summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po650
1 files changed, 0 insertions, 650 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index 6160a1ead2b..00000000000
--- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,650 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Romanian
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-08 00:14+0300\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"claudiuc@kde.org\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Tip de mouse: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"A fost setat canalul 1 RF. Vă rog să apăsaţi butonul \"Connect\" al mouse-ului "
-"pentru a restabili legătura."
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Apăsaţi butonul \"Connect\""
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"A fost setat canalul 2 RF. Vă rog să apăsaţi butonul \"Connect\" al mouse-ului "
-"pentru a restabili legătura."
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "nimic"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Mouse fără fir"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Mouse cu rotiţă fără fir"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Mouse cu rotiţă fără fir MouseMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Mouse cu rotiţă fără fir TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Mouse fără fir TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Mouse optic fără fir MouseMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Mouse optic fără fir"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Mouse optic fără fir MouseMan (2 canale)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Mouse optic fără fir (2 canale)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Mouse fără fir (2 canale)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Mouse optic fără fir TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Mouse optic fără fir MX700"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Mouse optic fără fir MX700 (2 canale)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Mouse necunoscut"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Mouse</h1> Acest modul vă permite să alegeţi opţiuni variate pentru modul "
-"în care va lucra dispozitivul dumneavoastră de indicare. Acest dispozitiv poate "
-"fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv hardware care execută o funcţie "
-"similară."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Dacă sînteţi stîngaci, puteţi prefera să comutaţi funcţiile pentru butoanele "
-"stînga şi dreapta ale dispozitivului dumneavoastră de indicare alegînd opţiunea "
-"\"Pentru stîngaci\". Dacă dispozitivul dumneavoastră de indicare are mai mult "
-"de două butoane, numai cele cu funcţie de stînga şi dreapta vor fi afectate. De "
-"exemplu, dacă aveţi un mouse cu trei butoane, butonul din mijloc nu este "
-"afectat."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Comportamentul implicit al KDE este să selecteze şi să activeze iconiţele cu un "
-"singur clic stînga al dispozitivului dumneavoastră de indicare. Acest lucru "
-"este consistent cu ceea ce aşteptaţi să se întîmple cînd daţi clic pe "
-"hiperlink-uri în majoritatea navigatoarelor de web. Dacă preferaţi să selectaţi "
-"cu un singur clic şi să activaţi cu dublu-clic, marcaţi această opţiune."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Activează şi deschide un fişier sau un director cu un singur clic."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Dacă activaţi această opţiune, oprind cursorul mouse-ului deasupra unei iconiţe "
-"de pe ecran va determina selectarea automată a acelei iconiţe. Acest lucru "
-"poate fi util cînd un singur clic activează iconiţele şi doriţi numai să "
-"selectaţi iconiţa, fără a o activa."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Dacă aţi marcat opţiunea pentru selectarea automată a iconiţelor, acest cursor "
-"vă permite să setaţi cît de mult timp trebuie să stea cursorul mouse-ului "
-"deasupra iconiţei înainte de a fi selectată automat."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Afişează un efect vizual cînd daţi clic pe o iconiţă"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "Tematică &cursor"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Acceleraţie cursor:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"<p>Această opţiune vă permite să modificaţi relaţia dintre distanţa pe care "
-"cursorul mouse-ului o parcurge pe ecran şi mişcarea fizică relativă a "
-"dispozitivului în sine (care poate fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv de "
-"indicare).</p>"
-"<p> O valoare mare pentru acceleraţie poate duce deplasări largi ale cursorului "
-"pe ecran la mici deplasări ale dispozitivului de indicare. Selectarea unor "
-"valori foarte mari poate face cursorul să zboare pe ecran şi să fie foarte greu "
-"de controlat.</p>"
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Prag cursor:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"<p>Pragul este cea mai mică distanţă pe care cursorul mouse-ului trebuie să o "
-"parcurgă pe ecran înainte ca acceleraţia să aibă efect. Dacă mişcarea este mai "
-"mică decît pragul, atunci cursorul se mişcă ca şi cum acceleraţia ar fi fost "
-"setată la \"1x\".</p>"
-"<p> Astfel, atunci cînd veţi face deplasări mici cu dispozitivul de indicare, "
-"nu va exista nici o accelerare, dîndu-vă un mare grad de control asupra "
-"cursorului mouse-ului. Cu deplasări mari ale dispozitivului de indicare puteţi "
-"muta rapid cursorul în diferite zone ale ecranului.</p>"
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Interval dublu-clic:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Intervalul de dublu-clic este perioada maximă de timp (în milisecunde) între "
-"două clicuri de mouse şi care este interpretată ca eveniment dublu-clic. Dacă "
-"cel de-al doilea clic are loc mai tîrziu decît acest interval, atunci acestea "
-"sînt recunoscute ca clicuri separate."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Moment de start tragere:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Dacă daţi clic cu mouse-ul (de exemplu într-un editor multi-linie) şi începeţi "
-"să mutaţi mouse-ul în intervalul de tragere (<em>drag</em>"
-"), atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Distanţă de start tragere:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Dacă daţi clic cu mouse-ul şi începeţi să mişcaţi mouse-ul cel puţin distanţa "
-"de începere a tragerii, atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Dacă utilizaţi rotiţa mouse-ului, această valoare determină numărul de linii de "
-"derulat pentru fiecare pas al rotiţei. Trebuie să reţineţi că dacă acest număr "
-"depăşeşte numărul de linii vizibile acest eveniment va fi ignorat şi mişcarea "
-"rotiţei va fi tratată ca o deplasare de pagină în sus sau în jos."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Navigare mouse"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "&Mişcă cursorul cu tastele (utilizînd tastatura numerică)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Întîrziere &accelerare:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "Interval de &repetiţie:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "&Timp de accelerare:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Viteză ma&ximă:"
-
-#: mouse.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " pixeli"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "&Profil de accelerare:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005 Programatorii \"Mouse\""
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Ordine butoane"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "Pentru &dreptaci"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "Pentru &stîngaci"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "&Inversează polaritatea rotirii"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Modifică direcţia de defilare a rotiţei mouse-ului sau a butoanelor 4 şi 5 ale "
-"mouse-ului."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconiţe"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr ""
-"D&ublu-clic pentru deschiderea fişierelor şi folderelor (selectează iconiţa la "
-"primul clic)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "Efect &vizual la activare"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Schimbă f&orma cursorului deasupra iconiţelor"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "&Selectează automat iconiţele"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Mică"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Î&ntîrziere:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Mare"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "&Un singur clic pentru deschiderea fişierelor şi folderelor"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Nume mouse fără fir"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Aveţi conectat un mouse Logitech iar librăria \"libusb\" a fost găsită la "
-"compilare, nu este posibil să accesez acest mouse. Acest lucru este probabil "
-"cauzat de lipsa permisiunilor. Consultaţi manualul pentru a rezolva această "
-"problemă."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Rezoluţie senzor"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 rotiri per inch"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 rotiri per inch"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Încărcare baterie"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "Canal RF"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Canalul 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Canalul 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Selectaţi tematica de cursor de utilizat:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Trebuie să restartaţi KDE pentru a activa modificările."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Setări de cursor modificate"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Mic şi negru"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Cursoare mici şi negre"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Mare şi negru"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Cursoare mari şi negre"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Mic şi alb"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Cursoare mici şi albe"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Mare şi alb"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Cursoare mari şi albe"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Selectaţi tematica de cursor de utilizat (mutaţi mouse-ul deasupra pentru "
-"vizulizare):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Instalează tematică nouă..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Şterge tematica"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Trageţi sau scrieţi URL-ul tematicii"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de cursoare %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Nu am putut transfera arhiva tematici de cursoare. Verificaţi că adresa %1 este "
-"corectă."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Fişierul %1 nu pare să fie o arhivă validă de tematică de cursoare."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi tematica de cursoare <strong>%1</strong>"
-"?"
-"<br> Această operaţie va şterge toate fişierele instalate de către această "
-"tematică.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmare"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Există deja o tematică cu numele \"%1\" în folderul tematicilor de iconiţe. "
-"Doriţi să o înlocuiesc cu aceasta?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Suprascriu tematica?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Nu există o descriere"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Fără tematică"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Cursoare clasice X"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Tematică de sistem"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Nu modifică tematica de cursor"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " pixeli"
-
-#~ msgid " lines"
-#~ msgstr " linii"