diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:16 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:16 +0000 |
commit | c7dd94e13259e7a0ffe5f92924b9d99c8856072a (patch) | |
tree | e5aa3d45296d311fcf21e91dc8153d707eaf35c1 /tde-i18n-pt_BR/messages | |
parent | bb995c79663f1545248e3aa33c82ba8f9d2f78ba (diff) | |
download | tde-i18n-c7dd94e13259e7a0ffe5f92924b9d99c8856072a.tar.gz tde-i18n-c7dd94e13259e7a0ffe5f92924b9d99c8856072a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po | 270 |
1 files changed, 144 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po index e54e419174d..f59eefab791 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:14-0300\n" "Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br" + #: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 msgid "Archive name:" msgstr "Nome do pacote:" @@ -329,10 +341,23 @@ msgstr "Apagar perfil de cópia" msgid "Delete Index" msgstr "Apagar índice" +#: KDatMainWindow.cpp:146 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:149 msgid "Configure KDat..." msgstr "Configurar KDat..." +#: KDatMainWindow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Arquivos:" + +#: KDatMainWindow.cpp:153 +msgid "&Settings" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:155 msgid "" "KDat Version %1\n" @@ -351,10 +376,19 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" "kdat@cardiothink.com" +#: KDatMainWindow.cpp:156 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: KDatMainWindow.cpp:160 msgid "Mount/unmount tape" msgstr "Montar/desmontar fita" +#: KDatMainWindow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar..." + #: KDatMainWindow.cpp:168 msgid "Verify" msgstr "Verificar" @@ -373,7 +407,8 @@ msgid "" "to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" "the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" msgstr "" -"O KDat irá descarregar seus arquivos corretamente na fita, porém pode não ser\n" +"O KDat irá descarregar seus arquivos corretamente na fita, porém pode não " +"ser\n" "capaz de restaurá-los. Para restaurar os arquivos \" na mão\" , você precisa " "saber\n" "o nome da versão do seu dispositivo de fita %1.\n" @@ -398,7 +433,8 @@ msgstr "" "Abra uma janela de terminal e digite o seguinte:\n" " tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" " tar xfv /dev/nst0\n" -"A terceira chamada para \"tar\" irá recuperar seus dados dentro do diretório\n" +"A terceira chamada para \"tar\" irá recuperar seus dados dentro do " +"diretório\n" "atual. Por favor, deixe-nos saber o que acontece com você!\n" " - Time de Manutenção do KDat\n" @@ -499,7 +535,8 @@ msgstr "" "Parece não haver fita no dispositivo %1. Por favor, \n" "verifique em \"Editar->Preferências\" para certificar-se de que\n" "o dispositivo correto está selecionado como dispositivo de fita \n" -"(por exemplo: /dev/st0). Se você ouvir o seu dispositivo de fita movendo-se, \n" +"(por exemplo: /dev/st0). Se você ouvir o seu dispositivo de fita movendo-" +"se, \n" "espere até que ele pare e então tente montá-lo novamente." #: KDatMainWindow.cpp:723 @@ -553,6 +590,11 @@ msgstr "" "\n" " Apagar todos os pacotes listados ?" +#: KDatMainWindow.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Apagar Pacote" + #: KDatMainWindow.cpp:784 msgid "Archives deleted." msgstr "Pacotes apagados." @@ -561,6 +603,11 @@ msgstr "Pacotes apagados." msgid "Really delete the archive '%1'?" msgstr "Deseja realmente apagar o pacote '%1'?" +#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Apagar índice" + #: KDatMainWindow.cpp:798 msgid "Archive deleted." msgstr "Pacote apagado." @@ -568,19 +615,20 @@ msgstr "Pacote apagado." #: KDatMainWindow.cpp:811 msgid "" "No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be " +"selected in the tree first." msgstr "" "Nenhum índice de fita está selecionado.\n" -"Para remover um índice de fita, deve estar selecionado, na primeira árvore, um " -"índice de fita." +"Para remover um índice de fita, deve estar selecionado, na primeira árvore, " +"um índice de fita." #: KDatMainWindow.cpp:820 msgid "" "Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" "Unmount the tape and try again." msgstr "" -"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser apagado.\n" +"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser " +"apagado.\n" "Desmonte a fita e tente novamente." #: KDatMainWindow.cpp:827 @@ -639,11 +687,11 @@ msgstr "Pacote" #: KDatMainWindow.cpp:940 msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must " +"be selected in the tree first." msgstr "" -"A fim de apagar o perfil de cópia de seguraça, deve-se primeiramente selecionar " -"um na primeira árvore." +"A fim de apagar o perfil de cópia de seguraça, deve-se primeiramente " +"selecionar um na primeira árvore." #: KDatMainWindow.cpp:949 msgid "Really delete backup profile '%1'?" @@ -739,6 +787,19 @@ msgstr "Índices de Fita" msgid "Backup Profiles" msgstr "Perfis de cópia" +#: OptionsDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opções do Tar" + +#: OptionsDlgWidget.ui.h:26 +msgid "Only local files are supported" +msgstr "" + +#: OptionsDlgWidget.ui.h:43 +msgid "Only local files are currently supported" +msgstr "" + #: Tape.cpp:42 msgid "New Tape" msgstr "Nova Fita" @@ -804,12 +865,12 @@ msgstr "Erro no arquivo de índice" #, c-format msgid "" "The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version " +"of KDat?" msgstr "" -"O arquivo de índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por esta " -"versão do KDat. Talvez o arquivo de índice da fita tenha sido criado por uma " -"versão mais nova do KDat?" +"O arquivo de índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por " +"esta versão do KDat. Talvez o arquivo de índice da fita tenha sido criado " +"por uma versão mais nova do KDat?" #: Tape.cpp:380 msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" @@ -923,8 +984,8 @@ msgstr "Lendo número de versão..." msgid "" "Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." msgstr "" -"A fita foi formatada por uma versão mais recente do KDat, considere " -"atualizá-la." +"A fita foi formatada por uma versão mais recente do KDat, considere atualizá-" +"la." #: TapeDrive.cpp:255 msgid "Reading tape ID..." @@ -991,10 +1052,8 @@ msgid "&Abort" msgstr "&Abortar" #: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"falhou enquanto estava lendo a fita.\n" +msgid "failed while reading tape data.\n" +msgstr "falhou enquanto estava lendo a fita.\n" #: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 msgid "KDat: Restore Options" @@ -1012,8 +1071,7 @@ msgstr "Restaurar para a pasta:" msgid "Verify in folder:" msgstr "Verificar na pasta:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." @@ -1026,18 +1084,6 @@ msgstr "Restaurar arquivos:" msgid "Verify files:" msgstr "Verificar arquivos:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br" - #: main.cpp:41 msgid "tar-based DAT archiver for TDE" msgstr "Arquivador DAT baseado no Tar" @@ -1050,143 +1096,124 @@ msgstr "KDat" msgid "Can't allocate memory in kdat" msgstr "Não foi possível alocar memório no kdat" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 +#: OptionsDlgWidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Options Widget" msgstr "Widget de Opções" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56 -#: rc.cpp:6 +#: OptionsDlgWidget.ui:56 #, no-c-format msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to " +"be. This is used when formatting the tapes." msgstr "" "Esta configuração determina a capacidade que o KDat assume que suas fitas de " "backup tenham, e é usada ao formatar fitas." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: OptionsDlgWidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. " +"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." msgstr "" -"Os drives de fitas de leitura e escrita de dados, em blocos individuais. Esta " -"configuração controla o tamanho de cada bloco, e deve estar configurada para o " -"tamanho do seu bloco. Para drives de fita de disquete, este valor deve ser de " -"<b>10240</b> bytes." +"Os drives de fitas de leitura e escrita de dados, em blocos individuais. " +"Esta configuração controla o tamanho de cada bloco, e deve estar configurada " +"para o tamanho do seu bloco. Para drives de fita de disquete, este valor " +"deve ser de <b>10240</b> bytes." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79 -#: rc.cpp:12 +#: OptionsDlgWidget.ui:79 #, no-c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84 -#: rc.cpp:15 +#: OptionsDlgWidget.ui:84 #, no-c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94 -#: rc.cpp:18 +#: OptionsDlgWidget.ui:94 #, no-c-format msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." +"This option chooses whether the default tape size to the left is in " +"megabytes (MB) or gigabytes (GB)." msgstr "" -"Esta opção seleciona se o tamanho padrão da fita deve estar em megabytes (MB) " -"ou gigabytes (GB)." +"Esta opção seleciona se o tamanho padrão da fita deve estar em megabytes " +"(MB) ou gigabytes (GB)." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: OptionsDlgWidget.ui:102 #, no-c-format msgid "bytes" msgstr "bytes" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110 -#: rc.cpp:24 +#: OptionsDlgWidget.ui:110 #, no-c-format msgid "Tape block size:" msgstr "Tamanho de bloco:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121 -#: rc.cpp:27 +#: OptionsDlgWidget.ui:121 #, no-c-format msgid "Default tape size:" msgstr "Tamanho de fita padrão:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145 -#: rc.cpp:33 +#: OptionsDlgWidget.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse for the tar command." msgstr "Navega para o comando tar." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153 -#: rc.cpp:36 +#: OptionsDlgWidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. " +"The default is <b>/dev/tape</b>." msgstr "" -"A localização, no sistema de arquivos, do dispositivo de fita <em>" -"sem rebobinamento</em>. O padrão é <b>/dev/tape</b>." +"A localização, no sistema de arquivos, do dispositivo de fita <em>sem " +"rebobinamento</em>. O padrão é <b>/dev/tape</b>." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:39 +#: OptionsDlgWidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Tar command:" msgstr "Comando tar:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:45 +#: OptionsDlgWidget.ui:175 #, no-c-format msgid "Browse for the tape device." msgstr "Navega pelo dispositivo de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183 -#: rc.cpp:48 +#: OptionsDlgWidget.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape " +"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>." msgstr "" -"Esta configuração controla o comando que o KDat usa para executar o backup em " -"fita. O caminho completo deve ser fornecido, e o padrão é <b>tar</b>." +"Esta configuração controla o comando que o KDat usa para executar o backup " +"em fita. O caminho completo deve ser fornecido, e o padrão é <b>tar</b>." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:51 +#: OptionsDlgWidget.ui:191 #, no-c-format msgid "Tape device:" msgstr "Dispositivo de fita:" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204 -#: rc.cpp:54 +#: OptionsDlgWidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Tape Drive Options" msgstr "Opções do drive de fita" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: OptionsDlgWidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Load tape on mount" msgstr "Carregar fita ao montar" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218 -#: rc.cpp:60 +#: OptionsDlgWidget.ui:218 #, no-c-format msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" msgstr "<qt>Emite um comando <tt>mtload</tt> antes de montar a fita.</qt>" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223 -#: rc.cpp:63 +#: OptionsDlgWidget.ui:221 #, no-c-format msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before " +"trying to mount it.\n" "\n" "This is required by some tape drives." msgstr "" @@ -1195,48 +1222,42 @@ msgstr "" "\n" "Isto é necessário para alguns tipos de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231 -#: rc.cpp:68 +#: OptionsDlgWidget.ui:231 #, no-c-format msgid "Lock tape drive on mount" msgstr "Travar drive de fita ao montar" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234 -#: rc.cpp:71 +#: OptionsDlgWidget.ui:234 #, no-c-format msgid "Disable the eject button after mounting the tape." msgstr "Desabilita o botão ejtar apoós a montagem da fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239 -#: rc.cpp:74 +#: OptionsDlgWidget.ui:237 #, no-c-format msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive " +"after the tape has been mounted.\n" "\n" "This doesn't work for all tape drives." msgstr "" -"Esta opçãofaz com que o KDat desabilite o botão ejetar do drive de fita, logo " -"após que a fita seja montada.\n" +"Esta opçãofaz com que o KDat desabilite o botão ejetar do drive de fita, " +"logo após que a fita seja montada.\n" "\n" "Isto não funcionará com todos os tipos de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247 -#: rc.cpp:79 +#: OptionsDlgWidget.ui:247 #, no-c-format msgid "Eject tape on unmount" msgstr "Ejetar fita ao desmontar" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250 -#: rc.cpp:82 +#: OptionsDlgWidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." msgstr "" -"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada. Não use isto para a fita do tipo " -"ftape." +"Tenta ejetar a fita após ela ser desmontada. Não use isto para a fita do " +"tipo ftape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255 -#: rc.cpp:85 +#: OptionsDlgWidget.ui:253 #, no-c-format msgid "" "Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" @@ -1247,28 +1268,25 @@ msgstr "" "\n" "Esta opção não deve ser usada para dispositivos do tipo ftape." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263 -#: rc.cpp:90 +#: OptionsDlgWidget.ui:263 #, no-c-format msgid "Variable block size" msgstr "Tamanho de bloco variável" -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266 -#: rc.cpp:93 +#: OptionsDlgWidget.ui:266 #, no-c-format msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." msgstr "Habilita o suporte ao tamanho variável de blocos para o drive de fita." -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 +#: OptionsDlgWidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this " +"option, KDat will attempt to enable that support.\n" "\n" "You must still specify the block size." msgstr "" -"Alguns drives de fita oferecer suporte a diferentes tamanhos de bloco de dados. " -"Com esta opção, o KDat tentará habilitar este suporte.\n" +"Alguns drives de fita oferecer suporte a diferentes tamanhos de bloco de " +"dados. Com esta opção, o KDat tentará habilitar este suporte.\n" "\n" "Mesmo assim, você ainda precisa especificar o tamanho do bloco." |