diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po | 1281 |
1 files changed, 1281 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..4bdd7e08cd8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# translation of kdat.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:44-0500\n" +"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > " +"0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Nume arhivă:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Creat la:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Salvare" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Timp trecut:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Timp rămas:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Total Ko:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Ko scrişi:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 Ko" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Rata de transfer:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 Ko/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Fişiere:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Jurnal salvare:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Salvează jurnal..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Nu există fişiere de salvat. Renunţ." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Scrierea a eşuat. Renunţ." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Opţiuni de salvare" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Nume profil salvare:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Fişiere >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Fişiere" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Salvare" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Director de lucru:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Fişiere salvate:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Opţiuni TAR" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Lucrează numai pe un singur sistem de fişiere" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Salvare incrementală în stil GNU" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Fişier temporar:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Elimină fişierul temporar înainte de salvare" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" prins.\n" +"Ieşiti din program cu Fişier->Termină sau executaţi \"kill -9 <pid>" +"\" dacă preferaţi astfel.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Puteţi genera un fişier \"core\" selectînd butonul \"Anulează\".\n" +"Vă rog să notificaţi dezvoltatorul acestui program." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "A fost semnalizată o eroare" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Semnal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Semnal SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Semnal SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Semnal SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Semnal SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Nume fişier:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modificare:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Ultimul acces:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietar:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Opţiuni formatare" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Nume bandă:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Mărime bandă:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Index" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Arhive:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Kocteţi citiţi:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Total fişiere:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Jurnal index:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Anulează" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Derulez banda." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Nu pot să derulez banda. Am anulat indexarea." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Nu pot să derulez banda." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Eşec la saltul peste ID-ul benzii. Indexare anulată." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Eşec la saltul peste ID-ul benzii." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indexez arhiva %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Arhiva %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Bandă reindexată" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <nu există bandă>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Montează banda" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Recreează indexul benzii" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formatează banda..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Şterge arhiva" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Verifică..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Restaurează..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Salvează..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Şterge indexul benzii" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Creează profil de salvare" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Şterge profilul de salvare" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Şterge indexul" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Configurează KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat, versiunea %1\n" +"\n" +"KDat este un arhivator de benzi bazat pe TAR.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2002 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Montează/demontează banda" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Verifică" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Gata." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Demontează banda" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat va scrie corect fişierele pe bandă, dar nu va putea să le restaureze. " +"Pentru a restaura manual aceste fişiere, trebuie să ştiţi numele de dispozitiv " +"\"ne-derulant\" (non-rewind) al dispozitivului de bandă %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"De exemplu, dacă dispozitivul este /dev/st0, versiunea\n" +"\"ne-derulantă\" este /dev/nst0. Dacă numele de dispozitiv\n" +" nu arată aşa, atunci executaţi \"ls -l %2\" într-o fereastră\n" +"de terminal pentru a vedea numele real al unităţii de bandă.\n" +"Substituiţi acel nume pentru /dev/nst0 de mai jos.\n" +"Deschideţi o fereastră de terminal şi scrieţi:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Cel de-al treilea apel al comenzii \"tar\" va transfera\n" +" datele dumneavoastră în directorul curent. Vă rog să ne\n" +"comunicaţi dacă acest lucru merge pentru dumneavoastră!\n" +" - Echipa de dezvoltare KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Arhivă creată la %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Execut salvarea..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Salvare anulată." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"ATENŢIE: Mărimea estimată a arhivei este de %1Ko.\n" +"Banda are un spaţiu de numai %2 Ko!\n" +"\n" +"Salvez în aceste condiţii?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Derulez banda..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nu pot derula banda.\n" +"Am anulat salvarea." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Eroare salvare" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Salvare anulată." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Salt la sfîrşitul benzii..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nu pot derula pînă la capătul banda.\n" +"Am anulat salvarea." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Salvare în lucru..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Salvare completă." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Restaurare în lucru..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Verificare în lucru..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Restaurare completă." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Verificare completă." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Restaurare anulată." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Verificare anulată." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Se pare că nu există nici o bandă în unitatea %1.\n" +"Verificaţi \"Editare->Preferinţe\" pentru a vă asigura\n" +"că aţi selectat dispozitivul de bandă corect (de ex.\n" +"/dev/st0). Dacă auziţi banda mişcîndu-se, aşteptaţi\n" +"pînă se opreşte şi încercaţi din nou să o montaţi." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Indexul curent al benzii va fi suprascris. Continui?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Index bandă" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexare completă." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexare anulată." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Nici o arhivă selectată.\n" +"Pentru a şterge o arhivă trebuie mai întîi să o selectaţi din structura " +"arborescentă." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"O arhivă nu poate fi ştearsă din mijlocul benzii. Dacă\n" +"arhiva \"%1\" este ştearsă atunci\n" +"următoarele arhive vor fi de asemenea şterse:\n" +"%2\n" +"\n" +"Şterg toate arhivele listate?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Arhivele au fost şterse." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Doriţi să şterg arhiva \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Am şters arhiva." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Nici un index de bandă selectat.\n" +"Pentru a şterge un index de bandă trebuie mai întîi să îl selectaţi din " +"structura arborescentă." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Banda este încă montată. Nu poate fi şters indexul pentru o bandă montată.\n" +"Demontaţi banda şi încercaţi din nou." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Doriţi să şterg indexul pentru \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Am şters indexul benzii." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Banda din unitate este protejată la scriere.\n" +"Vă rog să dezactivaţi protecţia şi încercaţi din nou." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Toate datele de pe bandă vor fi pierdute.\n" +"Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formatare bandă" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Bandă creată la %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formatez banda..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formatare completă." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profil de salvare %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Arhivă" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Pentru a şterge un profil de \"backup\", mai întîi trebuie să-l selectaţi în " +"structura arborescentă." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Doriţi să şterg profilul de salvare \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Am şters profilul de salvare." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Bandă demontată." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Citesc antetul benzii..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Această bandă nu a fost formatată de KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Această bandă nu a fost formatată de KDat.\n" +"\n" +"Doriţi să o formatez acum?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Nu formata" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Am montat banda." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Mărimea estimată a salvării: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <nu există bandă>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a opri procesul de salvare pe bandă.\n" +"De exemplu, s-ar putea să vedeţi rapid că mărimea fişierelor\n" +"selectate depăşeşte mărimea benzii şi aţi putea decide să vă\n" +"opriţi şi să mai eliminaţi unele fişiere din lista celor ce\n" +"vor fi copiate.\n" +"\n" +"Daţi clic pe \"Continuă\" pentru a elimina acest mesaj\n" +"şi pentru a continua operaţia de salvare pe bandă." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Opreşte estimarea mărimii salvării" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Fişierul jurnal există. Îl suprascriu?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Salvare jurnal" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Suprascrie" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<nu există bandă>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Indecşi bandă" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profile benzi" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Bandă nouă" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Derularea benzii a eşuat." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formatare eşuată" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Nu pot seta mărimea blocului benzii." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Scrierea şirului magic a eşuat." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Scrierea numărului de versiune a eşuat." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Scrierea identificatorului de lungime a eşuat." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Scrierea identificatorului benzii a eşuat." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Nu am găsit un fişier index pe această bandă.\n" +"Recreez indexul din conţinutul benzii?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Index bandă" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Recreează" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Citirea numărului de versiune a eşuat." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Eroare fişier index" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Formatul de versiune al fişierului index este %d. Indexul nu poate fi citit de " +"această versiune de KDat. Probabil fişierul index a fost creat de o versiune " +"mai nouă a programului KDat." + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Eroare la \"fseek\" nr. 1 la accesarea arhivei: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Eroare acces fişier" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Eroare la accesarea şirului nr. 1 în arhiva: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Eroare la accesarea şirului nr. 2 în arhiva: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Eroare la \"fseek\" nr. 2 la accesarea arhivei: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Eroare la actualizarea numelui arhivei:" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Citirea identificatorului benzii a eşuat." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Identificatorul benzii nu se potriveşte cu cel din fişierul index." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Citirea datei creării a eşuat." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Citirea datei modificării a eşuat." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Citirea numelui benzii a eşuat." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Citirea mărimii benzii a eşuat." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Citirea numărului arhivei a eşuat." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Citirea numelui arhivei a eşuat." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Citirea datei de control a arhivei a eşuat." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Citirea blocului de start al arhivei a eşuat." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Citirea blocului de sfîrşit al arhivei a eşuat." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Citirea numărului de fişiere al arhivei a eşuat." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Citirea numelui de fişier a eşuat." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Citirea mărimii fişierului a eşuat." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Citirea datei modificării a fişierului a eşuat." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Citirea numărului de înregistrare al fişierului a eşuat." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Banda este montată numai în citire." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Banda este montată în scriere şi citire." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Citesc şirul magic..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Citirea şirului magic a eşuat." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Citesc numărul de versiune..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Banda a fost formatată de o versiune mai recentă de KDat.\n" +"Încercaţi să procuraţi o versiune mai nouă a programului." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Citesc identificatorul benzii..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Citirea identificatorului de lungime a benzii a eşuat." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Salt la arhiva..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Salt la blocul... " + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Înregistrarea de start:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Înregistrarea de sfîrşit:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Identificator:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Număr arhivă:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Spaţiu utilizat:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Restaurare" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Verificare" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Diferenţe:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Jurnal restaurare:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Jurnal verificare:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Salvează jurnalul..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Anulează" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"eşec la citirea datelor benzii.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Opţiuni restaurare" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Opţiuni verificare" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Restaurează în folderul:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Verifică în folderul:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Restaurează fişierele:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Verifică fişierele:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Arhivator KDE de benzi bazat pe TAR" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Nu pot aloca memorie" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Componentă Opţiuni" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Această setare determină capacitatea pe care KDat o presupune că o au benzile. " +"Ea este utilizată la formatarea benzilor." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Unităţile de bandă citesc şi scriu datele în blocuri independete. Această " +"setare controlează mărimea fiecărui bloc şi ar trebui setată la mărimea " +"suportată de unitatea de bandă. Pentru unităţi bazate pe dischetă acesta " +"trebuie să fie de <b>10240</b> octeţi." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "Mo" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "Go" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Această opţiune precizează dacă mărimea implicită a benzii să fie dată în " +"megaocteţi (Mo) sau gigaocteţi (Go)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "octeţi" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Mărimea blocului:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Mărimea implicită:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Răsfoieşte pentru comanda TAR." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"Locaţia în sistemul de fişiere a dispozitivului de bandă ce nu derulează banda " +"înapoi (<em>non-rewinding</em>). Implicit este <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Comanda TAR:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Răsfoieşte pentru dispozitivul de bandă." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Această setare controlează comanda utilizată de KDat la crearea arhivelor pe " +"bandă. Trebuie dată calea completă. Implicit ea este <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Dispozitivul bandă:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Opţiuni unitate de bandă" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Încarcă banda la montare" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Trimite comanda <tt>mtload</tt> înainte de a monta banda.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Această acţiune generează o comandă <tt>mtload</tt> către unitatea de bandă " +"înainte de a încerca să o monteze.\n" +"\n" +"Este necesară pentru unele unităţi de bandă." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Blochează banda la montare" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Dezactivează butonul de ejectare după montarea benzii." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Această opţiune instruieşte KDat să dezactiveze butonul de ejectare al unităţii " +"de bandă după ce a fost montată o bandă.\n" +"\n" +"Nu merge pentru toate unităţile de bandă." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Ejectează banda la demontare" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Încearcă să ejecteze banda după ce este demontată. Nu utilizaţi opţiunea pentru " +"\"ftape\"." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Încearcă să ejecteze banda după ce a fost demontată.\n" +"\n" +"Această opţiune nu ar trebui folosită cu unităti de bandă bazate be dischete." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Mărime variabilă a blocului" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" +"Activează suportul de mărime variabilă a blocului de date pentru unitatea de " +"bandă." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Unele unităţi de bandă suportă mărimi diferite ale blocului de date. Cu această " +"opţiune, KDat va încerca să activeze acest suport.\n" +"\n" +"Este necesar să specificaţi mărimea blocului de date." |