summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po1281
1 files changed, 1281 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..4bdd7e08cd8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1281 @@
+# translation of kdat.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:44-0500\n"
+"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > "
+"0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n"
+"\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Nume arhivă:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Creat la:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Mărime:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Salvare"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Timp trecut:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Timp rămas:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Total Ko:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Ko scrişi:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 Ko"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Rata de transfer:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 Ko/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Fişiere:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Jurnal salvare:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Salvează jurnal..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Nu există fişiere de salvat. Renunţ."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Scrierea a eşuat. Renunţ."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Opţiuni de salvare"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Nume profil salvare:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Fişiere >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Fişiere"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Salvare"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Director de lucru:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Fişiere salvate:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Opţiuni TAR"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Lucrează numai pe un singur sistem de fişiere"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "Salvare incrementală în stil GNU"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Fişier temporar:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Elimină fişierul temporar înainte de salvare"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" prins.\n"
+"Ieşiti din program cu Fişier->Termină sau executaţi \"kill -9 <pid>"
+"\" dacă preferaţi astfel.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Puteţi genera un fişier \"core\" selectînd butonul \"Anulează\".\n"
+"Vă rog să notificaţi dezvoltatorul acestui program."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "A fost semnalizată o eroare"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "Semnal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "Semnal SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "Semnal SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "Semnal SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "Semnal SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Nume fişier:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ultima modificare:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Ultimul acces:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietar:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Opţiuni formatare"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Nume bandă:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Mărime bandă:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Index"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Arhive:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Kocteţi citiţi:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Total fişiere:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Jurnal index:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Anulează"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Derulez banda."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Nu pot să derulez banda. Am anulat indexarea."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Nu pot să derulez banda."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Eşec la saltul peste ID-ul benzii. Indexare anulată."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Eşec la saltul peste ID-ul benzii."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Indexez arhiva %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Arhiva %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Bandă reindexată"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <nu există bandă>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Montează banda"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Recreează indexul benzii"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Formatează banda..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Şterge arhiva"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Verifică..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Restaurează..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Salvează..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Şterge indexul benzii"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Creează profil de salvare"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Şterge profilul de salvare"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Şterge indexul"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Configurează KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat, versiunea %1\n"
+"\n"
+"KDat este un arhivator de benzi bazat pe TAR.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2002 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Montează/demontează banda"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifică"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Gata."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Demontează banda"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat va scrie corect fişierele pe bandă, dar nu va putea să le restaureze. "
+"Pentru a restaura manual aceste fişiere, trebuie să ştiţi numele de dispozitiv "
+"\"ne-derulant\" (non-rewind) al dispozitivului de bandă %1.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"De exemplu, dacă dispozitivul este /dev/st0, versiunea\n"
+"\"ne-derulantă\" este /dev/nst0. Dacă numele de dispozitiv\n"
+" nu arată aşa, atunci executaţi \"ls -l %2\" într-o fereastră\n"
+"de terminal pentru a vedea numele real al unităţii de bandă.\n"
+"Substituiţi acel nume pentru /dev/nst0 de mai jos.\n"
+"Deschideţi o fereastră de terminal şi scrieţi:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Cel de-al treilea apel al comenzii \"tar\" va transfera\n"
+" datele dumneavoastră în directorul curent. Vă rog să ne\n"
+"comunicaţi dacă acest lucru merge pentru dumneavoastră!\n"
+" - Echipa de dezvoltare KDat\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Arhivă creată la %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Execut salvarea..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Salvare anulată."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"ATENŢIE: Mărimea estimată a arhivei este de %1Ko.\n"
+"Banda are un spaţiu de numai %2 Ko!\n"
+"\n"
+"Salvez în aceste condiţii?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Derulez banda..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Nu pot derula banda.\n"
+"Am anulat salvarea."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Eroare salvare"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Salvare anulată."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Salt la sfîrşitul benzii..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Nu pot derula pînă la capătul banda.\n"
+"Am anulat salvarea."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Salvare în lucru..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Salvare completă."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Restaurare în lucru..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Verificare în lucru..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Restaurare completă."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Verificare completă."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Restaurare anulată."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Verificare anulată."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Se pare că nu există nici o bandă în unitatea %1.\n"
+"Verificaţi \"Editare->Preferinţe\" pentru a vă asigura\n"
+"că aţi selectat dispozitivul de bandă corect (de ex.\n"
+"/dev/st0). Dacă auziţi banda mişcîndu-se, aşteptaţi\n"
+"pînă se opreşte şi încercaţi din nou să o montaţi."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Indexul curent al benzii va fi suprascris. Continui?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Index bandă"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indexare completă."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indexare anulată."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Nici o arhivă selectată.\n"
+"Pentru a şterge o arhivă trebuie mai întîi să o selectaţi din structura "
+"arborescentă."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"O arhivă nu poate fi ştearsă din mijlocul benzii. Dacă\n"
+"arhiva \"%1\" este ştearsă atunci\n"
+"următoarele arhive vor fi de asemenea şterse:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Şterg toate arhivele listate?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Arhivele au fost şterse."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Doriţi să şterg arhiva \"%1\"?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Am şters arhiva."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Nici un index de bandă selectat.\n"
+"Pentru a şterge un index de bandă trebuie mai întîi să îl selectaţi din "
+"structura arborescentă."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Banda este încă montată. Nu poate fi şters indexul pentru o bandă montată.\n"
+"Demontaţi banda şi încercaţi din nou."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Doriţi să şterg indexul pentru \"%1\"?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Am şters indexul benzii."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Banda din unitate este protejată la scriere.\n"
+"Vă rog să dezactivaţi protecţia şi încercaţi din nou."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Toate datele de pe bandă vor fi pierdute.\n"
+"Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Formatare bandă"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Bandă creată la %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Formatez banda..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formatare completă."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Profil de salvare %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhivă"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Pentru a şterge un profil de \"backup\", mai întîi trebuie să-l selectaţi în "
+"structura arborescentă."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Doriţi să şterg profilul de salvare \"%1\"?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Am şters profilul de salvare."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Bandă demontată."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Citesc antetul benzii..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Această bandă nu a fost formatată de KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Această bandă nu a fost formatată de KDat.\n"
+"\n"
+"Doriţi să o formatez acum?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Nu formata"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Am montat banda."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Mărimea estimată a salvării: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <nu există bandă>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a opri procesul de salvare pe bandă.\n"
+"De exemplu, s-ar putea să vedeţi rapid că mărimea fişierelor\n"
+"selectate depăşeşte mărimea benzii şi aţi putea decide să vă\n"
+"opriţi şi să mai eliminaţi unele fişiere din lista celor ce\n"
+"vor fi copiate.\n"
+"\n"
+"Daţi clic pe \"Continuă\" pentru a elimina acest mesaj\n"
+"şi pentru a continua operaţia de salvare pe bandă."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Opreşte estimarea mărimii salvării"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Fişierul jurnal există. Îl suprascriu?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Salvare jurnal"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Suprascrie"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<nu există bandă>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Indecşi bandă"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Profile benzi"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Bandă nouă"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Derularea benzii a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Formatare eşuată"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Nu pot seta mărimea blocului benzii."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Scrierea şirului magic a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Scrierea numărului de versiune a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Scrierea identificatorului de lungime a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Scrierea identificatorului benzii a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Nu am găsit un fişier index pe această bandă.\n"
+"Recreez indexul din conţinutul benzii?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Index bandă"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Recreează"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Citirea numărului de versiune a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Eroare fişier index"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Formatul de versiune al fişierului index este %d. Indexul nu poate fi citit de "
+"această versiune de KDat. Probabil fişierul index a fost creat de o versiune "
+"mai nouă a programului KDat."
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Eroare la \"fseek\" nr. 1 la accesarea arhivei: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Eroare acces fişier"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Eroare la accesarea şirului nr. 1 în arhiva: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Eroare la accesarea şirului nr. 2 în arhiva: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Eroare la \"fseek\" nr. 2 la accesarea arhivei: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Eroare la actualizarea numelui arhivei:"
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Citirea identificatorului benzii a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "Identificatorul benzii nu se potriveşte cu cel din fişierul index."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Citirea datei creării a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Citirea datei modificării a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Citirea numelui benzii a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Citirea mărimii benzii a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Citirea numărului arhivei a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Citirea numelui arhivei a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Citirea datei de control a arhivei a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Citirea blocului de start al arhivei a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Citirea blocului de sfîrşit al arhivei a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Citirea numărului de fişiere al arhivei a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Citirea numelui de fişier a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Citirea mărimii fişierului a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Citirea datei modificării a fişierului a eşuat."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Citirea numărului de înregistrare al fişierului a eşuat."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Banda este montată numai în citire."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Banda este montată în scriere şi citire."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Citesc şirul magic..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Citirea şirului magic a eşuat."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Citesc numărul de versiune..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"Banda a fost formatată de o versiune mai recentă de KDat.\n"
+"Încercaţi să procuraţi o versiune mai nouă a programului."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Citesc identificatorul benzii..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Citirea identificatorului de lungime a benzii a eşuat."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Salt la arhiva..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Salt la blocul... "
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Înregistrarea de start:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Înregistrarea de sfîrşit:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Identificator:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Număr arhivă:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Spaţiu utilizat:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Restaurare"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Verificare"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Diferenţe:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Jurnal restaurare:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Jurnal verificare:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Salvează jurnalul..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Anulează"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"eşec la citirea datelor benzii.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Opţiuni restaurare"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Opţiuni verificare"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Restaurează în folderul:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Verifică în folderul:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Restaurează fişierele:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Verifică fişierele:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "Arhivator KDE de benzi bazat pe TAR"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Nu pot aloca memorie"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Componentă Opţiuni"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Această setare determină capacitatea pe care KDat o presupune că o au benzile. "
+"Ea este utilizată la formatarea benzilor."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Unităţile de bandă citesc şi scriu datele în blocuri independete. Această "
+"setare controlează mărimea fiecărui bloc şi ar trebui setată la mărimea "
+"suportată de unitatea de bandă. Pentru unităţi bazate pe dischetă acesta "
+"trebuie să fie de <b>10240</b> octeţi."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "Go"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Această opţiune precizează dacă mărimea implicită a benzii să fie dată în "
+"megaocteţi (Mo) sau gigaocteţi (Go)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "octeţi"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Mărimea blocului:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Mărimea implicită:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Răsfoieşte pentru comanda TAR."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Locaţia în sistemul de fişiere a dispozitivului de bandă ce nu derulează banda "
+"înapoi (<em>non-rewinding</em>). Implicit este <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Comanda TAR:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Răsfoieşte pentru dispozitivul de bandă."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Această setare controlează comanda utilizată de KDat la crearea arhivelor pe "
+"bandă. Trebuie dată calea completă. Implicit ea este <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Dispozitivul bandă:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Opţiuni unitate de bandă"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Încarcă banda la montare"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Trimite comanda <tt>mtload</tt> înainte de a monta banda.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Această acţiune generează o comandă <tt>mtload</tt> către unitatea de bandă "
+"înainte de a încerca să o monteze.\n"
+"\n"
+"Este necesară pentru unele unităţi de bandă."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Blochează banda la montare"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Dezactivează butonul de ejectare după montarea benzii."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Această opţiune instruieşte KDat să dezactiveze butonul de ejectare al unităţii "
+"de bandă după ce a fost montată o bandă.\n"
+"\n"
+"Nu merge pentru toate unităţile de bandă."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Ejectează banda la demontare"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Încearcă să ejecteze banda după ce este demontată. Nu utilizaţi opţiunea pentru "
+"\"ftape\"."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Încearcă să ejecteze banda după ce a fost demontată.\n"
+"\n"
+"Această opţiune nu ar trebui folosită cu unităti de bandă bazate be dischete."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Mărime variabilă a blocului"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr ""
+"Activează suportul de mărime variabilă a blocului de date pentru unitatea de "
+"bandă."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Unele unităţi de bandă suportă mărimi diferite ale blocului de date. Cu această "
+"opţiune, KDat va încerca să activeze acest suport.\n"
+"\n"
+"Este necesar să specificaţi mărimea blocului de date."