não foi removida da sua pasta " -"local do KDE (normalmente ~/.kde)." +"local do TDE (normalmente ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -9267,8 +9267,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Importar &Tudo" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importar Certificado Seguro do KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importar Certificado Seguro do TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9359,8 +9359,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Importar Certificado" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Você não parece ter o KDE compilado com suporte a SSL." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Você não parece ter o TDE compilado com suporte a SSL." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9401,25 +9401,25 @@ msgstr "" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"O certificado foi importado para o KDE com sucesso.\n" +"O certificado foi importado para o TDE com sucesso.\n" "Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de Controle " -"KDE." +"TDE." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Os certificados foram importados para o KDE com sucesso.\n" +"Os certificados foram importados para o TDE com sucesso.\n" "Você pode gerenciar as configurações de seu certificado pelo Centro de Controle " -"KDE." +"TDE." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Parte do certificado KDE" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Parte do certificado TDE" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9606,12 +9606,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "expandir ${prefix} e ${exec_prefix} na saída" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilado com o prefix para bibliotecas do KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Compilado com o prefix para bibliotecas do TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilado com o exec_prefix para bibliotecas do KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Compilado com o exec_prefix para bibliotecas do TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9622,12 +9622,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Prefixo em $HOME usado para gravar arquivos" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Compilado na string da versão para bibliotecas do KDE" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Compilado na string da versão para bibliotecas do TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Tipos de recursos do KDE disponíveis" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Tipos de recursos do TDE disponíveis" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |