summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ro/messages/kdebase/kio_sftp.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kio_sftp.po252
1 files changed, 252 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f08264f3ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,252 @@
+# translation of kio_sftp.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:52+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi cererea din nou."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Deschid conexiunea SFTP la gazda <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nu aţi specificat un nume de gazdă"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Logare SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "site:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi fraza de trecere."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorectă"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Atenţie: Nu am putut verifica identitatea gazdei."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Atenţie: Identitatea gazdei s-a modificat."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentificarea a eşuat."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Conexiunea a eşuat."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Conexiune închisă de gazda distantă."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Eroare SFTP neaşteptată: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP versiunea %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Eroare de protocol."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Am realizat cu succes conexiunea la %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi din nou."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare necunoscută la copierea fişierului în '%1'. Încercaţi din "
+"nou."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Gazda distantă nu suportă redenumirea de fişiere."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Gazda distantă nu suportă crearea de legături simbolice."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Conexiune închisă"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Nu am putut citi pachetul SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Comanda SFTP a eşuat dintr-un motiv necunoscut."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Serverul SFTP a primit un mesaj necorespunzător."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Aţi încercat o operaţie nesuportată de serverul SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Cod de eroare: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Nu pot specifica un subsistem şi o comandă în acelaşi timp."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Nu aţi dat opţiuni pentru execuţia SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Eroare la execuţia procesului SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Eroare la comunicaţia cu SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Introduceţi o parolă."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Introduceţi fraza de trecere pentru cheia privată SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autentificarea la %1 a eşuat"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Nu am putut verifica identitatea gazdei distante \"%1\" deoarece cheia publică "
+"a gazdei nu este în fişierul \"known hosts\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Adăugaţi manual cheia publică a gazdei la fişierul \"known hosts\" sau "
+"contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Adăugaţi manual cheia publică a gazdei în %1 sau contactaţi administratorul "
+"dumneavoastră de sistem."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Nu am putut verifica identitatea gazdei \"%1\". Semnătura cheii publice a "
+"gazdei este:\n"
+"%2\n"
+"Înainte de vă conecta este indicat să verificaţi această semnătură împreună cu "
+"administratorul de sistem al acelei maşini.\n"
+"\n"
+"Doriţi să accept cheia publică a maşinii şi să mă conectez în aceste condiţii?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"ATENŢIE: Identitatea gazdei distante \"%1\" s-a modificat!\n"
+"\n"
+"Este posibil ca cineva tocmai să urmărească conexiunea dumneavoastră sau "
+"administratorul acelei maşini a schimbat cheia publică. Oricare ar fi din cele "
+"două cazuri, verificaţi împreună cu administratorul de sistem al maşinii că "
+"semnătura este corectă. Semnătura cheii publice este:\n"
+"%2\n"
+"Adăugaţi cheia publică corectă în \"%3\" pentru a scăpa de acest mesaj."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"ATENŢIE: Identitatea gazdei distante \"%1\" s-a modificat!\n"
+"\n"
+"Este posibil ca cineva tocmai să urmărească conexiunea dumneavoastră sau "
+"administratorul acelei maşini a schimbat cheia publică. Oricare ar fi din cele "
+"două cazuri, verificaţi împreună cu administratorul de sistem al maşinii că "
+"semnătura este corectă. Semnătura cheii publice este:\n"
+"%2\n"
+"Doriţi să accept noua cheie publică a maşinii şi să mă conectez în aceste "
+"condiţii?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Cheia gazdei a fost respinsă."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Nu am putut aloca memorie pentru pachetul SFTP."