summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:25 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:25 +0000
commit68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3 (patch)
treea136d6639c778bd96980ac1f541386b325f8bb9b /tde-i18n-pt_BR
parent61d951b4229b6f296c6811c1fa779773794dc1cd (diff)
downloadtde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.tar.gz
tde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.zip
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kolourpaint.po542
1 files changed, 280 insertions, 262 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 675613b53a4..ced9bb81347 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:40-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniel de Souza Carvalho, Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -67,11 +67,21 @@ msgstr "Suporte à 'InputMethods"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Desfazer: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Desfazer: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refazer: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Vermelho"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -85,6 +95,16 @@ msgstr ""
"mais %n item\n"
"mais %n itens"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Desfazer: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Refazer: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Não é possível abrir \"%1\"."
@@ -103,28 +123,28 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"A imagem %1 pode ter mais cores que o modo de tela atual. Para exibi-la, "
-"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua tela "
-"para, no mínimo, %2bpp.\n"
+"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua "
+"tela para, no mínimo, %2bpp.\n"
"Ele também contém o efeito translúcido, que não é totalmente suportado. Os "
"dados translúcidos estarão aproximadamente com uma máscara de 1 bit de "
"transparência."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"A imagem %1 pode ter mais cores que o modo de tela atual. Para exibi-la, "
-"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua tela "
-"para, no mínimo, %2bpp."
+"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua "
+"tela para, no mínimo, %2bpp."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
@@ -161,15 +181,13 @@ msgstr "Erro interno"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>O formato <b>%1</b> não pode ser capaz de preservar todas as informações de "
-"cor da imagem.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja salvar neste formato?</p><qt>"
+"<qt> <p>O formato <b>%1</b> não pode ser capaz de preservar todas as "
+"informações de cor da imagem.</p><p>Você tem certeza de que deseja salvar "
+"neste formato?</p><qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -177,16 +195,14 @@ msgstr "Perda com o Formato de Arquivo"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Salvando a imagem em uma profundidade baixa de cores de %1 bits,pode "
-"resultar em perda de informações de cores. Qualquer transparência também será "
-"removida.</p>"
-"<p>Tem certeza de que deseja salvar nesta profundidade de cor?</p></qt>"
+"<qt> <p>Salvando a imagem em uma profundidade baixa de cores de %1 bits,pode "
+"resultar em perda de informações de cores. Qualquer transparência também "
+"será removida.</p><p>Tem certeza de que deseja salvar nesta profundidade de "
+"cor?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -217,6 +233,10 @@ msgstr "Sobrescrever"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Não posso salvar imagem - falha ao enviar."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Salvar Pré-visualização"
@@ -312,8 +332,9 @@ msgstr ""
"A imagem a ser colada pode ter mais cores do que o modo atual da tela. Para "
"mostrá-la, algumas cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar a "
"profundidadede cores de sua tela para pelo menos %1bpp.\n"
-"A imagem também contém transparência, que não é totalmente suportada. Os dados "
-"de transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de 1-bit."
+"A imagem também contém transparência, que não é totalmente suportada. Os "
+"dados de transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de "
+"1-bit."
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
@@ -327,12 +348,12 @@ msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"A imagem a ser colada contém o efeito translúcido, que não é totalmente "
-"suportado. Os dados translúcidos estarão aproximadamente com uma máscara de 1 "
-"bit de transparência."
+"suportado. Os dados translúcidos estarão aproximadamente com uma máscara de "
+"1 bit de transparência."
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
@@ -365,17 +386,14 @@ msgstr "Texto: Colar"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>O KolourPaint não pode colar o conteúdo da área de transferência, pois os "
-"dados desapareceram inesperadamente.</p> "
-"<p>Isto ocorre geralmente se o aplicativo, que é responsável pela área de "
-"transferência, foi fechado.</p></qt>"
+"<qt> <p>O KolourPaint não pode colar o conteúdo da área de transferência, "
+"pois os dados desapareceram inesperadamente.</p> <p>Isto ocorre geralmente "
+"se o aplicativo, que é responsável pela área de transferência, foi fechado.</"
+"p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -449,6 +467,11 @@ msgstr "Não foi Possível Digitalizar"
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvar imagem como"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportar..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -460,6 +483,11 @@ msgstr ""
"salvamento.\n"
"Confirma a operação mesmo assim?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Recarre&gar"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -510,42 +538,33 @@ msgstr "Obtendo Captura&s de Tela"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>"
-". A imagem será colocada na área de transferência e você poderá colá-ladepois "
-"no KolourPaint.</p>"
-"<p>Você poderá configurar o atalho da <b>Captura de Tela</b> "
-"no módulo de <a href=\"configure kde shortcuts\">Atalhos de Teclado</a> "
-"do Centro de Controle do TDE .</p>"
-"<p>Como alternativa, você pode usar o aplicativo <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>. A imagem será "
+"colocada na área de transferência e você poderá colá-ladepois no KolourPaint."
+"</p><p>Você poderá configurar o atalho da <b>Captura de Tela</b> no módulo "
+"de <a href=\"configure kde shortcuts\">Atalhos de Teclado</a> do Centro de "
+"Controle do TDE .</p><p>Como alternativa, você pode usar o aplicativo <a "
+"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Você não parece estar executando o TDE.</p>"
-"<p>Quando você tiver carregado o TDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>"
-". A imagem da tela será colocada na área de transferência, e você poderá "
-"colá-la no KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Como alternativa, você pode usar o aplicativo <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Você não parece estar executando o TDE.</p><p>Quando você tiver carregado "
+"o TDE:<br><blockquote>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>. A "
+"imagem da tela será colocada na área de transferência, e você poderá colá-la "
+"no KolourPaint.</blockquote></p><p>Como alternativa, você pode usar o "
+"aplicativo <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -591,8 +610,7 @@ msgstr "&Limpar"
msgid "&More Effects..."
msgstr "Mais &efeitos"
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Imagem"
@@ -645,10 +663,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Família da fonte"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Texto: Tamanho da fonte"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Texto: Itálico"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
@@ -679,17 +707,14 @@ msgstr "Caixa de Ferramentas"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
+"<qt> <p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com "
-"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos/</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>"
+"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos/</p><p>Você tem "
+"certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -699,6 +724,10 @@ msgstr "Redimensionar Imagem?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&Redimensionar Imagem?"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostrar &Grade"
@@ -780,18 +809,6 @@ msgstr "Redimensionamento da imagem: deixar todos os botões do mouse."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Redimensionamento da imagem: clique direito para cancelar."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas Texto"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Seleção"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1019,8 +1036,8 @@ msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
-"O KolourPaint não conseguiu aparar automaticamente a imagem, pois sua borda não "
-"pode ser localizada."
+"O KolourPaint não conseguiu aparar automaticamente a imagem, pois sua borda "
+"não pode ser localizada."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
@@ -1050,6 +1067,11 @@ msgstr "Pincel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Desenhar usando pincéis de formas e tamanhos diferentes"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Limpar"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de cores"
@@ -1223,38 +1245,38 @@ msgstr "Arrasta para iniciar e finalizar pontos."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr ""
-"Arraste outra linha com o botão esquerdo do mouse ou clique com o botão direito "
-"para terminar."
+"Arraste outra linha com o botão esquerdo do mouse ou clique com o botão "
+"direito para terminar."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr ""
-"Arraste outra linha com o botão direito do mouse ou clique com o botão esquerdo "
-"para terminar."
+"Arraste outra linha com o botão direito do mouse ou clique com o botão "
+"esquerdo para terminar."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o primeiro ponto de controle "
-"ou clique com o botão direito para terminar."
+"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o primeiro ponto de "
+"controle ou clique com o botão direito para terminar."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
-"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o primeiro ponto de controle "
-"ou clique com o botão esquerdo para terminar."
+"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o primeiro ponto de "
+"controle ou clique com o botão esquerdo para terminar."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o último ponto de controle "
-"ou clique com o botão direito para terminar."
+"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o último ponto de "
+"controle ou clique com o botão direito para terminar."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
-"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o último ponto de controle ou "
-"clique com o botão esquerdo para terminar."
+"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o último ponto de controle "
+"ou clique com o botão esquerdo para terminar."
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
@@ -1280,6 +1302,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
@@ -1346,26 +1372,21 @@ msgstr "Operação"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<ul> "
-"<li><b>Redimensionar</b>: o tamanho da imagem será aumentado através da criação "
-"de novas áreas à direita e/ou na base (preenchidas com a cor de fundo), ou "
-"diminuídas pelo corte no lado direito e/ou na base.</li> "
-"<li><b>Escalar</b>: a figura será expandida através da duplicação de pixels ou "
-"enquadrada através da liberação de pixels.</li>"
-"<li><b>Escala Suave</b>: o mesmo que <i>Escalar</i>, exceto que mistura pixels "
-"vizinhos, para produzir uma figura com uma aparência mais suave.</li></ul></qt>"
+"<qt> <ul> <li><b>Redimensionar</b>: o tamanho da imagem será aumentado "
+"através da criação de novas áreas à direita e/ou na base (preenchidas com a "
+"cor de fundo), ou diminuídas pelo corte no lado direito e/ou na base.</li> "
+"<li><b>Escalar</b>: a figura será expandida através da duplicação de pixels "
+"ou enquadrada através da liberação de pixels.</li><li><b>Escala Suave</b>: o "
+"mesmo que <i>Escalar</i>, exceto que mistura pixels vizinhos, para produzir "
+"uma figura com uma aparência mais suave.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1412,17 +1433,15 @@ msgstr "Manter t&axa de proporção"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> O redimensionamento da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
-"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com "
-"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a caixa de texto?</p></qt>"
+"<qt> <p> O redimensionamento da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma "
+"quantidade substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, "
+"e fazer com que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</"
+"p><p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a caixa de texto?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1434,30 +1453,25 @@ msgstr "&Redimensionar a Caixa de texto"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
+"<qt> <p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com "
-"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>"
+"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p><p>Você tem "
+"certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> O escalonamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial "
-"de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com que apareçam "
-"outros problemas de recursos para aplicativos.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja escalonar a imagem?</p></qt>"
+"<qt> <p> O escalonamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
+"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com "
+"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p><p>Você tem "
+"certeza de que deseja escalonar a imagem?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1469,17 +1483,15 @@ msgstr "&Escalonar imagem"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O escalonamento da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial "
-"de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar outros "
-"problemas.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja escalonar a seleção?</p></qt>"
+"<qt><p>O escalonamento da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
+"substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo "
+"causar outros problemas.</p><p>Você tem certeza de que deseja escalonar a "
+"seleção?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1491,18 +1503,16 @@ msgstr "Escalonar a &Seleção"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>O escalonamento suave da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
-"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com "
-"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja fazer um escalonamento suave da imagem?</p>"
-"</qt>"
+"<qt> <p>O escalonamento suave da imagem para %1x%2 pode ocupar uma "
+"quantidade substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, "
+"e fazer com que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</"
+"p><p>Você tem certeza de que deseja fazer um escalonamento suave da imagem?</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1514,18 +1524,15 @@ msgstr "Escala S&uave para a Imagem"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O escalonamento suave da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
-"substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar "
-"outros problemas.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja fazer um escalonamento suave da seleção?</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>O escalonamento suave da seleção para %1x%2 pode ocupar uma "
+"quantidade substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e "
+"podendo causar outros problemas.</p><p>Você tem certeza de que deseja fazer "
+"um escalonamento suave da seleção?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1579,24 +1586,20 @@ msgstr "&270 graus"
msgid "C&ustom:"
msgstr "&Personalizado:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "graus"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A rotação da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de "
-"memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar outros "
-"problemas.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja rotacionar a seleção?</p></qt>"
+"<qt><p>A rotação da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
+"substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo "
+"causar outros problemas.</p><p>Você tem certeza de que deseja rotacionar a "
+"seleção?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1608,17 +1611,14 @@ msgstr "Ro&tacionar a seleção"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> O rotacionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
+"<qt> <p> O rotacionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com "
-"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja rotacionar a imagem?</p></qt>"
+"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p><p>Você tem "
+"certeza de que deseja rotacionar a imagem?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1718,17 +1718,14 @@ msgstr "&Vertical:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A transposição da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial "
-"de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar outros "
-"problemas.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja transpor a seleção?</p></qt>"
+"<qt><p>A transposição da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
+"substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo "
+"causar outros problemas.</p><p>Você tem certeza de que deseja transpor a "
+"seleção?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1740,16 +1737,14 @@ msgstr "&Transpor a Seleção"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> A transposição da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial "
-"de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com que apareçam "
-"outros problemas de recursos para aplicativos.</p>"
-"<p>Você tem certeza de que deseja transpor a imagem?</p></qt>"
+"<qt> <p> A transposição da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade "
+"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com "
+"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p><p>Você tem "
+"certeza de que deseja transpor a imagem?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1823,43 +1818,46 @@ msgstr "Texto: Sublinhar"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Texto: Tachado"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Modo de &Miniaturas Ampliadas"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Similaridade de Cor</b> é como as cores devem estar no Cubo RGB de Cores, "
-"para serem consideradas as mesmas.</p>"
-"<p>Se você configurou para algo diferente de <b>Exato</b>"
-", poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e fotos com \"dithering\".</p>"
-"<p>Este recurso aplica-se a seleções de transparência, bem como para "
-"Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de Edição.</p> "
-"<p>Para configurá-lo, dê um clique duplo sobre o cubo.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Similaridade de Cor</b> é como as cores devem estar no Cubo RGB de "
+"Cores, para serem consideradas as mesmas.</p><p>Se você configurou para algo "
+"diferente de <b>Exato</b>, poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e "
+"fotos com \"dithering\".</p><p>Este recurso aplica-se a seleções de "
+"transparência, bem como para Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de "
+"Edição.</p> <p>Para configurá-lo, dê um clique duplo sobre o cubo.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Similaridade de Cor</b> É como as cores devem estar no Cubo RGB de Cores, "
-"para serem consideradas as mesmas.</p>"
-"<p>Se você configurou para algo diferente de <b>Exato</b>"
-", poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e fotos com \"dithering\".</p>"
-"<p>Este recurso aplica-se a seleções de transparência, bem como para "
-"Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de Edição.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Similaridade de Cor</b> É como as cores devem estar no Cubo RGB de "
+"Cores, para serem consideradas as mesmas.</p><p>Se você configurou para algo "
+"diferente de <b>Exato</b>, poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e "
+"fotos com \"dithering\".</p><p>Este recurso aplica-se a seleções de "
+"transparência, bem como para Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de "
+"Edição.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1929,3 +1927,23 @@ msgstr "Preencher com a cor de primeiro plano"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
+
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas Texto"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Seleção"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""