summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:57 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:57 +0000
commitd571620133187d2852ee5da9abcaeb24c2049392 (patch)
tree1dcf90792356b95fcf338ce780298e28366f2052 /tde-i18n-pt_BR
parentda09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (diff)
downloadtde-i18n-d571620133187d2852ee5da9abcaeb24c2049392.tar.gz
tde-i18n-d571620133187d2852ee5da9abcaeb24c2049392.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po343
1 files changed, 139 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
index 7276a029729..c20b51b7679 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:38-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "Configurar Modo de Força"
@@ -41,8 +53,8 @@ msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
-"Erro ao executar iwconfig. As configurações de WLAN somente podem ser alteradas "
-"se as ferramentas de rede sem fio estiverem corretamente instaladas"
+"Erro ao executar iwconfig. As configurações de WLAN somente podem ser "
+"alteradas se as ferramentas de rede sem fio estiverem corretamente instaladas"
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
@@ -94,192 +106,163 @@ msgstr "Impossível aplicar as seguintes configurações:"
msgid "Config %1"
msgstr "Configuração %1"
-#. i18n: file configadvanced.ui line 41
-#: rc.cpp:3
+#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#. i18n: file configadvanced.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "Potência de transmissão:"
-#. i18n: file configadvanced.ui line 86
-#: rc.cpp:9
+#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "Forçar registro em um ponto de acesso"
-#. i18n: file configadvanced.ui line 127
-#: rc.cpp:12
+#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "Endereço MAC:"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 35
-#: rc.cpp:15
+#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Chaves criptográficas"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Chave 1:"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 49
-#: rc.cpp:21
+#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
-"A primeira chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou 26 "
-"caracteres são chaves hexadecimais."
+"A primeira chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou "
+"26 caracteres são chaves hexadecimais."
-#. i18n: file configcrypto.ui line 57
-#: rc.cpp:24
+#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Chave 3:"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 60
-#: rc.cpp:27
+#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
-"A terceira chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou 26 "
-"caracteres são chaves hexadecimais."
+"A terceira chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou "
+"26 caracteres são chaves hexadecimais."
-#. i18n: file configcrypto.ui line 68
-#: rc.cpp:30
+#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Chave 2:"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 71
-#: rc.cpp:33
+#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
-"A segunda chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou 26 "
-"caracteres são chaves hexadecimais."
+"A segunda chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou "
+"26 caracteres são chaves hexadecimais."
-#. i18n: file configcrypto.ui line 79
-#: rc.cpp:36
+#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Chave 4:"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 82
-#: rc.cpp:39
+#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
-"A quarta chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou 26 "
-"caracteres são chaves hexadecimais."
+"A quarta chave de criptografia. 5 ou 13 caracteres são chaves ASCII, 10 ou "
+"26 caracteres são chaves hexadecimais."
-#. i18n: file configcrypto.ui line 98
-#: rc.cpp:42
+#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">desconhecido</font>"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 117
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">não reconhecido</font>"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 220
-#: rc.cpp:54
+#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Modo cifrado"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 223
-#: rc.cpp:57
+#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "Definir quais tipos de pacotes a placa irá aceitar."
-#. i18n: file configcrypto.ui line 234
-#: rc.cpp:60
+#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "&Abrir"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 237
-#: rc.cpp:63
+#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "Fazer a placa aceitar pacotes criptografados e descriptografados."
-#. i18n: file configcrypto.ui line 245
-#: rc.cpp:66
+#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Restrito"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 248
-#: rc.cpp:69
+#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "Fazer a placa aceitar somente pacotes criptografados."
-#. i18n: file configcrypto.ui line 275
-#: rc.cpp:72
+#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "Chave para usar"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 278
-#: rc.cpp:75
+#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "Definir qual das quatro chaves será usada para transmitir pacotes."
-#. i18n: file configcrypto.ui line 284
-#: rc.cpp:78
+#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "Chave 1"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 289
-#: rc.cpp:81
+#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "Chave 2"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 294
-#: rc.cpp:84
+#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "Chave 3"
-#. i18n: file configcrypto.ui line 299
-#: rc.cpp:87
+#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "Chave 4"
-#. i18n: file configpower.ui line 27
-#: rc.cpp:90
+#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "Timeout de sono:"
-#. i18n: file configpower.ui line 30
-#: rc.cpp:93
+#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
@@ -287,84 +270,71 @@ msgstr ""
"Definir por quanto tempo a placa ficará off-line antes de procurar por novos "
"pacotes novamente."
-#. i18n: file configpower.ui line 55
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
+#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#. i18n: file configpower.ui line 63
-#: rc.cpp:99
+#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "Período para acordar:"
-#. i18n: file configpower.ui line 66
-#: rc.cpp:102
+#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
-"Definir por quanto tempo a placa ficará on-line e procurando por novos pacotes "
-"antes de adormecer."
+"Definir por quanto tempo a placa ficará on-line e procurando por novos "
+"pacotes antes de adormecer."
-#. i18n: file configpower.ui line 74
-#: rc.cpp:105
+#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "Receber Pacotes"
-#. i18n: file configpower.ui line 77
-#: rc.cpp:108
+#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "Definir em que tipo de pacotes deve-se prestar atenção."
-#. i18n: file configpower.ui line 88
-#: rc.cpp:111
+#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#. i18n: file configpower.ui line 91
-#: rc.cpp:114
+#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "Prestar atenção à todos os tipos de pacotes."
-#. i18n: file configpower.ui line 99
-#: rc.cpp:117
+#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "Somente Unicast"
-#. i18n: file configpower.ui line 102
-#: rc.cpp:120
+#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "Prestar atenção somente à pacotes de difusão ponto a ponto (Unicast)."
-#. i18n: file configpower.ui line 110
-#: rc.cpp:123
+#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "Somente Multicast/Broadcast"
-#. i18n: file configpower.ui line 113
-#: rc.cpp:126
+#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "Ouvir apenas pacotes Multicast e Broadcast."
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
-#: rc.cpp:132
+#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "Nome de rede"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
+#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
@@ -373,286 +343,242 @@ msgstr ""
"SSID da rede a se conectar. \"qualquer um\" significa \"rede disponível "
"arbitrária\"."
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
-#: rc.cpp:138
+#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
-#: rc.cpp:144
+#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "Auto-detectar"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
-#: rc.cpp:147
+#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Script:"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:150
+#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
-"Comando para ser executado quando a conexão for estabilizada, por exemplo: para "
-"obter uma escritura DHCP."
+"Comando para ser executado quando a conexão for estabilizada, por exemplo: "
+"para obter uma escritura DHCP."
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
-#: rc.cpp:153
+#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "Habilitar gerência de energia"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
-#: rc.cpp:156
+#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "Habilitar configurações avançadas de gerência de energia."
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
+#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
-#: rc.cpp:162
+#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "Clicando neste botão abre-se o menu de gerenciamento de energia."
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
-#: rc.cpp:165
+#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
-#: rc.cpp:168
+#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr ""
"Definir a velocidade da conexão. Nem todas as placas suportam essa opção."
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
-#: rc.cpp:171
+#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
-#: rc.cpp:174
+#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
-#: rc.cpp:177
+#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
-#: rc.cpp:180
+#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5,5 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
-#: rc.cpp:183
+#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
-#: rc.cpp:186
+#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
-#: rc.cpp:189
+#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
-#: rc.cpp:192
+#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
-#: rc.cpp:195
+#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
-#: rc.cpp:198
+#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
-#: rc.cpp:201
+#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
-#: rc.cpp:204
+#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
-#: rc.cpp:207
+#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/s"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
-#: rc.cpp:210
+#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "Modo de operação:"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
-#: rc.cpp:213
+#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
-"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
-"is appropriate."
+"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
+"\" is appropriate."
msgstr ""
-"Modo de operação da placa. Para redes de infra-estrutura padrão, \"Gerenciado\" "
-"é conveniente."
+"Modo de operação da placa. Para redes de infra-estrutura padrão, \"Gerenciado"
+"\" é conveniente."
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
-#: rc.cpp:216
+#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
-#: rc.cpp:219
+#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Gerenciada"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
-#: rc.cpp:222
+#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
-#: rc.cpp:225
+#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
-#: rc.cpp:228
+#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
-#: rc.cpp:231
+#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "Executar script ao conectar"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
-#: rc.cpp:234
+#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
-"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
-"network."
+"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
+"the network."
msgstr ""
"Ativar um script para executar operações arbitrárias após a associação com a "
"rede."
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
-#: rc.cpp:237
+#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "Usar criptografia"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
-#: rc.cpp:240
+#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "Habilitar criptografia WEP"
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
-#: rc.cpp:246
+#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "Clicando neste botão abre-se o menu de criptografia."
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
-#: rc.cpp:249
+#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
-#: rc.cpp:252
+#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "&Ativar"
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
-#: rc.cpp:255
+#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "Aplica a configuração na interface."
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
-#: rc.cpp:258
+#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "Número de configurações:"
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
-#: rc.cpp:261
+#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "Modifica o número de configurações que esta ferramenta deve prover."
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
+#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "Seleciona qual das configurações deve ser aplicada."
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
-#: rc.cpp:267
+#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "Configuração para carregar:"
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
-#: rc.cpp:273
+#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "Carregar a &configuração pré-ajustada ao iniciar"
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:276
+#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
-"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
-"Center module."
+"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
+"Control Center module."
msgstr ""
-"Quando esta opção está marcada, suas configurações são aplicadas ao se lançar o "
-"módulo do Centro de Controle."
+"Quando esta opção está marcada, suas configurações são aplicadas ao se "
+"lançar o módulo do Centro de Controle."
#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "Não foi possível detectar uma interface wireless."
@@ -670,17 +596,26 @@ msgstr ""
#~ msgid "Makes the card a WDS repeater (experimental!)."
#~ msgstr "Faz da placa um repetidor WDS (experimental!)"
-#~ msgid "Makes the card act as an Access Point (special hardware support required)."
-#~ msgstr "Fazer com que a palca haja como um Ponto de Acesso (requer suporte à hardware especial)"
+#~ msgid ""
+#~ "Makes the card act as an Access Point (special hardware support required)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fazer com que a palca haja como um Ponto de Acesso (requer suporte à "
+#~ "hardware especial)"
#~ msgid "Makes the card a secondary fallback device (experimental!)."
-#~ msgstr "Faz com que a placa seja um dispositivo fallback secundário (experimental!)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faz com que a placa seja um dispositivo fallback secundário "
+#~ "(experimental!)."
#~ msgid "Settings apply to interface:"
#~ msgstr "Ajustes aplicados na interface:"
#~ msgid "The name of the interface for which the settings are to be applied."
-#~ msgstr "O nome da interface para a qual as configurações devem ser aplicadas."
-
-#~ msgid "Performs an automatic scan to discover an appropriate wireless interface."
-#~ msgstr "Executa uma busca automática para descobrir uma interface sem fio apropriada."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome da interface para a qual as configurações devem ser aplicadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performs an automatic scan to discover an appropriate wireless interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Executa uma busca automática para descobrir uma interface sem fio "
+#~ "apropriada."