diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:30:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:49:47 +0100 |
commit | 1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603 (patch) | |
tree | aa40cfd167177a535f69c767df1044303da2571f /tde-i18n-pt_BR/messages | |
parent | f039bc88f166d26fa793fbd95507754bbf7310ee (diff) | |
download | tde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.tar.gz tde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit a108483e3b9da3a8f3b61ace4a540ea185ed914b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 732 |
1 files changed, 345 insertions, 387 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 059b26e3bbe..10c600ea18c 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:33+0000\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -18,345 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Por favor, escolha seu idioma:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Este personalizador lhe ajudará a configurar o básico para o seu ambiente " -"TDE em cinco rápidas etapas. Você pode configurar coisas como o seu país (para " -"formatos de data, tempo, etc), idioma, comportamento da área de trabalho e " -"muito mais.</p>\n" -"<p>Você poderá alterar todas as configurações depois usando o Centro de " -"Controle do TDE. Pode-se escolher adiar a personalização para mais tarde " -"clicando no botão <b>Sair do Assistente</b>; neste caso, quaisquer modificações " -"feitas até o momento serão revertidas, exceto para configurações do país e " -"idioma. No entanto, para usuários novos, é fortemente recomendado utilizar este " -"método simples de configuração. </p>\n" -"<p>Se você já gosta de sua configuração do TDE e prefere sair do Assistente, " -"pressione em <b>Sair do Assistente</b> e então <b>Sair</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Por favor escolha o seu país:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais interessantes, como fontes " -"suavizadas, previsões no gerenciador de arquivos e menus animados. Todo este " -"embelezamento, porém, pode influir na performance de seu sistema. </P>\n" -"Caso você tenha um processador novo e rápido, poderá habilitar todas as " -"configurações, mas para os que possuem processadores lentos, menos efeitos " -"ajudam a tornar o seu ambiente de trabalho mais rápido." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Processador Lento\n" -"(poucos efeitos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Processadores lentos têm sua performance diminuida com os efeitos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Processador Rápido\n" -"(mais efeitos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Processadores rápidos podem suportar todos os efeitos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostrar &Detalhes >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selecionar Comportamento Preferido para o Sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamento do Sistema</b>" -"<br>\n" -"Interfaces Gráficas de Usuário comportam-se diferentemente em vários Sistemas " -"Operacionais.\n" -" O TDE permite personalizar este comportamento conforme suas necessidades." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Para usuários com problemas de locomoção, o TDE fornece atalhos/gestos de " -"teclado, úteis para ativar configurações especiais de teclado." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Habilitar acessibilidade relacionada a gestos do teclado" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Terminado</h3>\n" -"<p>Depois de fechar este diálogo você pode sempre reinicializar este Assistente " -"escolhendo a entrada <b>Assistente de Configurações para a Área de Trabalho</b> " -"do menu de Configurações. </p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"É possível refinar as configurações feitas ao inicializar o Centro de Controle " -"TDE ao escolher a entrada <b>Centro de Controle</b> no menu principal do TDE." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Você também pode inicializar o Centro de Controle escolhendo o botão abaixo." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Lançar o Centro de Controle do TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Aba 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Caixa de Seleção" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Botão de Rádio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Caixa de Verificação" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Aba 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Escolha a aparência do seu computador selecionando um dos itens abaixo." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsões" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizador é reinicializado por ele mesmo" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rodrigo Stulzer, com agradecimentos especiais ao Rafael Rigues." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rodrigo@conectiva.com.br" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Passo 1: Introdução" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Passo 2: Eu quero isso do meu jeito..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Passo 3: Enfeites" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Passo 4: Todo o mundo gosta de Temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Passo 5: Tempo para Refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Pu&lar Assistente" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p>" -"<p>O Assistente de Configurações da área de trabalho ajuda você a configurar a " -"área de trabalho do TDE para o seu gosto pessoal.</p>" -"<p>Clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p>" -"<p>Se sim, clique em <b>Sair</b> e todas as mudanças serão perdidas." -"<p>Se não, clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua " -"configuração.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Todas as Mudanças Serão Perdidas" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -450,6 +123,120 @@ msgstr "Menus que Desaparecem" msgid "Preview Other Files" msgstr "Previsão de Outros Tipos de Arquivos" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na " +"barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> " +"<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +"<i>nenhum</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco segue o mouse</i><br><b>Duplo clique " +"na barra de título:</b> <i>Oculta janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> " +"<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +"<i>nenhum</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na " +"barra de título:</b> <i>Maximizar Janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> " +"<i>Duplo clique</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +"<i>cursor ocupado</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na " +"barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> " +"<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +"<i>nenhum</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Passo 1: Introdução" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Passo 2: Eu quero isso do meu jeito..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Passo 3: Enfeites" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Passo 4: Todo o mundo gosta de Temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Passo 5: Tempo para Refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Pu&lar Assistente" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p><p>O " +"Assistente de Configurações da área de trabalho ajuda você a configurar a " +"área de trabalho do TDE para o seu gosto pessoal.</p><p>Clique em " +"<b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p><p>Se " +"sim, clique em <b>Sair</b> e todas as mudanças serão perdidas.<p>Se não, " +"clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Todas as Mudanças Serão Perdidas" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizador é reinicializado por ele mesmo" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -512,71 +299,242 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "O estilo Platinum" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Por favor, escolha seu idioma:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>" -"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> " -"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>" -"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>nenhum</i>" -"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p> Este personalizador lhe ajudará a configurar o básico para o seu " +"ambiente TDE em cinco rápidas etapas. Você pode configurar coisas como o seu " +"país (para formatos de data, tempo, etc), idioma, comportamento da área de " +"trabalho e muito mais.</p>\n" +"<p>Você poderá alterar todas as configurações depois usando o Centro de " +"Controle do TDE. Pode-se escolher adiar a personalização para mais tarde " +"clicando no botão <b>Sair do Assistente</b>; neste caso, quaisquer " +"modificações feitas até o momento serão revertidas, exceto para " +"configurações do país e idioma. No entanto, para usuários novos, é " +"fortemente recomendado utilizar este método simples de configuração. </p>\n" +"<p>Se você já gosta de sua configuração do TDE e prefere sair do Assistente, " +"pressione em <b>Sair do Assistente</b> e então <b>Sair</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Por favor escolha o seu país:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco segue o mouse</i>" -"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Oculta janela</i> " -"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>" -"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>nenhum</i>" -"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais interessantes, como fontes " +"suavizadas, previsões no gerenciador de arquivos e menus animados. Todo este " +"embelezamento, porém, pode influir na performance de seu sistema. </P>\n" +"Caso você tenha um processador novo e rápido, poderá habilitar todas as " +"configurações, mas para os que possuem processadores lentos, menos efeitos " +"ajudam a tornar o seu ambiente de trabalho mais rápido." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>" -"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Maximizar Janela</i> " -"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Duplo clique</i>" -"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>cursor ocupado</i>" -"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Processador Lento\n" +"(poucos efeitos)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Processadores lentos têm sua performance diminuida com os efeitos" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>" -"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> " -"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>" -"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>nenhum</i>" -"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i><br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>cursor ocupado</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Padrão TDE</i><br>" +"Processador Rápido\n" +"(mais efeitos)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Processadores rápidos podem suportar todos os efeitos" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Mostrar &Detalhes >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Selecionar Comportamento Preferido para o Sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportamento do Sistema</b><br>\n" +"Interfaces Gráficas de Usuário comportam-se diferentemente em vários " +"Sistemas Operacionais.\n" +" O TDE permite personalizar este comportamento conforme suas necessidades." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Para usuários com problemas de locomoção, o TDE fornece atalhos/gestos de " +"teclado, úteis para ativar configurações especiais de teclado." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Habilitar acessibilidade relacionada a gestos do teclado" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Terminado</h3>\n" +"<p>Depois de fechar este diálogo você pode sempre reinicializar este " +"Assistente escolhendo a entrada <b>Assistente de Configurações para a Área " +"de Trabalho</b> do menu de Configurações. </p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"É possível refinar as configurações feitas ao inicializar o Centro de " +"Controle TDE ao escolher a entrada <b>Centro de Controle</b> no menu " +"principal do TDE." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Você também pode inicializar o Centro de Controle escolhendo o botão abaixo." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Lançar o Centro de Controle do TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Aba 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Caixa de Seleção" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botões" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Botão de Rádio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Caixa de Verificação" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Aba 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Escolha a aparência do seu computador selecionando um dos itens abaixo." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsões" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na " +#~ "barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i><br><b>Seleção do Mouse:</b> " +#~ "<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +#~ "<i>cursor ocupado</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Padrão TDE</i><br>" |