diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po | 650 |
1 files changed, 0 insertions, 650 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 6160a1ead2b..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,650 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-08 00:14+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"claudiuc@kde.org\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Tip de mouse: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"A fost setat canalul 1 RF. Vă rog să apăsaţi butonul \"Connect\" al mouse-ului " -"pentru a restabili legătura." - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Apăsaţi butonul \"Connect\"" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"A fost setat canalul 2 RF. Vă rog să apăsaţi butonul \"Connect\" al mouse-ului " -"pentru a restabili legătura." - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "nimic" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Mouse fără fir" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Mouse cu rotiţă fără fir" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Mouse cu rotiţă fără fir MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Mouse cu rotiţă fără fir TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Mouse fără fir TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Mouse optic fără fir MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Mouse optic fără fir" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Mouse optic fără fir MouseMan (2 canale)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Mouse optic fără fir (2 canale)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Mouse fără fir (2 canale)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Mouse optic fără fir TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Mouse optic fără fir MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Mouse optic fără fir MX700 (2 canale)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Mouse necunoscut" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Mouse</h1> Acest modul vă permite să alegeţi opţiuni variate pentru modul " -"în care va lucra dispozitivul dumneavoastră de indicare. Acest dispozitiv poate " -"fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv hardware care execută o funcţie " -"similară." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Dacă sînteţi stîngaci, puteţi prefera să comutaţi funcţiile pentru butoanele " -"stînga şi dreapta ale dispozitivului dumneavoastră de indicare alegînd opţiunea " -"\"Pentru stîngaci\". Dacă dispozitivul dumneavoastră de indicare are mai mult " -"de două butoane, numai cele cu funcţie de stînga şi dreapta vor fi afectate. De " -"exemplu, dacă aveţi un mouse cu trei butoane, butonul din mijloc nu este " -"afectat." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Comportamentul implicit al KDE este să selecteze şi să activeze iconiţele cu un " -"singur clic stînga al dispozitivului dumneavoastră de indicare. Acest lucru " -"este consistent cu ceea ce aşteptaţi să se întîmple cînd daţi clic pe " -"hiperlink-uri în majoritatea navigatoarelor de web. Dacă preferaţi să selectaţi " -"cu un singur clic şi să activaţi cu dublu-clic, marcaţi această opţiune." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Activează şi deschide un fişier sau un director cu un singur clic." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Dacă activaţi această opţiune, oprind cursorul mouse-ului deasupra unei iconiţe " -"de pe ecran va determina selectarea automată a acelei iconiţe. Acest lucru " -"poate fi util cînd un singur clic activează iconiţele şi doriţi numai să " -"selectaţi iconiţa, fără a o activa." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Dacă aţi marcat opţiunea pentru selectarea automată a iconiţelor, acest cursor " -"vă permite să setaţi cît de mult timp trebuie să stea cursorul mouse-ului " -"deasupra iconiţei înainte de a fi selectată automat." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Afişează un efect vizual cînd daţi clic pe o iconiţă" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "Tematică &cursor" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Acceleraţie cursor:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"<p>Această opţiune vă permite să modificaţi relaţia dintre distanţa pe care " -"cursorul mouse-ului o parcurge pe ecran şi mişcarea fizică relativă a " -"dispozitivului în sine (care poate fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv de " -"indicare).</p>" -"<p> O valoare mare pentru acceleraţie poate duce deplasări largi ale cursorului " -"pe ecran la mici deplasări ale dispozitivului de indicare. Selectarea unor " -"valori foarte mari poate face cursorul să zboare pe ecran şi să fie foarte greu " -"de controlat.</p>" - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Prag cursor:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"<p>Pragul este cea mai mică distanţă pe care cursorul mouse-ului trebuie să o " -"parcurgă pe ecran înainte ca acceleraţia să aibă efect. Dacă mişcarea este mai " -"mică decît pragul, atunci cursorul se mişcă ca şi cum acceleraţia ar fi fost " -"setată la \"1x\".</p>" -"<p> Astfel, atunci cînd veţi face deplasări mici cu dispozitivul de indicare, " -"nu va exista nici o accelerare, dîndu-vă un mare grad de control asupra " -"cursorului mouse-ului. Cu deplasări mari ale dispozitivului de indicare puteţi " -"muta rapid cursorul în diferite zone ale ecranului.</p>" - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Interval dublu-clic:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Intervalul de dublu-clic este perioada maximă de timp (în milisecunde) între " -"două clicuri de mouse şi care este interpretată ca eveniment dublu-clic. Dacă " -"cel de-al doilea clic are loc mai tîrziu decît acest interval, atunci acestea " -"sînt recunoscute ca clicuri separate." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Moment de start tragere:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Dacă daţi clic cu mouse-ul (de exemplu într-un editor multi-linie) şi începeţi " -"să mutaţi mouse-ul în intervalul de tragere (<em>drag</em>" -"), atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Distanţă de start tragere:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Dacă daţi clic cu mouse-ul şi începeţi să mişcaţi mouse-ul cel puţin distanţa " -"de începere a tragerii, atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Dacă utilizaţi rotiţa mouse-ului, această valoare determină numărul de linii de " -"derulat pentru fiecare pas al rotiţei. Trebuie să reţineţi că dacă acest număr " -"depăşeşte numărul de linii vizibile acest eveniment va fi ignorat şi mişcarea " -"rotiţei va fi tratată ca o deplasare de pagină în sus sau în jos." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Navigare mouse" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "&Mişcă cursorul cu tastele (utilizînd tastatura numerică)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Întîrziere &accelerare:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Interval de &repetiţie:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Timp de accelerare:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Viteză ma&ximă:" - -#: mouse.cpp:328 -#, fuzzy -msgid " pixel/sec" -msgstr " pixeli" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Profil de accelerare:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Programatorii \"Mouse\"" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Ordine butoane" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Pentru &dreptaci" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Pentru &stîngaci" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "&Inversează polaritatea rotirii" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Modifică direcţia de defilare a rotiţei mouse-ului sau a butoanelor 4 şi 5 ale " -"mouse-ului." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Iconiţe" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"D&ublu-clic pentru deschiderea fişierelor şi folderelor (selectează iconiţa la " -"primul clic)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Efect &vizual la activare" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Schimbă f&orma cursorului deasupra iconiţelor" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "&Selectează automat iconiţele" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Mică" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Î&ntîrziere:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Mare" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "&Un singur clic pentru deschiderea fişierelor şi folderelor" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Nume mouse fără fir" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Aveţi conectat un mouse Logitech iar librăria \"libusb\" a fost găsită la " -"compilare, nu este posibil să accesez acest mouse. Acest lucru este probabil " -"cauzat de lipsa permisiunilor. Consultaţi manualul pentru a rezolva această " -"problemă." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Rezoluţie senzor" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 rotiri per inch" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 rotiri per inch" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Încărcare baterie" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "Canal RF" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Canalul 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Canalul 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Selectaţi tematica de cursor de utilizat:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Trebuie să restartaţi KDE pentru a activa modificările." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Setări de cursor modificate" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Mic şi negru" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Cursoare mici şi negre" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Mare şi negru" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Cursoare mari şi negre" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Mic şi alb" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Cursoare mici şi albe" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Mare şi alb" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Cursoare mari şi albe" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Selectaţi tematica de cursor de utilizat (mutaţi mouse-ul deasupra pentru " -"vizulizare):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalează tematică nouă..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Şterge tematica" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Trageţi sau scrieţi URL-ul tematicii" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de cursoare %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Nu am putut transfera arhiva tematici de cursoare. Verificaţi că adresa %1 este " -"corectă." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Fişierul %1 nu pare să fie o arhivă validă de tematică de cursoare." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi tematica de cursoare <strong>%1</strong>" -"?" -"<br> Această operaţie va şterge toate fişierele instalate de către această " -"tematică.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmare" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Există deja o tematică cu numele \"%1\" în folderul tematicilor de iconiţe. " -"Doriţi să o înlocuiesc cu aceasta?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Suprascriu tematica?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Nu există o descriere" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Fără tematică" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Cursoare clasice X" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Tematică de sistem" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Nu modifică tematica de cursor" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixeli" - -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " linii" |