diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:54:37 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:54:37 +0000 |
commit | 2ce7ec93302233b3bc825b0ab3944d66156e56da (patch) | |
tree | ddc1a672f3eaf6eba9cace0cedb72d00cffe2253 /tde-i18n-pt_BR | |
parent | e8f0540ce1334883f335c84f752e7288daa3cb8d (diff) | |
download | tde-i18n-2ce7ec93302233b3bc825b0ab3944d66156e56da.tar.gz tde-i18n-2ce7ec93302233b3bc825b0ab3944d66156e56da.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po | 756 |
1 files changed, 397 insertions, 359 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po index 95c74472543..4663016f5cc 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-22 16:59-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -24,334 +24,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Sempre iniciar com o componente especificado:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Normalmente o Kontact aparecerá com o último componente utilizado antes de ser " -"finalizado. Marque esta opção se você quiser, em vez disso, que um componente " -"específico apareça ao iniciar." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Sobre o Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Container do Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Nenhuma informação disponível." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Versão %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Autores:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Agradecimentos para:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Tradutores:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "Licença %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" - -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "Mostrar Ícones" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "Mostrar Texto" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "Kontact do TDE" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "Gerenciador de Informações Pessoais do TDE" - -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2004 Os desenvolvedores do Kontact" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: src/mainwindow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Select Components ..." -msgstr "Selecionar componentes..." - -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:269 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Carregando o Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr "Inicializando..." - -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Organize-se!" - -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "A Suíte de Gerenciamento de Informações Pessoais do TDE" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/mainwindow.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Synchronize" -msgstr "Tamanho dos Ícones" - -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Configurar Kontact ..." - -#: src/mainwindow.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "&Configurar Visualização do Resumo..." - -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Introdução do &Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Dica do Dia" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "" -"A aplicação está em execução no modo autônomo. Trazendo para primeiro plano..." - -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Não foi possível carregar componente para %1." - -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1170 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Pular essa introdução</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"O Kontact gerencia seu correio, livro de endereços, calendário, tarefas e mais." - -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "Ler o Manual" - -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Aprenda mais sobre o Kontact e seus componentes" - -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Visite o Site do Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Acesse recursos e tutoriais online" - -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Configure o Kontact como um Cliente Groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Prepara o Kontact para uso em redes corporativas" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Recreação" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "New Profile" -msgstr "Novo artigo..." - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Delete Profile" -msgstr "Remover Fonte" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Líder do projeto" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Henrique Pinto" -#: src/profiledialog.cpp:161 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "Você quer realmente excluir esta nota?" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "New profile" -msgstr "Novo artigo..." - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "henrique.pinto@kdemail.net" #: interfaces/core.cpp:80 msgid "No service found" @@ -361,8 +44,8 @@ msgstr "Nenhum serviço encontrado" msgid "" "Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." msgstr "" -"Erro do programa: o arquivo '.desktop' do serviço não tem uma chave " -"\"Library\"." +"Erro do programa: o arquivo '.desktop' do serviço não tem uma chave \"Library" +"\"." #: interfaces/core.cpp:89 msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." @@ -373,8 +56,8 @@ msgid "" "Program error: the library %1 does not support creating components of the " "specified type" msgstr "" -"Erro do programa: a biblioteca %1 não suporta a criação de componentes do tipo " -"especificado." +"Erro do programa: a biblioteca %1 não suporta a criação de componentes do " +"tipo especificado." #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 msgid "Start with a specific Kontact module" @@ -398,7 +81,7 @@ msgstr "Lista todos os módulos possíveis e sai" msgid "Start with a specific Kontact profile" msgstr "Inicia um módulo específico do Kontact" -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Nova fonte..." @@ -497,6 +180,11 @@ msgstr "&Novo" msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Remover Fonte" + #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "Print Selected Notes..." @@ -528,6 +216,14 @@ msgstr "" "Você quer realmente excluir esta nota?\n" "Você quer realmente excluir estas %n notas?" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "Editar Nota" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 msgid "New Note..." msgstr "Nova Nota..." @@ -749,11 +445,11 @@ msgstr "&Marcar Tarefa Como Finalizada" msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Editar Tarefa: \"%1\"" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 msgid "KPilot Information" msgstr "Informação sobre o KPilot" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 msgid "" "KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" @@ -761,15 +457,15 @@ msgstr "" "KPilot - Software de HotSync para o TDE\n" "\n" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 msgid "Plugin Developer" msgstr "Desenvolvedor do Plug-in" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 msgid "Project Leader" msgstr "Líder do projeto" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" @@ -846,10 +542,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir o registro %1 do HotSync." msgid "New News Feed" msgstr "Novo alimentador de notícias" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -888,6 +580,14 @@ msgstr "Customizado" msgid "All" msgstr "Todas" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Selecionadas" @@ -1071,12 +771,17 @@ msgstr "Resumo de Datas Especiais do Kontact" msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 O Time do TDE PIM" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." msgstr "" -"Aqui você pode selecionar quais resumos de plug-ins devem estar visíveis em sua " -"visão do resumo." +"Aqui você pode selecionar quais resumos de plug-ins devem estar visíveis em " +"sua visão do resumo." #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 msgid "kontactsummary" @@ -1147,29 +852,358 @@ msgstr "Umidade Rel." msgid "View Weather Report for Station" msgstr "Ver Informação de Tempo para a Estação" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 msgid "Weather Information" msgstr "Informação de Tempo" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Melhoramentos e mais limpezas do código" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "Editar Nota" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Sobre o Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Container do Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Nenhuma informação disponível." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Versão %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Autores:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Agradecimentos para:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Tradutores:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "Licença %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Ícones" + +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "Mostrar Ícones" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "Mostrar Texto" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "Kontact do TDE" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "Gerenciador de Informações Pessoais do TDE" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Henrique Pinto" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2004 Os desenvolvedores do Kontact" + +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" + +#: src/mainwindow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Select Components ..." +msgstr "Selecionar componentes..." + +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "henrique.pinto@kdemail.net" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Carregando o Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr "Inicializando..." + +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Organize-se!" + +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "A Suíte de Gerenciamento de Informações Pessoais do TDE" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: src/mainwindow.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Tamanho dos Ícones" + +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Configurar Kontact ..." + +#: src/mainwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "&Configurar Visualização do Resumo..." + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Introdução do &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Dica do Dia" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "" +"A aplicação está em execução no modo autônomo. Trazendo para primeiro " +"plano..." + +#: src/mainwindow.cpp:796 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Não foi possível carregar componente para %1." + +#: src/mainwindow.cpp:851 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao Kontact %1</" +"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Pular essa introdução</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1182 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"O Kontact gerencia seu correio, livro de endereços, calendário, tarefas e " +"mais." + +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "Ler o Manual" + +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Aprenda mais sobre o Kontact e seus componentes" + +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Visite o Site do Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Acesse recursos e tutoriais online" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Configure o Kontact como um Cliente Groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Prepara o Kontact para uso em redes corporativas" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Recreação" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "New Profile" +msgstr "Novo artigo..." + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Delete Profile" +msgstr "Remover Fonte" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Líder do projeto" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" +msgstr "Você quer realmente excluir esta nota?" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Novo artigo..." + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Reunião" + +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Sempre iniciar com o componente especificado:" + +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Normalmente o Kontact aparecerá com o último componente utilizado antes de " +"ser finalizado. Marque esta opção se você quiser, em vez disso, que um " +"componente específico apareça ao iniciar." + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" +msgstr "" #~ msgid "&Request Feature..." #~ msgstr "&Requisitar Recurso..." @@ -1199,8 +1233,10 @@ msgstr "henrique.pinto@kdemail.net" #~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n" #~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days" #~ msgstr "" -#~ "Sem datas de nascimento ou comemorações pendentes dentro do próximo 1 dia\n" -#~ "Sem datas de nascimento ou comemorações pendentes dentro dos próximos %n dias" +#~ "Sem datas de nascimento ou comemorações pendentes dentro do próximo 1 " +#~ "dia\n" +#~ "Sem datas de nascimento ou comemorações pendentes dentro dos próximos %n " +#~ "dias" #~ msgid "kcmkabsummary" #~ msgstr "Resumo do Livro de end." @@ -1212,7 +1248,9 @@ msgstr "henrique.pinto@kdemail.net" #~ msgstr "Resumo do Livro de Endereços" #~ msgid "How many days should the address book summary display at once?" -#~ msgstr "Quantos dias devem ser exibidos no resumo do livro de endereços de uma vez?" +#~ msgstr "" +#~ "Quantos dias devem ser exibidos no resumo do livro de endereços de uma " +#~ "vez?" #~ msgid "Event Types" #~ msgstr "Tipos de evento" |