diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ro/messages/kdelibs | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdelibs')
30 files changed, 51153 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..fa27f82929d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ro +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..cd492063b84 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ro +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po +GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am + +#>+ 85 +libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po + rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po + test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo +kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po + rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po + test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo +kio_help.gmo: kio_help.po + rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po + test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo +ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po + rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po + test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo +kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po + rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po + test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo +kabc_dir.gmo: kabc_dir.po + rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po + test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo +kabc_file.gmo: kabc_file.po + rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po + test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +knotify.gmo: knotify.po + rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po + test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo +ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po + rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po + test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo +kdeprint.gmo: kdeprint.po + rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po + test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo +kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po + rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po + test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo +kdelibs.gmo: kdelibs.po + rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po + test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo +ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po + rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po + test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo +kioexec.gmo: kioexec.po + rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po + test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo +kcmshell.gmo: kcmshell.po + rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po + test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo +kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po + rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po + test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo +kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po + rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po + test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo +ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po + rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po + test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo +kmcop.gmo: kmcop.po + rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po + test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo +katepart.gmo: katepart.po + rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po + test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo +cupsdconf.gmo: cupsdconf.po + rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po + test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo +ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po + rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po + test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo +kabc_sql.gmo: kabc_sql.po + rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po + test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo +kio.gmo: kio.po + rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po + test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo +ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po + rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po + test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo +kabc_net.gmo: kabc_net.po + rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po + test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..2b2a1b2f4f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,2313 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# translation of cupsdconf.po to Romanian +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002,2003, 2004. +# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-10 15:11+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "Adresă ACL" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "Permite" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Respinge" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "Adresă:" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "Intermediere" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "Interogare" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "Către:" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "Adresă de răsfoire" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server name (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +"<p>\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Nume server (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"Numele de maşină al serverului dumneavoastră, aşa cum este ştiut de toată " +"lumea.\n" +"Implicit CUPS va utiliza numele de maşină al sistemului.</p>\n" +"<p>\n" +"Pentru a seta serverul implicit utilizat de clienţi, vedeţi fişierul " +"client.conf file.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: serverul.domeniu.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Administrator server (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"Adresa de email către care pot fi trimise plîngerile sau problemele.\n" +"Implicit CUPS utilizează \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: root@serverulmeu.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Jurnal accese(AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Fişierul cu jurnalul acceselor. Dacă nu începe cu caracterul \"/\", atunci este " +"relativ la ServerRoot. Implicit este setat la\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Puteţi utiliza numele special <b>syslog</b> pentru a trimite mesajele la " +"fişierul syslog sau la demon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Director date (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Directorul rădăcină pentru fişierele de date CUPS.\n" +"Implicit este /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +msgstr "" +"<b>Setul de caractere implicit (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"Setul de caractere implicit de utilizat. Dacă nu este specificat,\n" +"atunci este utf-8. Reţineţi că acesta poate fi modificat în\n" +"documentele HTML.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: utf-8</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: en</p>\n" +msgstr "" +"<b>Limbajul implicit (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"Limba implicită, dacă nu este specificată de navigator.\n" +"Dacă nu este specificată, atunci sînt utilizate setările locale.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: en</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +msgstr "" +"<b>Directorul documentelor (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Directorul rădăcină pentru documentele HTML care sînt servite.\n" +"Implicit este directorul setat la compilarea aplicaţiei.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Jurnal erori (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Fişierul cu jurnalul erorilor. Dacă nu începe cu caracterul \"/\", atunci este " +"relativ la ServerRoot. Implicit este setat la\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Puteţi utiliza numele special <b>syslog</b> pentru a trimite mesajele la " +"fişierul syslog sau la demon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Font path (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +msgstr "" +"<b>Calea către fonturi (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"Calea unde sînt localizate toate fişierele font (deocamdată numai pentru " +"'pstoraster'.\n" +"Implicit este /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" +msgstr "" +"<b>Nivel de jurnalizare (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controlează numărul de mesaje capturate în fişierul ErrorLog\n" +"şi poate fi unul din următoarele:</p>\n" +"<ul type=\"circle\">\n" +"<li><i>debug2</i>: Jurnalizează orice.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Jurnalizează aproape totul.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Jurnalizează toate cererile şi modificările de stare.</li>" +"\n" +"<li><i>warn</i>: Scrie numai erorile şi avertizările.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Scrie numai erorile.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Nu jurnalizează nimic.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>exemplu:</i> info</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +msgstr "" +"<b>Mărimea maximă a jurnalului (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controlează mărimea maximă a fiecărui fişier jurnal înainte de a fi rotit. " +"Implicit este 1048576 (1MB). Setaţi valoarea la 0 pentru a dezactiva rotirea " +"jurnalului.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: 1048576</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Page log (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Jurnal pagini (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Fişierul cu jurnalul paginilor. Dacă nu începe cu caracterul \"/\", atunci este " +"relativ la ServerRoot. Implicit este setat la\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Puteţi utiliza numele special <b>syslog</b> pentru a trimite mesajele la " +"fişierul syslog sau la demon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Păstrează istoricul lucrărilor (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Precizează dacă să fie păstrat sau nu istoricul lucrărilor\n" +"după ce sînt terminare, anulate sau oprite. Implicit este \"Da\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: Da</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: No</p>\n" +msgstr "" +"<b>Administrator server (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"Adresa de email către care pot fi trimise plîngerile sau problemele.\n" +"Implicit CUPS utilizează \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: root@serverulmeu.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +msgstr "" +"<b>Fişier \"printcap\" (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"Numele fişierului \"printcap\". Implicit nu există.\n" +"nici un nume de fişier. Lăsaţi cîmpul necompletat pentru\n" +"a dezactiva generarea fişierului \"printcap\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Director cereri (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Directorul unde sînt puse fişierele de cereri.\n" +"Implicit este /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: remroot</p>\n" +msgstr "" +"<b>Utilizator administrator distant (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Numele de utilizator atribuit acceselor neautentificate\n" +"de la sistemele distante. Implicit este \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: remroot</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Executabile server (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"Directorul rădăcină pentru executabilele planificatorului.\n" +"Implicit este /usr/lib/cups sau /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Fişiere server (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Directorul rădăcină pentru planificator.\n" +"Implicit este /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /etc/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>User (User)</b>\n" +"<p>\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +"as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Utilizator (User)</b>\n" +"<p>\n" +"Numele de utilizator sub care rulează serverul. În mod normal\n" +"acesta trebuie să fie <b>lp</b>, dar puteţi să configuraţi şi\n" +"pentru un alt utilizator dacă este nevoie.</p>\n" +"<p>\n" +"Observaţie: serverul trebuie executat iniţial ca \"root\" pentru a accesa " +"portul implicit de IPP pe 631. El comută utilizatorii oricînd trebuie executat " +"un program extern.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: lp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Group (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +"group as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>Grup (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"Grupul sub care rulează serverul. În mod normal\n" +"acesta trebuie să fie <b>sys</b>, dar puteţi să configuraţi şi\n" +"pentru un alt grup dacă este nevoie.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 8m</p>\n" +msgstr "" +"ServerAdmin, etc.)\n" +"<b>Tampon RIP (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"Cantitatea de memorie pe care o poate utiliza fiecare RIP\n" +"pentru a stoca temporar imaginile bitmap. Valoarea poate fi\n" +"orice număr real urmat de \"k\" pentru kiloocteţi, \"m\" pentru\n" +"megaocteţi, \"g\" pentru gigaocteţi sau \"t\" pentru piese\n" +"(1 piesă = 256x256 pixeli). Implicit este \"8m\" (8 megaocteţi).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: 8m</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Fişiere temporare (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Directorul unde să fie puse fişierele temporare. Acest director trebuie\n" +"să poată fi scris de utilizatorul definit mai sus! Implicit este\n" +"\"/var/spool/cups/tmp\" sau\n" +"valoarea variabilei de mediu TMPDIR.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +"<p>\n" +"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 200</p>\n" +msgstr "" +"<b>Limită filtru (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Setează costul maxim pentru toate filtrele de lucrare care\n" +"pot fi executate în acelaşi timp. O limită de 0 înseamnă fără limită. O lucrare " +"obişnuită ar trebui să aibă o limită de filtru\n" +"de cel puţin 200. Limite mai mici decît minimul necesar unei lucrări\n" +"forţează ca numai o lucrare să fie tipărită la un moment dat.</p>\n" +"<p>\n" +"Limita implicită este 0 (nelimitat).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: 200</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +"<p>\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ascultă pe (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Porturi/adrese pe care se aşteaptă cereri. Portul implicit 631 este rezervat\n" +"pentru Internet Printing Protocol (IPP) şi este exact ceea ce este utilizat " +"aici.</p>\n" +"<p>\n" +"Puteţi avea mai multe linii Port/Adresă pentru a primi cereri\n" +"pe mai mult de un port sau adresă sau pentru a restricţiona accesul.</p>\n" +"<p>\n" +"Observaţie: Din păcate multe navigatoare de web nu suportă \n" +"TLS sau actualizarea HTTP pentru a avea criptare. Dacă doriţi să oferiţi\n" +"suport pentru\n" +"conexiuni criptate trebuie să acceptaţi cereri pe portul 443 (portul " +"\"HTTPS\").</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemple</i>: 631, calculator:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Rezolvarea numelor (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifică dacă doriţi sau nu să folosiţi rezolvarea adreselor de IP în nume " +"complet de maşini. Implicit este dezactivat pentru a nu afecta performanţa.</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: Activat</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Permanent (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifică dacă doriţi sau nu să folosiţi conexiuni permanente (opţiunea " +"Keep-Alive).\n" +"Implicit este activată.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: Activat</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" +msgstr "" +"<b>Temporizare conexiune permanentă (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Durata de timp (în secunde) după care conexiunile permanente\n" +"întrerupte sînt închise automat. Implicit 60 secunde.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 100</p>\n" +msgstr "" +"<b>Maximul de clienţi (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controlează numărul maxim de clienţi\n" +"procesaţi simultan. Implicit este 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: 100</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 0</p>\n" +msgstr "" +"<b>Mărimea maximă a cererii (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controlează mărimea maximă cererilor HTTP şi\n" +"fişierelor de tipărit. Valoarea 0 dezactivează\n" +"această caracteristică (implicit este 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: 0</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Temporizare client (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Durata de timp (în secunde) după care o cerere va fi terminată abrupt. Implicit " +"este 300 secunde.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Administrator server (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"Adresa de email către care pot fi trimise plîngerile sau problemele.\n" +"Implicit CUPS utilizează \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: root@serverulmeu.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Administrator server (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"Adresa de email către care pot fi trimise plîngerile sau problemele.\n" +"Implicit CUPS utilizează \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: root@serverulmeu.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +msgstr "" +"<b>Adrese de răsfoire (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifică adresa de difuziune de utilizat. Implicit\n" +"informaţia implicită de răsfoire este emisă pe toate interfeţele active.</p>\n" +"<p>\n" +"Observaţie: HP-UX 10.20 şi mai recent nu lucrează corespunzător\n" +"cu difuzarea traficului dacă nu aveţi o mască de reţea\n" +"din clasa A, B, C sau D (adică nu are suport CIDR).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!</p>\n" +msgstr "" +"<b>Permitere/interzicere răsfoire (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: specifică o mască de reţea pentru adresele cărora să fie " +"permisă răsfoirea. Implicit sînt permise pachete de la toate adresele.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: specifică masca de reţea pentru adresele cărora să le fie " +"interzise pachetele de răfoire. Implicit nu există nici o interzicere.</p>\n" +"<p>\n" +"Variabilele \"BrowseAllow\" şi \"BrowseDeny\" acceptă pentru notarea \n" +"adreselor următoarele formatate prezentate mai jos:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domeniu.com\n" +".domeniu.com\n" +"maşină.domeniu.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Restricţiile de maşină/domeniu funcţionnează numai dacă aţi activat\n" +"rezolvarea numelor!</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +"<p>\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 30</p>\n" +msgstr "" +"<b>Interval de răsfoire (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"Intervalul de timp între două actualizări a informaţiei de\n" +"răfoire. Implicit este de 30 secunde.</p>\n" +"<p>\n" +"Informaţia de răsfoire este transmisă oricînd imprimanta îşi schimbă\n" +"starea. Astfel, acest interval este timpul maxim între două actualizări.</p>\n" +"<p>\n" +"Setaţi-l la 0 pentru a dezactiva difuziunea informaţiilor, astfel încît\n" +"imprimantele locale nu sînt declarate în reţea, dar puteţi totuşi să\n" +"vedeţi imprimantele celorlalte maşini din reţea.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: 30</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ordine permisiuni răsfoire (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifică ordinea pentru comparaţiile BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: allow,deny</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Interogare informaţii de răfoire (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Interoghează serverele specificate dacă au imprimante.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: serverulmeu:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Port răsfoire (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"Portul utilizat pentru pachetele de difuziune UDP. Implicit\n" +"acesta este portul IPP. Dacă îl schimbaţi aici, atunci trebuie să faceţi\n" +"acest lucru pentru toate serverele.\n" +"Numai un singur BrowsePort este recunoscut.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: 631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +msgstr "" +"<b>Releu de răsfoire (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Pasează pachetele de răsfoire de la o adresă/reţea la alta.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: adresă-sursă adresă-destinaţie</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Temporizare răsfoire (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Timpul maxim (în secunde) pentru imprimantele de reţea\n" +"după care dacă nu este primită o informaţie actualizată,\n" +"imprimanta va fi eliminată din lista de imprimante. Acest număr\n" +"nu trebuie să fie mai mic decît \"intervalul de răsfoire\"\n" +"(BrowseInterval) din motive evidente. Implicit este\n" +"300 secunde.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +"<p>\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Clase implicite (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Precizează dacă să fie utilizate sau nu clase implicite.</p>\n" +"<p>\n" +"Clasele de imprimante pot fi specificate explicit în fişierul\n" +"classes.conf, implicit pe baza imprimantelor disponibile în reţea sau\n" +"ambele cazuri de mai înainte.</p>\n" +"<p>\n" +"Cînd este activă opţiunea \"Clase implicite\" (ImplicitClasses), imprimantele " +"din reţeaua locală cu acelaşi nume\n" +"(de exemplu LaserPrint-Oarecare-1000) vor fi puse într-o clasă cu\n" +"acelaşi nume. Acest lucru permite să setaţi cozi multiple redundante\n" +"fără prea multe dificultăţi administrative. Dacă un utilizator\n" +"trimite o lucrare de tipărit la \"LaserPrint Oarecare 1000\", lucrarea va " +"ajunge în prima coadă de imprimare disponibilă.</p>\n" +"<p>\n" +"Activată în mod implicit.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " +"order).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>Grup de sistem (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"Numele grupului pentru accesul de nivel \"System\"\n" +"(administrarea imprimantelor). Valoarea implicită diferă\n" +"în funcţie de sistemul de operare, dar va fi numai\n" +"<b>sys</b>, <b>system</b> sau <b>root</b> (aleasă în ordinea specificată).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +msgstr "" +"<b>Certificat de criptare (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"Fişierul care conţine certificatul serverului.\n" +"Implicit este \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +msgstr "" +"<b>Cheie de criptare (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"Fişierul care conţine cheia serverului.\n" +"Implicit este \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Permisiuni de acces\n" +"# Permisiuni de acces pentru fiecare director servit de planificator.\n" +"Locaţiile sînt relative la DocumentRoot...\n" +"# AuthType: tipul de autorizare de utilizat:\n" +"# None - Nu utilizează autentificare\n" +"Basic - Utilizează metoda de autentificare HTTP Basic.\n" +"Digest - Utilizează metoda de autentificare HTTP Digest.\n" +"# (Observaţie: autentificarea locală cu certificat poate fi înlocuită de\n" +"client pentru metoda Basic sau Digest atunci cînd se conectează\n" +"prin intermediul interfeţei locale (localhost)\n" +"# AuthClass: clasa de autorizare; deocamdată sînt suportate\n" +"numai Anonymous, User, System (utilizatori ce aparţin grupului\n" +"SystemGroup) şi Group (vutilizatori ce aparţind grupului specificat).\n" +"# AuthGroupName: numele grupului pentru autorizarea \"Group\".\n" +"# Order: ordinea de procesare pentru Allow/Deny.\n" +"# Allow: permite accesul de la calculatorul, domeniul, adresa\n" +"IP sau reţeaua specificată.\n" +"# Deny: interzice accesul de la calculatorul, domeniul, adresa\n" +"IP sau reţeaua specificată.\n" +"# Opţiunile \"Allow\" şi \"Deny\" acceptă the pentru adrese notaţiile de mai " +"jos:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domeniu.com\n" +".domeniu.com\n" +"maşină.domeniu.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Criptare: precizează dacă să fie utilizată sau nu criptare;\n" +"# depinde de existenţa librăriei OpenSSL care a fost utilizată la # compilarea " +"librărie CUPS şi a planificatorului.\n" +"# Valori posibile:\n" +"# Always - Utilitează întotdeauna criptare (SSL)\n" +"Never - Niciodată nu utilizează criptare\n" +"Required - Utilizează criptare TLS\n" +"IfRequested - Utilizează criptare numai dacă serverul cere acest lucru\n" +"# Valoare implicită este \"IfRequested\".\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization to use:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +"localhost interface.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Autentificare (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"Tipul de autorizare de utilizat:</p>\n" +"<ul type=\"circle\">\n" +"<li><i>Nimic</i> - Nu foloseşte autentificare.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Utilizează metoda HTTP Basic.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Utilizează metoda HTTP Digest.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Observaţie: Atunci cînd vă conectaţi la interfaţa locală (localhost),\n" +" certificatul local de autentificare poate fi folosit\n" +"în loc de autentificarea prin metoda <i>Basic</i> sau <i>Digest</i>.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Class (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Clasa (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"Clasa de autorizare. Deocamdată este suportat numai <i>Anonim</i>, <i>" +"Utilizator</i>,\n" +"<i>Sistem</i> (utilizator al grupului SystemGroup) şi <i>Grup</i>\n" +"(utilizator al grupului specificat).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Numele de utilizator/grup care are acces la resursă. Formatul\n" +"este o listă de nume separată prin virgule.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is \"all\".\n" +"</p> \n" +msgstr "" +"<b>Satisface (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"Această directivă controlează dacă trebuie să fie statisfăcute\n" +"toate condiţiile pentru a permite accesul la resursă. Dacă este\n" +"setat la \"all\" (tot), toate condiţiile de autentificare şi control al\n" +"accesului trebuie satisfăcute pentru a permite accesul.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Dacă setaţi \"Satisface\" la \"any\" (orice), un utilizator va obţine\n" +"accesul cînd cerinţele de control al accesului <i>sau</i> " +"de autentificare sînt satisfăcute.\n" +"De exemplu, s-ar putea să fie nevoie să vă autentificaţi pentru acces\n" +"la distantă, dar vi se va permite accesul local fără autentificare.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Implicit este \"all\" (tot).\n" +"</p> \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Nume grup de autentificare (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"Numele grupului pentru autorizarea de <i>Grup</i>.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL order (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ordinea ACL (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"Ordinea de procesare a setărilor de permitere/interzicere.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Permisiune</b>\n" +"<p>\n" +"Permite accesul de la maşina, domeniul, adresa de IP sau reţeau\n" +"specificată. Valori posibile sînt:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domeniu.com\n" +".domeniu.com\n" +"maşină.domeniu.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Pentru adresa de maşină şi de domeniu este necesar să activaţi\n" +"rezolvarea numelor cu directiva \"HostNameLookups On\"\n" +"de mai sus.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:568 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Adrese ACL (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Permite/interzice accesul de la maşina, domeniul, adresa de IP\n" +"sau reţeaua specificată. Valorile posibile sînt:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domeniu.com\n" +".domeniu.com\n" +"maşină.domeniu.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Pentru adresa de maşină şi de domeniu este necesar să activaţi\n" +"rezolvarea numelor cu directiva \"HostNameLookups On\"\n" +"de mai sus.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:589 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +"<p>\n" +"Possible values:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +msgstr "" +"<b>Criptare (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifică dacă să fie utilizată sau nu criptarea. Depinde dacă\n" +"dacă librăria OpenSSL a fost compilată în librăria CUPS şi planificator.</p>\n" +"<p>\n" +"Valori posibile:</p>\n" +"<ul type=\"circle\">\n" +"<li><i>Always</i> - Utilizează întotdeauna criptare (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Nu utilizează niciodată criptarea</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Utilizează actualizarea la criptarea TLS</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Utilizează criptarea dacă serverul o cere</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Valoarea implicită este \"IfRequested\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access permissions</b>\n" +"<p>\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +msgstr "" +"<b>Permisiuni de acces</b>\n" +"<p>\n" +"Permisiunile de acces pentru fiecare director servit de planificator.\n" +"Locaţiile sînt relative la DocumentRoot.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Elimină automat lucrările (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Şterge automat lucrările cînd nu sînt necesare pentru cote.\n" +"Implicit este \"No\".</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default is <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Protocoale de răsfoire (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Precizează ce protocoale să fie utilizate pentru răsfoire. Poate\n" +"fi oricare din cele de mai jos, separate de spaţii şi/sau virgule:</p>\n" +"<ul type=\"circle\">\n" +"<li><i>all</i> - Utilizează toate protocoalele suportate.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Utilizează protocolul de răsfoire CUPS.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Utilizează protocolul SLPv2.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Implicit este <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Observaţie: Dacă alegeţi să utilizaţi SLPv2, este <b>foarte</b>\n" +"recomandat să aveţi cel puţin un SLP Directory Agent (DA) în\n" +"reţeaua dumneavoastră. Altfel, actualizările de răsfoire pot\n" +"dura mai multe secunde, timp în care planificatorul nu va răspunde\n" +"la cererile clientului.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Classification (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: confidential\n" +msgstr "" +"<b>Classificare (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"Nivelul de calsificare al serverului. Dacă e setat, această\n" +"clasificare este afişată pe toate paginile şi tipărirea brută\n" +"este dezactivată.\n" +"Implicit este un text nul.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>exemplu</i>: confidential\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +"<p>\n" +"The default is off.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Permite modificarea clasificării (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Precizează dacă este permis utilizatorilor să modifice\n" +"clasificarea lucrărilor tipărite. Dacă este activată, utilizatorii\n" +"pot limita paginile banner tipărite înainte şi după lucrare, şi să modifice " +"clasificarea lucrării, dar nu pot elimina complet\n" +"clasificarea sau banner-ele.</p>\n" +"<p>\n" +"Implicit este dezactivată.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ascunde membrii impliciţi (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Precizează dacă să afişeze sau nu membri unei clase implicite.</p>\n" +"<p>\n" +"Cînd opţiunea HideImplicitMembers este On, orice imprimante distante\n" +"care sînt parte a unei clase implicite sînt ascunse utilizatorului,\n" +"care va vedea numai o coadă, chiar dacă mai multe cozi sînt asociate clasei " +"implicite.</p>\n" +"<p>\n" +"Implicit activată.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +"classes.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.</p>\n" +"<p>\n" +"Disabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Utilizează clase "orice" (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Precizează dacă să creeze clase implicite <b>Anyprinter</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Cînd opţiunea ImplicitAnyClasses este On şi există o clasă locală\n" +"cu acelaşi nume, de exemplu \"imprimantă\", \"imprimantă@server1\",\n" +"atunci este creată o clasă implicită nu numele \"Anyprinter\".</p>\n" +"<p>\n" +"Cînd ImplicitAnyClasses este Off, clasele implicite nu sînt\n" +"create atunci cînd există o coadă locală cu acelaşi nume.</p>\n" +"<p>\n" +"Implicit este dezactivată.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).</p>\n" +msgstr "" +"<b>Numărul maxim de lucrări (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Numărul maxim de lucrări de ţinut în memorie (active şi completate).\n" +"Implicit este 0 (fără limită).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Numărul maxim de lucrări per utilizator (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"Directiva MaxJobsPerUser controlează numărul maxim de lucrări <i>active</i> " +"care sînt permise pentru fiecare utilizator.\n" +"Odată ce un utilizator atinge această limită, următoarele \n" +"lucrări vor fi rejectate pînă cînd una din lucrările active este completată\n" +"oprită sau anulată.</p>\n" +"<p>\n" +"Dacă setaţi acest maxim la 0, atunci această funcţionalitate va fi " +"dezactivată.\n" +" Implicit este 0 (fără limită).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Numărul maxim de lucrări per imprimantă (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"Directiva MaxJobsPerPrinter controlează numărul maxim de lucrări <i>active</i> " +"care sînt permise pentru fiecare imprimantă \n" +"sau clasă. Odată ce o imprimantă sau o clasă atinge limita, următoarele \n" +"lucrări vor fi rejectate pînă cînd una din lucrările active este completată\n" +"oprită sau anulată.</p>\n" +"<p>\n" +"Dacă setaţi acest maxim la 0, atunci această funcţionalitate va fi " +"dezactivată.\n" +" Implicit este 0 (fără limită).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"Valoarea portului pe care ascultă demonul CUPS. Implicit este 631.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Address</b>\n" +"<p>\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Adresă</b>\n" +"<p>\n" +"Adresa pe care ascultă demonul CUPS. Lăsaţi acest cîmp gol sau utilizaţi " +"asteriscul (*) pentru a specifica o valoare a portului pentru întreaga " +"subreţea.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi criptare SSL cu această " +"pereche de adresă şi port.\n" +"</p>\n" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "Răsfoire" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "Setări de răsfoire" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "Utilizează răsfoirea" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "Clase implicite" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "Ascunde membrii impliciţi" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "Utilizează nume scurte" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "Utilizează \"orice\" clase" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "Permite, Interzice" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "Interzice, Permite" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "Port răsfoire:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "Interval de răfoire:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "Temporizare răsfoire:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "Adrese de răsfoire:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "Ordinea de răsfoire:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "Opţiuni de răfoire:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Rădăcină" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "Toate imprimantele" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "Toate clasele" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "Lucrări de tipărit" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "Administrare" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "Clasă" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Rădăcină" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "Ajutor rapid" + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "Configurare server CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "Eroare la încărcarea fişierului de configurare!" + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "Eroare de configurare CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"Unele opţiuni nu au fost recunoscute de acest utilitar de configurare. Ele vor " +"fi lasate aşa şi nu aveţi posibilitatea să le modificaţi." + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "Opţiuni necunoscute" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "Nu am găsit un server CUPS care să funcţioneze" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "Nu am putut reporni serverul CUPS (pid = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Nu am putut transfera fişierul de configurare de la serverul CUPS. Probabil nu " +"aveţi permisiuni ca să efectuaţi această operaţie." + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "Eroare internă: fişierul '%1' nu poate fi citit sau scris!" + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "Eroare internă: fişierul '%1' este gol!" + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "" +"Nu am putut pune fişierul de configurare pe serverul CUPS. Demonul CUPS nu va " +"fi repornit." + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Nu am putut pune fişierul de configurare pe serverul CUPS. Probabil nu aveţi " +"permisiuni ca să efectuaţi această operaţie." + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "Eroare de configurare CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "Nu am putut să scriu fişierul de configurare %1" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "Foldere" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "Setări foldere" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "Folder de date:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "Folder de documente:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "Calea de fonturi:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "Folder de cereri:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "Executabilele serverului:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "Fişierele serverului:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Fişiere temporare:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Setări filtre" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "Utilizator:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "Cache RIP:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "Limită filtru:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "Lucrări" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "Setări lucrări de tipărit" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "Păstrează istoricul lucrărilor" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "Păstrează fişierele lucrărilor" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "Elimină automat lucrările" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "Maxim de lucrări:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "Maxim de lucrări per imprimantă:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "Maxim de lucrări per utilizator:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "Jurnal" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "Setări jurnalizare" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "Depanare detaliată" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "Informaţii de depanare" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "Informaţii generale" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "Avertizări" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "Fără jurnalizare" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "Jurnal de accese:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "Jurnal de erori:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "Jurnal de pagini:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "Mărime maximă jurnal:" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "Nivel de jurnalizare:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "Reţea" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "Setări de reţea" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "Menţine legătura" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "Dublu" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "Căutare nume maşini:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "Interval menţinere legătură:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "Maxim de clienţi:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "Mărime maximă cerere:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "Temporizare client:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "Ascultă pe:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "Setări de securitate" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "Utilizator \"root\" distant:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "Grup de sistem:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Certificat de criptare:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "Cheie de criptare:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "Locaţii:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "" +"Această locaţie este definită deja. Doriţi să o înlocuiesc pe cea existentă?" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "Setări server" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "Permite suprascrieri" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Clasificat" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenţial" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "Strict secret" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "Declasificat" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "Alta" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "Nume server:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "Administrator server:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "Clasificare:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "Setul de caractere implicit:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "Limba implicită:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "Fişier \"printcap\":" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Format \"printcap\":" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "Serverul de configurare CUPS" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "Bine aţi venit!" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.</p>" +"<br>" +"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Acest utilitar vă ajută să configuraţi grafic serverul sistemului de " +"tipărire CUPS. Opţiunile disponibile sînt grupate în seturi cu subiect similar " +"şi pot fi accesate rapid în lista de iconiţe din partea stîngă. Fiecare opţiune " +"are o valoare implicită care este afişată dacă nu a fost setată mai înainte. " +"Această valoare implicită ar trebui să fie suficientă pentru cele mai multe din " +"cazuri.</p>" +"<br>" +"<p>Puteţi obţine un scurt mesaj de ajutor dacă utilizaţi butonul de ajutor " +"rapid din bara de titlu sau butonul din partea de jos a dialogului.</p>" + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Editează..." + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "Lista implicită" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "Necesar" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "Dacă este cerut" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "Orice" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "Resursă:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentificare:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "Clasă:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "Nume:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "Criptare:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "Satisface:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "Ordine ACL:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "Adrese ACL:" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "Locaţie" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "Fişier de configurare de încărcat" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "Utilitar de configurare CUPS" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "Utilizează criptare SSL" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "Ascultă pe" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "Ko" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "Mo" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "Go" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "Piese" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..1a392657960 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_dir.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kabc_dir.po to +# translation of kabc_dir.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul \"%1\" pentru citire" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Încărcarea resursei \"%1\" a eşuat!" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul \"%1\" pentru scriere" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Salvarea resursei \"%1\" a eşuat!" + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie:" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..1e63f1c1d3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_file.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kabc_file.po to +# translation of kabc_file.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:16+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%1'." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Nu am putut salva fişierul '%1'." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Probleme la analizarea fişierului '%1'." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Transferul a eşuat!" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po new file mode 100644 index 00000000000..197564dabaf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to +# translation of kabc_ldapkio.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-23 18:43+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Interogare sub-arbore" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Editează atribute..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Utilizare deconectată..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Configurare atribute" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Clase obiect" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Nume comun" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Nume formatat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Nume de familie" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Nume dat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Organizaţia" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Strada" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Oraş" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Cod poştal" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "Alias e-mail" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Număr de telefon" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Număr de telefon servici" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Număr de fax" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Număr de telefon mobil" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Model:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Definit de utilizator" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "Atribut prefix RDN:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "Nume comun" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Configurare utilizare deconectată" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Politică \"cache\" în mod deconectat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Nu utilizează \"cache\"-ul deconectat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Utilizează copia locală dacă nu există conexiune" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Întotdeauna utilizează copia locală" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Actualizează automat \"cache\"-ul deconectat" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Încarcă în \"cache\"" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Am transferat cu succes conţinutul serverului director!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "" +"A apărut o eroare la transferul conţinutul serverului director în fişierul %1." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..8207e0982c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_net.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kabc_net.po to +# translation of kabc_net.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 22:59+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Nu am putut transfera fişierul '%1'." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Nu am putut să deschid fişierul '%1'." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Probleme la analiza fişierului '%1'." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Nu am putut să salvez fişierul '%1'." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Nu am putut să pun fişierul '%1'." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "Transferul a eşuat!" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie:" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..d67f1e80cc8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabc_sql.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of kabc_sql.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 19:36+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizator:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Gazdă:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Bază de date:" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..ae463f6aab2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of kabcformat_binary.po to +# translation of kabcformat_binary.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:17+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Nu este fişier?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Fişierul \"%1\" nu este în format binar." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Fişierul \"%1\" are o versiune greşită." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..d9f0eb217a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4459 @@ +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to Romanian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 19:15+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tipăreşte %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selecţie din)" + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenţii tipografice pentru %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Opţiuni te&xt" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Tipăreşte numai textul &selectat" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Tipăreşte numerele &liniilor" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Tipăreşte &ghidul de sintaxă" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Această opţiune este disponibilă numai dacă există text selectat în " +"documentul curent.</p>" +"<p>Dacă este disponibil şi opţiunea este activată, atunci numai textul selectat " +"va fi tipărit.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă opţiunea este activată, atunci numerele liniilor vor fi tipărite în " +"partea stîngă a paginii(lor).</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Afişează o căsuţă cu convenţiile tipografice pentru tipul de document, aşa " +"cum sînt definite de evidenţierea de sintaxă utilizată." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Antet şi subsol" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Tipăreşte antetul" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "T&ipăreşte subsolul" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Font antet/subsol:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "A&lege font..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietăţi antet" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Culori:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Text:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "F&undal" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Proprietăţi subsol" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fundal" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formatul antetului paginii. Sînt suportate următoarele taguri:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: numele de utilizator curent</li>" +"<li><tt>%d</tt>: data/timpul complet curent în format scurt</li>" +"<li><tt>%D</tt>: data/timpul complet curent în format lung</li>" +"<li><tt>%h</tt>: timpul curent</li>" +"<li><tt>%y</tt>: data curentă în format scurt</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: data curentă în format lung</li>" +"<li><tt>%f</tt>: numele fişierului</li>" +"<li><tt>%U</tt>: URL-ul complet al documentului</li>" +"<li><tt>%p</tt>: numărul de pagină</li></ul>" +"<br><u>Observaţie:</u> <b>Nu</b> utilizaţi caracterul '|' (bară verticală)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formatul subsolului paginii. Sînt suportate următoarele taguri:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Formatare" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Afişează &culoarea de fundal" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Desenează &chenare" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietăţi chenar" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Lăţime:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Culoare:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, atunci este utilizată culoare de fundal a editorului.</p>" +"<p>Acest lucru ar putea fi util dacă schema dumneavoastră de culori este " +"proiectată pentru un fundal închis.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă opţiunea este activată, atunci va fi desenat un chenar în jurul " +"conţinutului fiecărei pagini. Antetul şi subsolul for fi separate de conţinut " +"printr-o linie.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Lăţimea conturului chenarului" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Marginea interioară a chenarului, în pixeli" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Culoarea liniei chenarului" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Setează &semn de carte" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Dacă o linie nu are semn de carte atunci adaugă unul, altfel îl şterge." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Şterge &semnul de carte" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Şterge &toate semnele de carte" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Şterge toate semnele de carte ale documentului curent." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Următorul semn de carte" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Sare la următorul semnul de carte." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Semnul de carte precedent" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Sare la semnul de carte precedent." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Următor: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Precedent: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componentă Kate" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componentă de editare înglobată" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Autorii Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabil" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Dezvoltator principal" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Sistem deştept de tampoane" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Comnezile de editare" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testare, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Fostul dezvoltator principal" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Portare KWrite la KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Istoric des-facere KWrite, integrare KSpell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Suport XML KWrite pentru evidenţierea sintaxei" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Petice şi altele" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Expert evidenţiere sintaxă" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenţiere pentru fişiere Spec RPM, Perl, Diff şi altele" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenţiere pentru VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenţiere pentru SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenţiere pentru Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenţiere pentru ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenţiere pentru LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenţiere pentru fişiere Makefile şi Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenţiere pentru Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenţiere pentru Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Listă cuvinte cheie/tip dată PHP" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Mesaje de ajutor foarte bune" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Toate persoanele care au contribuit şi pe care am uitat să le menţionez" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Caută prima apariţie a unei porţiuni de text sau expresii regulate." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Caută următoarea apariţie a frazei căutate." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Caută precedenta apariţie a frazei căutate." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Caută o porţiune de text sau expresie regulată şi înlocuieşte rezultatul cu un " +"text dat." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Nu am găsit şirul căutat \"%1\"!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Căutare" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"O înlocuire făcută.\n" +"%n înlocuiri făcute." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Am ajuns la sfîrşitul documentului." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Am ajuns la începutul documentului." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Am ajuns la sfîrşitul selecţiei." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Am ajuns la începutul selecţiei." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continui de la început?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continui de la sfîrşit?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Opreşte" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmare înlocuire" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Înlocuieşte t&ot" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "În&locuieşte şi închide" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "În&locuieşte" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "C&aută următorul" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Am găsit o apariţie a termenului căutat. Ce doriţi să fac?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Folosire: find[:[bcersw]] MODEL" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Folosire: ifind[:[bcrs]] MODEL" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Folosire: replace[:[bceprsw]] MODEL [ÎNLOCUITOR]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Folosire: <code>find[:bcersw] MODEL</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Folosire: <code>ifind:[:bcrs] MODEL</code>" +"<br>ifind execută o căutare incrementală sau 'pe măsură ce scrieţi'</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Folosire: <code>replace[:bceprsw] MODEL ÎNLOCUITOR</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opţiuni</h4>" +"<p><b>b</b> - Caută înapoi" +"<br> <b>c</b> - Caută de la cursor" +"<br> <b>r</b> - Modelul este o expresie regulată" +"<br> <b>s</b> - Căutare senzitivă la majuscule" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Caută numai în textul selectat" +"<br><b>w</b> - Caută numai cuvinte întregi" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Întreabă la înlocuire</p>" +"<p>Dacă ÎNLOCUITOR nu este prezent, va fi folosit un şir text gol.</p>" +"<p>Dacă doriţi să aveţi spaţii albe în MODEL, trebuie să încadraţi cu ghilimele " +"simple sau duble atît textul MODEL cît şi ÎNLOCUITOR. Pentru a introduce " +"caracterele ghilimele în text, precedaţile de un caracter bară oblică stînga " +"(backslash)." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Este necesar un parametru (numărul de linie)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Este necesar un parametru (numărul de linie) (număr)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:Sînt necesari patru parametri (linia de început, coloana de " +"început, linia de sfîrşit, coloana de sfîrşit)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:Sînt necesari patru parametri (linia de început, coloana de " +"început, linia de sfîrşit, coloana de sfîrşit) (4 x număr)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"document.insertText:Sînt necesari patru parametri (linia, coloana, textul)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText:Sînt necesari patru parametri (linia, coloana, textul) " +"(număr, număr, şir text)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Nu am putut iniţiliza interpretorul LUA" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Scriptul de indentare LUA are erori: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Necunoscut)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fonturi şi culori" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor şi selecţie" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Editare" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentare" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Deschide/Salvează" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Evidenţiere" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipuri de fişier" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Acceleratori" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Module" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Scheme de fonturi şi culori" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Cursor şi comportament selecţie" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opţiuni editare" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Reguli de indentare" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Deschidere şi salvare de fişier" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Reguli evidenţiere" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Setări specifice tipului de fişier" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configurare acceleratori" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Manager de module" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Nu am putut încărca integral %1 deoarece nu mai există spaţiu temporar de disc." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Nu am putut încărca %1 deoarece nu am putut să citesc din el.\n" +"Verificaţi dacă aveţi permisiuni de citire pentru acest fişier." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Fişierul %1 este binar. La salvare va fi distrus." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Fişier binar deschis" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Nu am putut încărca în mod corect acest fişier deoarece nu mai există suficient " +"spaţiu temporar de disc! Dacă îl salvaţi s-ar putea să pierdeţi date.\n" +"\n" +" Doriţi într-adevăr să-l salvaţi?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Posibilă pierdere de date" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Încercare salvare fişier binar" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să salvaţi acest fişier nemodificat? S-ar putea să " +"suprascrieţi date modificate în el pe disc." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Încercare salvare fişier nemodificat" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să salvaţi acest fişier? Fişierul deschis şi cel de pe disc " +"sînt modificate. S-ar putea să apară pierderi de date." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Cu codarea selectată nu se poate coda fiecare caracter unicode din document. " +"Doriţi într-adevăr să-l salvaţi? Este posibil să pierdeţi unele date." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Nu am putut salva documentul deoarece nu am putut să scriu în %1.\n" +"\n" +"Verificaţi că aveţi permisiuni de scriere pentru acest fişier sau că aveţi " +"suficient spaţiu de disc." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Doriţi într-adevăr să închideţi acest fişier? Aţi putea pierde date." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Salvare fişier" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Salvarea a eşuat" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Ce doriţi să fac?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Fişierul a fost modificat pe disc" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Reîncarcă fişierul" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignoră modificările" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Fişierul \"%1\" a fost modificat de un alt program." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Fişierul \"%1\" a fost creat de un alt program." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Fişierul \"%1\" a fost şters de un alt program." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Există deja un fişier \"%1\" cu acest nume. Doriţi să îl suprascriu?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Suprascriere fişier" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Suprascrie" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tip de fişier:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ume:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Secţiune:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabile:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensii fişier:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Tipuri &MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ritate:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Creează un nou tip de fişier." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Şterge tipul curent de fişier." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Numele tipului de fişier va fi textul itemului de meniu corespunzător." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Numele secţiunii este utilizat la organizarea tipurilor de fişiere în meniuri." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Folosind variabile, acest text vă permite să configuraţi setările Kate " +"pentru fişierele selectate de acest tip MIME. Puteţi seta aproape orice opţiune " +"de configurare ca de exemplu evidenţierea, modul de identare, codarea etc.</p> " +"<p>Pentru a afla lista completă a variabilelor, citiţi manualul.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Măştile de globalizare vă permit să selectaţi fişierele după nume. O mască " +"tipică utilizează un asterisc şi o extensie de fişier, de exemplu <code>" +"*.txt; *.text</code>. Şirul text este o listă de măşti separate prin caractere " +"punct şi virgulă." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Masca de tipuri MIME vă permite să selectaţi fişierele după tipul MIME. Şirul " +"text este o listă de măşti separate prin caractere punct şi virgulă.De exemplu: " +"<code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Afişează un expert ce vă ajută la selectarea cu uşurinţă a tipurilor MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Setează o prioritate pentru acest tip de fişier. Dacă există mai mult de un tip " +"de fişier ce selectează acelaşi fişier, va fi utilizat cel cu prioritatea mai " +"mare." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Tip nou de fişier" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietăţi pentru %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pe care le doriţi pentru acest tip de fişier.\n" +"Reţineţi că acest lucru va edita automat şi extensiile de fişiere asociate." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selectare tipuri MIME" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comenzi disponibile" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Pentru informaţii de ajutor despre o anumită comandă, executaţi <code>" +"'help <comandă>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nici un text de ajutor pentru '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Această comandă nu există: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Aceasta este <b>linia de comandă</b> Katepart." +"<br>Sintaxă: <code><b>comandă [ argumente ]</b></code>" +"<br>Pentru a afla lista de comenzi disponibile, introduceţi <code><b>" +"help list</b></code>" +"<p>Pentru informaţii de ajutor despre o anumită comandă, executaţi <code><b>" +"help <nume_comandă></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succes: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Eroare: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comanda \"%1\" a eşuat." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Această comandă nu există: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Semn de carte" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tip de marcare %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Setează stilul implicit de marcare" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fundal zonă de text" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Text normal:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Text selectat:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Linia curentă:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Punct de întrerupere activ" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punct de întrerupere atins" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punct de întrerupere dezactivat" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Execuţie" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elemente adiţionale" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fundal margine stînga:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numere de linie:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Evidenţiere paranteză:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcaje limitare cuvînt:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcaje TAB:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Setează culoarea de fundal a zonei de editare.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Setază culoarea de fundal a selecţiei.</p> " +"<p>Pentru a seta culoarea textului pentru selecţii, utilizaţi dialogul <b>" +"Configurare evidenţiere</b>.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Setază culoarea de fundal a tipului de marcher selectat.</p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Culoarea de marcare este afişată luminos din cauza " +"transparenţei.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Selectaţi tipul de marcher pe care doriţi să-l modificaţi.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Setează culoarea de fundal a liniei curente active, adică cea la care este " +"poziţionat cursorul.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Această culoare va fi utilizată la afişarea numerelor de linie (dacă este " +"activată) şi a liniilor din panoul de colapsare a codului sursă.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Setează culoarea parantezei pereche. Acest lucru înseamnă că dacă plasaţi " +"cursorul de exemplu la <b>(</b>, perechea <b>)</b> va fi evidenţiată cu această " +"culoare.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Setează culoarea marcajelor de limitare a cuvintelor:</p> <dl><dt>" +"Limitare statică a cuvîntului</dt> <dd>O linie verticală care afişează coloana " +"la care va fi limitat textul</dd> <dt>Limitare dinamică a cuvîntului</dt> <dd>" +"O săgeată desenată la stînga liniilor limitate vizual</dd> </dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Setează culoarea marcajelor de tabulator:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Această listă afişează stilurile implicite pentru schema curentă şi oferă " +"posibilitatea de a le edita. Numele stilului reflectă setările stilului curent." +"<p>Pentru a edita culorile daţi clic pe pătratele colorate sau selectaţi o " +"culoare din meniul derulant." +"<p>Atunci cînd este cazul puteţi elimina culorile pentru \"fundal\" şi \"fundal " +"selecţie\" din meniul derulant." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Evidenţiere:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Această listă afişează contextele modului curent de evidenţiere a sintaxei şi " +"oferă posibilitatea de a le edita. Numele contextului reflectă setările " +"stilului curent." +"<p>Pentru a edita utilizînd tastatura, apăsaţi tasta <strong>" +"<SPAŢIU></strong> şi alegeţi o proprietate din meniul popup." +"<p>Pentru a edita culorile daţi clic pe pătrăţele colorate sau selectaţi " +"culoarea de editat din meniul popup. " +"<p>Atunci cînd este cazul puteţi elimina culorile pentru \"fundal\" şi \"fundal " +"selecţie\" din meniul derulant." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stiluri text normal" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stiluri text evidenţiat" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Schema &implicită pentru %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nume nou pentru schemă" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Schemă nouă" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Selectat" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fundal selecţie" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Utilizează stilul implicit" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Bold" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Italic" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subliniat" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Tăiat" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Culoare &normal..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Culoare &selectat..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Culoare de &fundal..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Culoare de fundal &selecţie..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Elimină culoarea de fundal" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Elimină culoarea de fundal a selecţiei" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Utilizează stilul &implicit" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"Opţiunea \"Utilizează stilul implicit\" va fi automat dezactivată atunci cînd " +"modificaţi una din proprietăţile stilului." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Stiluri Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Eroarea <b>%4</b>" +"<br> a fost detectată în fişierul %1 la %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nu am putut deschide %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erori" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Eroare: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Indentare automată" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Mod &indentare:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurează..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "La scriere pentru Doxgen, inserează în faţă un \"*\"" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indentează cu spaţii" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Pentru indentare utilizează &spaţii în loc de TAB-uri" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Stil Emacs mod combinat" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Numărul de spaţii:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Păstrează &profilul de indentare" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Păstrează &spaţiile suplimentare" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Taste de utilizat" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Indentează cu &TAB-uri" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Indentează la &BackSpace" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Funcţia tastei TAB dacă nu e nimic selectat" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Inserează &caractere de indentare" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "I&nserează un caracter TAB" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indentează &linia curentă" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să indentaţi cu spaţii în loc de " +"caractere TAB." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Indentarea a mai mult decît numărul de spaţii selectate nu va fi scurtată." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Aceasta permite ca tasta <b>TAB</b> să fie utilizată la creşterea indentării." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Aceasta permite ca tasta <b>Backspace</b> să fie utilizată la scăderea " +"indentării." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Inserează automat un caracter \"*\" în faţa liniei cînd este scris un " +"comentariu în stil Doxygen." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Pentru indentare utilizează o combinaţie de TAB-uri şi spaţii." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Numărul de spaţii pentru indentare." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurează indentarea" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Mişcare cursor text" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Acţiune &HOME şi END inteligentă" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Limitează &cursorul" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown mută cursorul" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Centrare automată cursor (linii):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mod selecţie" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normală" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistentă" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Selecţiile vor fi suprascrise la introducerea de text şi vor fi dezactivate la " +"mişcarea cursorului." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Selecţiile vor rămîne active chiar şi după ce introduceţi text sau mutaţi " +"cursorul." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Setează numărul de linii care să fie vizibile deasupra şi dedesubtul cursorului " +"(cînd este posibil)." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Cînd este selectat, dacă apăsaţi tasta \"Home\" cursorul va sări peste spaţiile " +"albe şi va ajunge la începutul liniei de text. Acelaşi lucru se aplică şi " +"pentru tasta \"End\"." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Cînd este activată, mutarea cursorului de inserare cu tastele <b>Stînga</b> " +"şi <b>Dreapta</b> va determina mutarea la începutul/sfîrşitul liniei " +"precedente/următoare, acţiune obişnuită în cele mai multe editoare. " +"<p>În caz că opţiunea este dezactivată cursorul nu poate fi mutat la stînga " +"începutului liniei, dar poate fi mutat la sfîrşitul ei, ceea ce poate fi foarte " +"comod pentru programatori." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Selectează dacă tastele \"PageUp\" şi \"PageDown\" ar trebui să modifice " +"poziţia cursorului, relativ la marginea de sus a vizualizării." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatori" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Inserează &spaţii în loc de TAB-uri" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Afişează &TAB-urile" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Lungime TAB:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Limitare statică a cuvîntului" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Activează &limitarea statică de cuvînt" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Afişează &marcajul de limitare statică a cuvîntului (dacă e cazul)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Limitează cuvintele la:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Elimină spaţiile &terminale" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Paranteze automate" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Număr maxim paşi des-facere:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Caută inteligent t&ext de la:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nicăieri" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Numai selecţia" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Selecţia, apoi cuvîntul curent" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Numai cuvîntul curent" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Cuvîntul curent, apoi selecţia" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Începe automat o nouă linie de text atunci cînd linia curentă depăşeşte " +"lungimea specificată de opţiunea <b>Limitare cuvinte la:</b>." +"<p>Această opţiune nu limitează liniile de text existente - în acest scop " +"utilizaţi opţiunea <b>Aplică limitare statică cuvînt</b> din meniul <b>" +"Unelte</b>." +"<p>Dacă doriţi ca liniile să fie <i>limitate vizual</i>" +", în concordanţă cu lăţimea vizualizării, activaţi <b>" +"Limitare dinamică a cuvîntului</b> din fereastra de configurare <b>" +"Afişare implicită</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Dacă opţiunea de limitarea a cuvintelor este selectată, această căsuţă de " +"editare determină lungimea (în caractere) la care editorul va începe automat o " +"linie nouă." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Cînd utilizatorul scrie o paranteză stînga ([,( sau {), vizualizarea Kate va " +"introduce automat paranteza dreapta (}, ) sau ]) la dreapta cursorului." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Editorul va afişa un simbol pentru a indica prezenţa unui caracter TAB în text." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Setează numărul de paşi de des-facere/re-facere de ţinut minte. Mai mulţi paşi " +"înseamnă consum mai mare de memorie." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Aceasta determină de unde va lua Kate textul pentru termenul de căutat (el va " +"fi automat introdus în dialogul \"Căutare text\"): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nicăieri:</b> Nu încearcă să ghicească textul de căutat.</li>" +"<li><b>Numai selecţia:</b> Dacă există, foloseşte textul selectat.</li>" +"<li><b>Selecţia, apoi cuvîntul selectat:</b> Utilizează selecţia curentă dacă " +"există, altfel cuvîntul curent.</li>" +"<li><b>Numai cuvîntul curent:</b> Dacă există, utilizează cuvîntul unde se află " +"cursorul în acel moment.</li>" +"<li><b>Cuvîntul curent, apoi selecţia:</b> Utilizează cuvîntul curent dacă " +"exită, altfel foloseşte selecţia curentă.</li> </ul> " +"Observaţie: în toate modurile de mai sus, dacă nu se poate sau nu a fost " +"determinat un text de căutat, atunci dialogul de căutare va afişa ultimul text " +"căutat." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Dacă este activată, editorul va calcula numărul de spaţii pînă la poziţia " +"următorului TAB (aşa cum este definit de lungimea TAB-ului) şi va insera acel " +"număr de spaţii în loc de caracterul TAB." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Dacă opţiunea este activată, editorul va elimina spaţiile albe de la sfîrşitul " +"liniilor atunci cînd cursorul de inserare părăseşte linia." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Dacă opţiunea este selectată, va fi desenată o linie verticală la coloana de " +"limitare a cuvintelor, aşa cum a fost definită în proprietăţile <strong>" +"Editare</strong>." +"<p>Observaţie: marcajul de limitare a cuvîntului va fi desenat numai dacă " +"folosiţi un font de lăţime fixă." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Limitare cuvînt" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Limitare dinamică a cuvîntului" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicatori limitare dinamică a cuvîntului (dacă e cazul):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Urmăreşte numerele de linie" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Întodeauna" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Aliniază vertical liniile limitate dinamic la adîncimea de indentare:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% din lăţimea vizualizării" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Îndosariere cod sursă" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Afişează &marcajele de îndosariere (dacă e cazul)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Contrage nodurile de îndosariere rădăcină" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Margini" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Afişează marginea &iconiţelor" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Afişează &numerele de linie" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Afişează marcajele &barei de defilare" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sortează meniul semnelor de carte" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "După &poziţie" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "După timpul &creării" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Afişează liniile de indentare" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este marcată, atunci liniile de text vor fi limitate la " +"marginea vizibilă a ecranului." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Alegeţi cînd să fie afişaţi indicatorii de limitare dinamică a cuvintelor" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Setează ca începutul liniilor limitate dinamic să fie aliniate vertical la " +"nivelul de indentare al primei linii. În acest fel codul sursă este mult mai " +"uşor de citit.</p>" +"<p>În plus permite să setaţi o lăţime maximă a ecranului, ca procentaj, după " +"care liniile limitate dinamic nu vor mai fi aliniate vertical. De exemplu, la " +"50%, pentru liniile ale căror nivele de indentare sînt mai mari de 50% din " +"lăţimea ecranului, nu va fi aplicată alinierea pe verticală la liniile " +"limitate.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este marcată, atunci fiecare vizualizare nouă va afişa " +"numerele de linie în partea stîngă." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este marcată, atunci fiecare vizualizare afişează o " +"margine cu iconiţe în partea stîngă." +"<br>" +"<br> De exemplu, marginea iconiţelor afişează semnele de carte." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este selectată, atunci fiecare vizualizare nouă va afişa " +"marcaje pe bara de defilare verticală." +"<br>" +"<br>Aceste marcaje vor afişa, de exemplu, semnele de carte." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este marcată, atunci fiecare vizualizare va afişa marcaje " +"pentru îndosarierea codului (dacă este disponibilă îndosarierea codului sursă)." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Alegeţi modul în care vor fi ordonate semnele de carte în meniul <b>" +"Semne de carte</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Semnele de carte vor fi ordonate după numerele de linie la care sînt plasate." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Fiecare semn de carte va fi adăugat la sfîrşit, independent de locul în care " +"este plasat în document." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Dacă opţiunea este activată, editorul va afişa linii verticale pentru a ajuta " +"la identificarea liniilor de indentare." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Format fişier" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codarea:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Sfîrşit de linie:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Detecţie &automată sfîrşit de linie" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilizare memorie" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Numărul de &blocuri încărcate per fişier:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "\"Curăţare\" automată la încărcare/salvare" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Elimină spaţiile terminale" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Fişier de configurare folder" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Nu utiliza fişierul de configurare" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Adîncime de căutare pentru fişierul de configurare:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Copie de rezervă la salvare" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "Fişiere &locale" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Fişiere &distante" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefix:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufix:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"La încărcarea/salvarea fişierului editorul va elimina automat spaţiile " +"suplimentare de la sfîrşitul liniilor de text." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Salvarea fişierelor de rezervă va determina Kate să copieze fişierul de pe " +"disc în '<prefix><nume_fişier><sufix>' înainte de a salva " +"modificările." +"<p>Implicit sufixul este <strong>~</strong>, iar prefixul este nul." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Selectaţi opţiunea dacă doriţi fişiere de rezervă la salvarea fişierelor " +"locale." + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Selectaţi opţiunea dacă doriţi fişiere de rezervă la salvarea fişierelor " +"distante." + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Introduceţi prefixul de adăugat la numele fişierelor de rezervă" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Introduceţi sufixul de adăugat la numele fişierelor de rezervă" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Editorul va căuta numărul dat de căi de folder superioare pentru a găsi un " +"fişier \".kateconfig\" şi a încărca setările din el." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Editorul va încărca în memorie numărul de blocuri text dat (în jur de 2048 de " +"linii). Dacă mărimea fişierului este mai mare decît acel număr, celelalte " +"blocuri sînt interschimbate cu cele de pe disc şi încărcate în mod transparent " +"atunci cînd este nevoie." +"<br>Acest lucru va determina mici întîrzieri la navigarea prin documen. Un " +"număr mare de blocuri creşte viteza de editare dar consumă mai multă memorie. " +"<br>Pentru o utilizare normală, alegeţi cel mai mare număr de blocuri posibil. " +"Limitaţi-l numai dacă aveţi probleme cu consumul de memorie." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Nu aţi introdus un sufix sau prefix pentru fişierele de rezervă. Implicit va fi " +"folosit: '~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Nici un sufix sau prefix pentru rezerve" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE implicit" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurează %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licenţă:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Transferă..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Alegeţi <em>un mod de evidenţiere a sintaxei</em> din listă pentru a-i vedea " +"proprietăţile mai jos." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Lista de extensii de fişiere utilizată la asocierea fişierelor cu modul de " +"evidenţiere de sintaxă curent." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Lista de tipuri MIME utilizată la determinarea fişierelor de evidenţiat " +"utilizînd modul curent de evidenţiere." +"<p>Daţi clic pe butonul vrăjitorului din partea stîngă a cîmpului de editare " +"pentru a afişa dialogul de selectare a tipurilor MIME." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Afişează un dialog cu o listă de tipuri MIME din care se poate alege unul sau " +"mai multe tipuri MIME. " +"<p>Cîmpul <strong>Extensii fişiere</strong> va fi editat automat." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton pentru a trasfera din Internet stiluri noi sau " +"actualizate de evidenţieri de sintaxă de pe site-ul de web Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pe care le doriţi evidenţiate utilizînd regulile de " +"evidenţiere \"%1\".\n" +"Reţineţi că acest lucru va edita automat şi extensiile de fişiere asociate." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Transfer fişier evidenţiere" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalează" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Selectaţi fişiere de evidenţiere a sintaxei pe care doriţi să le actualizaţi:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Ultima" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Observaţie:</b> Versiunile noi sînt selectate automat." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Salt la linie" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Salt la linia:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fişierul a fost şters de pe disc" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Salvează fişierul ca..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Vă permite să selectaţi o locaţie şi să salvaţi din nou fişierul." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Fişier modificat pe disc" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Reîncarcă fişierul de pe disc. Dacă nu aţi salvat încă modificările, le veţi " +"pierde." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoră" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoră modificările. Nu veţi mai fi întrebat data viitoare." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nu face nimic. Data viitoare cînd treceţi la editarea fişierului sau încercaţi " +"salvarea sau închiderea lui, nu veţi mai fi întrebat." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "Afişează &diferenţele" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Calculează diferenţa dintre conţinutul editorului şi fişierul de pe disc " +"utilizînd comanda diff(1) şi deschide fişierul diferenţă cu aplicaţia implicită " +"asociată." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Suprascrie fişierul de pe disc cu conţinutul din editor." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Comanda \"diff\" a eşuat. Verificaţi că diff(1) este instalat şi accesibil prin " +"intermediul variabilei de mediu PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Eroare creare diferenţă" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Numai cazul în care fişierul nu se modifică din nou pe disc, dacă ignoraţi " +"avertizarea, nu veţi mai fi notificat. Dacă salvaţi documentul, veţi suprascrie " +"fişierul de pe disc. Dacă nu îl salvaţi, atunci fişierul de pe disc (dacă e " +"prezent) este ceea ce aveţi." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Sînteţi pe cont propriu" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nu am putut accesa vizualizarea" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepţie, linia %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Nu am găsit comanda" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Nu am găsit fişierul JavaScript" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Verifică ortografia (de la cursor)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Verifică ortografia documentului începînd de la cursor înainte" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Verifică ortografia selecţiei..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Verifică ortografia textului selectat" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificare ortografie" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Nu am putut porni aplicaţia de verificare ortografică. Verificaţi că este " +"configurată corespunzător şi că este accesibilă prin căile definite în " +"variabila de mediu PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Se pare că programul de ortografie s-a prăbuşit." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Taie textul selectat şi îl mută în clipboard" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Lipeşte conţinutul copiat sau tăiat în clipboard mai înainte" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a copia textul curent selectat în clipboard-ul " +"de sistem." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiază ca &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a copia textul curent selectat ca HTML în " +"clipboard-ul de sistem." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salvează documentul curent" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Des-face cele mai recente acţiuni de editare" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Re-face cele mai recente acţiuni de editare" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Limitează &liniile documentului" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a limita toate liniile documentului curent " +"care sînt mai lungi decît lăţimea vizualizării curente, pentru a se potrivi în " +"zona grafică de afişare." +"<br>" +"<br>Aceasta este limitare statică, ceea ce înseamnă că nu este actualizată cînd " +"vizualizarea documentului este redimensionată." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indentează" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a indenta un bloc de text." +"<br>" +"<br>În dialogul de configurare puteţi seta dacă sînt utilizate TAB-uri sau dacă " +"vor fi înlocuite cu spaţii." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Deindentează" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Utilizaţi această comandă pentru a deindenta un bloc de text." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Elimină indentarea" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a elimina indentarea unui bloc de text (numai " +"TAB-urile şi spaţiile)." +"<br>" +"<br>În dialogul de configurare puteţi seta dacă sînt utilizate TAB-uri sau dacă " +"vor fi înlocuite cu spaţii." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Aliniază" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Utilizaţi comanda pentru a alinia linia sau blocul de text curent la nivelul " +"corespunzător de indentare." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Comentează" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Această comandă comentează linia curentă sau blocul de text selectat.<BR><BR>" +"Caracterele pentru comentarea de linii singulare sau multiple sînt definite în " +"evidenţierea limbajului." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "&De-comentează" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Această comandă de-comentează linia curentă sau blocul de text selectat.<BR><BR>" +"Caracterele pentru comentarea de linii singulare sau multiple sînt definite în " +"evidenţierea limbajului." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Mod &numai-citire" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Blochează/deblochează documentul pentru scriere" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Majuscule" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converteşte selecţia la majuscule sau caracterul de la dreapta cursorului dacă " +"nu există text selectat." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscule" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converteşte selecţia la minuscule sau caracterul de la dreapta cursorului dacă " +"nu există text selectat." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizează" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Capitalizează selecţia sau caracterul de sub cursor dacă nu există text " +"selectat." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Alătură liniile" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Tipăreşte documentul curent." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Reîncarcă" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Reîncarcă documentul curent de pe disc." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"Salvează documentul curent pe disc, cu un nume la alegerea dumneavoastră." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Această comandă deschide o căsuţă de dialog şi vă permite să alegeţi linia la " +"care să fie mutat cursorul." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurează editor..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configurează diferite aspecte ale acestui editor." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Evidenţiere" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Aici puteţi alege cum va fi evidenţiat documentul curent." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Tip de fişier" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentare" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportă ca HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Această comandă vă permite să exportaţi documentul curent cu toate informaţiile " +"de evidenţiere într-unul de tip HTML." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Selectează întregul text al documentului curent." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Dacă aţi selectat ceva în documentul curent, atunci acel text nu va mai fi " +"selectat." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Măreşte fontul" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Această comandă creşte mărimea fontului pentru afişare." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Micşorează fontul" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Această comandă micşorează mărimea fontului pentru afişare." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Mod selectare &bloc" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Această comandă permite comutarea între modul de selectare normală (orientat pe " +"linii) şi modul de selectare bloc." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Mod &suprascriere" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Alegeţi dacă doriţi ca textul pe care îl scrieţi să fie inserat în textul " +"existent sau să îl suprascrie." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Limitare dinamică a cuvîntului" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicatori limitare dinamică a cuvîntului" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Dezactivat" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Urmăreşte &numerele de linie" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Înt&odeauna" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Afişează &marcajele de îndosariere" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Aici puteţi alege dacă să fie afişate marcajele de îndosariere pentru codul " +"sursă (numai dacă acest lucru este posibil)." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Ascunde &marcajele de îndosariere" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Afişează marginea &iconiţelor" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Afişează/ascunde marginea iconiţelor.<BR><BR> Marginea iconiţelor afişează, de " +"exemplu, simboluri pentru semne de carte." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Ascunde marginea &iconiţelor" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Afişează &numerele de linie" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Afişează/ascunde numerele de linie din partea stîngă a vizualizării." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Ascunde &numerele de linie" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Afişează marcajele &barei de defilare" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Afişează/ascunde marcajele de pe bare de defilare verticală.<BR><BR>" +"Marcajele, de exemplu, afişează semnele de carte." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Ascunde marcajele &barei de defilare" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Afişează marcaj limitare statică a &cuvîntului" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Afişează/ascunde marcajul limitării cuvîntului, o linie verticală desenată la " +"coloana de limitare a cuvintelor, aşa cum a fost definit în proprietăţile de " +"editare." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Ascunde marcaj limitare statică a &cuvîntului" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Comută la linia de comandă" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Afişează/ascunde linia de comandă în partea de jos a vizualizării." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Sfîrşit de linie" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Alege ce fel de terminator de linie să fie utilizat atunci cînd salvaţi " +"documentul." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codare" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Mută un cuvînt la stînga" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Selectează caracterul la stînga" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Selectează cuvîntul la stînga" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Mută un cuvînt la dreapta" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Selectează caracterul la dreapta" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Selectează cuvîntul la dreapta" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Mută la începutul liniei" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Mută la începutul documentului" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Selectează pînă la începutul liniei" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Selectează pînă la începutul documentului" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Mută la sfîrşitul liniei" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Mută la sfîrşitul documentului" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul liniei" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Selectează pînă la linia precedentă" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Derulează o linie mai sus" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Trece la linia următoare" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Trece la linia precedentă" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Trece la dreapta caracterului" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Trece la stînga caracterului" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Selectează pînă la linia următoare" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Derulează o linie mai jos" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Derulează o pagină mai sus" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Selectează o pagină mai sus" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Mută în vîrful vizualizării" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Selectează pînă în vîrful vizualizării" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Derulează o pagină mai jos" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Selectează o pagină mai jos" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Mută în josul vizualizării" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Selectează pînă în josul vizualizării" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Mută la paranteza pereche" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Selectează pînă la paranteza pereche" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Interschimbă caracterele" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Şterge linia" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Şterge cuvîntul la stînga" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Şterge cuvîntul la dreapta" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Şterge caracterul următor" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Contrage nivelul rădăcină" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandează nivelul rădăcină" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Contrage un nivel local" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandează un nivel local" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Afişează arborele de îndosariere cod sursă" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Test cod model de bază" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " SUP " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " N/C" + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linia: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLC " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Suprascrie fişierul" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportă fişierul ca HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Text normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Atributul (%2) nu este adresat de un nume " +"simbolic<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Contextul %2 nu are un nume simbolic<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Contextul %2 nu este adresat de un nume simbolic" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Au apărut erori şi/sau avertizări la analiza configurării evidenţierii de " +"sintaxă." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analizor evidenţiere sintaxă Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Deoarece a apărut o eroare de analiză a descrierii de evidenţiere, această " +"modalitate de evidenţiere va fi dezactivată." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Regiunea de comentariu multilinie specificată (%2) nu poate fi " +"rezolvată<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Cuvînt cheie" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Tip de dată" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Zecimal/Valoare" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Întreg în baza N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Punct zecimal" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Caracter" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Şir" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Alertă" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funcţie" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcaj regiune" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Stil C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Stil Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Stil XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Stil C S&S" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Indentare bazată pe variabilă" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modul trebuie să fie cel puţin 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Evidenţierea '%1' nu există" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Argumentul lipseşte. Folosire: %1 <valoare>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Nu am putut converti argumentul '%1' la întreg." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Lăţimea trebuie să fie cel puţin 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Coloana trebuie să fie cel puţin 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linia trebuie să fie cel puţin 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Nu există atît de multe linii în acest document" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Folosire: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Argumentul '%1' este eronat. Folosire: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Comanda '%1' este necunoscută" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"O înlocuire făcută.\n" +"%n înlocuiri făcute." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Îndosariere &cod" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Altul" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "Scripturi" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Surse" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerte" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Configurare Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Configurare" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Asambloare" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Marcare" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripturi" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Bază de date" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Ştiinţific" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Script Quake" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "Fişiere INI" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Configurare WINE" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Depanare)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul completare cuvinte" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurează modulul de completare cuvinte" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai sus" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai jos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Listă de completare pop-up" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completare interpretor" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Pop-up completare automată" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Afişează automat lista de &completare" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Afişează completările cînd &cuvîntul este de cel puţin" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caractere." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Implicit activează lista de completare automată popup. Poate dezactivat per " +"vizualizare din meniul \"Unelte\"." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defineşte lungimea pe care ar trebui să o aibă un cuvînt înainte să fie afişată " +"lista de completare." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserează fişier..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Alegeţi fişierul de inserat" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nu am putut încărca fişierul:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Eroare inserare fişier" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu există sau nu poate fi citit. Anulez " +"operaţia." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nu pot deschide fişierul <strong>%1</strong>. Anulez operaţia." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu are nici un fel de conţinut." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Utilitare date" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nu este disponibil)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Utilitarele de date sînt disponibile numai cînd există text selectat sau daţi " +"clic dreapta peste un cuvînt. Dacă nu sînt oferite nici un fel de utilitare de " +"date chiar dacă textul este selectat, atunci trebuie să le instalaţi. Unele " +"dintre acestea fac parte din pachetul de programe KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Căutare incrementală" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Căutare incrementală de inversiuni" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Caută incremental:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opţiuni căutare" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Senzitiv la majuscule" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "De la început" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresie regulată" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală inversiuni:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală inversiuni eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală reluată de inversiuni:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală reluată de inversiuni eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată de inversiuni:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată de inversiuni eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Eroare: stare de căutare inversă necunoscută!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea următoare a căutării incrementale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea precendentă a căutării incrementale" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Semne de carte automate" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurează semnele de carte automate" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editează înregistrarea" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Model:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>O expresie regulată. Liniile ce se potrivesc vor fi marcate ca semne de " +"carte.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Senzitiv la majuscule" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va fi senzitivă la majuscule.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Potrivire &minimală" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va utiliza metoda minimă. Dacă nu " +"ştiţi despre ce este vorba, citiţi apendixul despre expresii regulate din " +"manualul Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Mască fişier:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>O listă de măşti de nume de fişiere, separate de punct şi virgulă. Aceasta " +"poate fi utilizată pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişiere " +"cu numele potrivite.</p>" +"<p>Pentru a completa cu uşurinţă ambele liste, utilizaţi butonul expert de mai " +"jos din dreapta liniei cu tipul MIME.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>O listă de tipuri MIME, separate de punct şi virgulă. Poate fi utilizată " +"pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişierele care se " +"potrivesc cu tipurile MIME date.</p>" +"<p>Utilizaţi butonul expert din dreapta pentru a afişa lista de tipuri MIME din " +"care să alegeţi. În acelaşi timp veţi completa şi măştile de fişier.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a afişa o listă de opţiuni de tipuri MIME " +"disponibile în sistemul dumneavoastră. Dacă este utilizat, linia de editare a " +"măştilor de fişier de mai sus va fi completată corespunzător.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pentru acest model.\n" +"Observaţie: vor fi editate automat extensiile de fişier asociate." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Modele" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Model" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipuri MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Măşti de fişier" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Această listă afişează entităţile de semne de carte automate configurate. " +"Cînd este deschis un document, fiecare entitate este utilizată în felul " +"următor: " +"<ol>" +"<li>Entitatea este ignorată dacă este definită o mască de fişier şi/sau un tip " +"MIME şi nici una din ele nu se potriveşte cu documentul.</li>" +"<li>Altfel, fiecare linie a documentului este potrivită cu modelul şi este " +"setat un semn de carte pentru liniile ce se potrivesc.</li></ul>" +"<p>Utilizaţi butoanele de mai jos pentru a vă administra colecţia de " +"entităţi.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Apăsaţi acest buton pentru a crea o nouă entitate de semn de carte automat." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a şterge entitatea curentă selectată." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a edita entitatea curentă selectată." + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "Wikimedia" +#~ msgstr "Wikimedia" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kcmshell.po new file mode 100644 index 00000000000..fb97f564517 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kcmshell.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kcmshell.po to Romanian +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: main.cpp:56 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Listează toate modulele posibile" + +#: main.cpp:57 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Modulul de configurare de deschis" + +#: main.cpp:58 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Specifică o anumită limbă" + +#: main.cpp:59 +msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" +msgstr "Înglobează modulul cu butoane în fereastra cu identificatorul <id>" + +#: main.cpp:60 +msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" +msgstr "Înglobează modulul fără butoane în fereastra cu identificatorul <id>" + +#: main.cpp:61 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Nu afişează fereastra principală" + +#: main.cpp:201 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "Modul de Control KDE" + +#: main.cpp:203 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Un utilitar de executat module de control KDE" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Programatorii KDE" + +#: main.cpp:207 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabil" + +#: main.cpp:228 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Sînt disponibile modulele următoare:" + +#: main.cpp:247 +msgid "No description available" +msgstr "Nu există o descriere" + +#: main.cpp:314 +#, c-format +msgid "Configure - %1" +msgstr "Configurare - %1" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..1610b7a3c93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kdelibs.po @@ -0,0 +1,11122 @@ +# translation of kdelibs.po to +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. +# translation of kdelibs.po to +# translation of kdelibs.po to +# translation of kdelibs.po to +# translation of kdelibs.po to +# translation of kdelibs.po to Romanian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 00:03+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Alegere editor" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Alegeţi componenta de editare text implicită pe care doriţi să o utilizaţi în " +"această aplicaţie. Dacă alegeţi <B>Implicită de sistem</B>" +", atunci aplicaţia va onora modificările făcute în Centrul de control KDE. " +"Orice altă setare va suprascrie acea setare." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificat" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Accelerator alternativ:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Accelerator primar:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Acceleratorul curent setat sau acceleratorul pe care îl introduceţi va fi " +"afişat aici." + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Şterge acceleratorul" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Mod taste multiple" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Activează introducerea de acceleratori cu taste multiple" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a activa introducerea de acceleratori " +"multitastă. Un asemenea accelerator consistă dintr-o secvenţă de pînă la patru " +"taste. De exemplu, puteţi atribui \"Ctrl+F,B\" la Font-Bold şi \"Ctrl+F,S\" la " +"Font-Subliniat." + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fişier" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Joc" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editare" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mută" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Vizualizare" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Du-te" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Semne de carte" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Unelte" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Setări" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bara de unelte principală" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Accelerator:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Cuvînt necunoscut:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b>.</p>\n" +"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" +".</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Acest cuvînt este considerat ca fiind \"cuvînt necunoscut\" deoarece nu " +"există în dicţionarul curent utilizat. Este posibil să fie un cuvînt dintr-o " +"altă limbă.</p>\n" +"<p>Dacă acest cuvînt nu este scris greşit îl puteţi adăuga la dicţionar apăsînd " +"butonul <b>Adaugă la dicţionar</b>. Dacă doriţi să adăugaţi cuvîntul necunoscut " +"la dicţionar, dar doriţi să-l lăsaţi nemodificat, daţi clic pe <b>Ignoră</b> " +"sau <b>Ignoră tot</b>.</p>\n" +"<p>Dacă acest cuvînt este greşit, puteţi să încercaţi să-i găsiţi varianta " +"corectă în lista de mai jos. Dacă nu aţi găsit un înlocuitor puteţi să-l " +"scrieţi în căsuţa de text de mai jos şi să daţi clic pe butonul <b>" +"Înlocuieşte</b> sau <b>Înlocuieşte tot</b>.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "<b>misspelled</b>" +msgstr "<b>greşit</b>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Cuvînt necunoscut" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Limba:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Selectaţi limba în care este scris documentul pe care îl corectaţi acum.</p>" +"\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." +msgstr "... cuvîntul <b>greşit</b> afişat în context ..." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "O bucată de text care afişează cuvîntul necunoscut în context." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Aici puteţi vedea o bucată de text ce afişează cuvîntul necunoscut în " +"context. Dacă această informaţie nu este suficientă pentru a alege cel mai bun " +"înlocuitor pentru cuvîntul necunoscut, puteţi da clic pe documentul pe care îl " +"corectaţi, citiţi o bucată mai mare de text şi întoarceţi-vă aici să continuaţi " +"corectura.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Adaugă la dicţionar" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Cuvîntul a fost detectat ca necunoscut deoarece nu este inclus în dicţionar." +"<br>\n" +"Daţi clic aici dacă credeţi că acest cuvînt nu este scris greşit şi doriţi să " +"fie din nou detectat în mod eronat ca fiind greşit. Dacă doriţi să-l lăsaţi aşa " +"cum este, dar să nu-l adăugaţi la dicţionar, atunci daţi clic pe butonul <b>" +"Ignoră</b> sau <b>Ignoră tot</b></p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Înlocuieşte &tot" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Daţi clic aici pentru a înlocui toate apariţiile textului necunoscut cu " +"textul din căsuţa alăturată (la stînga).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Cuvinte sugerate" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Lista de sugestii" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Dacă cuvîntul este scris greşit, trebuie să verificaţi dacă este disponibil " +"unul corect şi să daţi clic pe el. Dacă nici unul din cuvintele din listă nu " +"este un înlocuitor bun, puteţi să scrieţi cuvîntul corect în căsuţa de editare " +"de mai sus.</p>\n" +"<p>Pentru a corecta cuvîntul daţi clic pe <b>Înlocuieşte</b> " +"dacă doriţi să înlocuiţi numai această apariţie sau <b>Înlocuieşte tot</b> " +"în caz că doriţi înlocuirea tuturor apariţiilor lui</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179 +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Î&nlocuieşte" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Daţi clic aici pentru a înlocui această apariţie a textului necunoscut cu " +"textul din căsuţa de editare de mai sus (din stînga).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Înlocuieşte &cu:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>În cazul în care cuvîntul este scris greşit, aici trebuie să scrieţi " +"varianta corectă sau să-l selectaţi din lista de mai jos.</p>\n" +"<p>Puteţi da clic pe <b>Înlocuieşte</b> dacă doriţi să corectaţi numai această " +"apariţie a cuvîntului sau pe <b>Înlocuieşte tot</b> dacă doriţi să corectaţi " +"toate apariţiile lui.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoră" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Daţi clic aici pentru a păstra nemodificată această apariţie a cuvîntului " +"necunoscut.</p>\n" +"<p> Această acţiune este utilă atunci cînd cuvîntul este un nume, un acronim, " +"un cuvînt străin sau un alt cuvînt necunoscut pe care doriţi să-l utilizaţi dar " +"să nu-l adăugaţi la dicţionar.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "Ignoră &tot" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" +"\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Daţi clic aici pentru a păstra nemodificate toate apariţiile cuvîntului " +"necunoscut.</p>\n" +"<p> Această acţiune este utilă atunci cînd cuvîntul este un nume, un acronim, " +"un cuvînt străin sau un alt cuvînt necunoscut pe care doriţi să-l utilizaţi dar " +"să nu-l adăugaţi la dicţionar.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "&Sugerează" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254 +#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Engleză" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Selectare limbaj" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Cadru" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Erori JavaScript" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"Acest dialog vă oferă notificări săi detalii despre erorile de script care apar " +"în paginile de web. În cele mai multe cazuri acestea sînt din cauza erorilor " +"programare făcute de autorul site-ului. În alte cazuri poate fi o eroare de " +"programare în Konqueror. Dacă suspectaţi că eroarea este din prima categorie, " +"contactaţi reponsabilul site-ului în cauză. În cel de-al doilea caz, vă rog să " +"trimiteţi un raport de eroare la http://bugs.kde.org/. Un test care să pună în " +"evidenţă eroare este de foarte mare ajutor." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Ş&terge" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Informaţii document" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titlu:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modificare:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codare document:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Antete HTTP" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Proprietate" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opţiuni" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Activează verificarea în f&undal a ortografiei" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Sare peste cuvintele cu &MAJUSCULE" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Sare peste cuvintele &compuse" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Limba implicită:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignoră cuvintele următoare" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Corectare automată" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Domenii adiţionale pentru răsfoire" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Răsfoieşte reţeaua locală" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Eliminat în KDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurează" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Modifică" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifică" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Aliniază" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Pagină" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Margine" + +#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientare" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Lungime" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Lungime" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Înălţime" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "Î&nălţime" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaţiere" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Dreapta" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Stînga" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Centrat" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Sus" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Jos" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Jos" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Mută" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Şterge tot" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Şterge tot" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Exportă" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Importă" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Scalează" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Scalează" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL eronat" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Set de caractere:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Avertizare" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Salvează un fişier" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Cuprins" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "&Despre" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "&Despre" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Fără_titlu" + +#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417 +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573 +#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Dezactivat" + +#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "&Setează" + +#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Fişier" + +#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "&Elimină" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Elimină" + +#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "&Opţiuni" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "&Ieşire" + +#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Termină" + +#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "&Termină" + +#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Reîncarcă" + +#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "Fereastră &nouă..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "&Fereastră nouă..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "Fereastră &nouă" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Joc nou" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "Joc &nou" + +#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Deschide un fişier" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Deschide..." + +#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Deschide..." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "&Taie" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "Ta&ie" + +#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "Culoare &text" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Culoare &fundal" + +#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Salvează ca" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvează ca..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "S&alvează ca..." + +#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "&Tipăreşte..." + +#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Atenţie" + +#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Şterge" + +#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Schimbă" + +#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "Ş&terge" + +#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Informaţie" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Peisaj" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "conectat local" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoieşte..." + +#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107 +#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390 +#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Opreşte" + +#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "Ş&terge" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Proprietăţi..." + +#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăţi" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "&Porneşte" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "&Opreşte" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Mărime font" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Fonturi" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "&Reîncarcă" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Fişiere" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurează" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspect" + +#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Tipăreşte" + +#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marţi" + +#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "Sîmbătă" + +#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "&Actualizează" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Cel mai mare scor" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "Vizualizare &nouă" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserează" + +#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Următor" + +#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedent" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 +#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Înlocuieşte" + +#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "Î&nlocuieşte..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914 +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Implicite" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Cuprins" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Deschide recent" + +#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Deschide &recent" + +#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "C&aută.." + +#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "Caută în &continuare" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" + +#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Adaugă semn de carte" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editează semne de carte..." + +#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografie..." + +#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Afişează bara de &meniu" + +#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265 +#: kdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Afişează bara de &unelte" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Afişează bara de &stare" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Configurează asocierile de &taste..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferinţe..." + +#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Nu afişa din nou acest mesaj" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Prior" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Next" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Paranteză stînga" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Paranteză dreapta" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterisc" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Plus" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Virgulă" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Minus" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Punct" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Bară oblică dreapta" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Două puncte" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Punct şi virgulă" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Mai mic" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Egal" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Mai mare" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Întrebare" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Paranteză dreaptă stînga" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Bară oblică stînga" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Paranteză dreaptă dreapta" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Accent circumflex" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Subliniere" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Ghilimea stînga" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Acoladă stînga" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Acoladă dreapta" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Tilda" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Apostrof" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Ampersand" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Exclamare" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dolar" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Procent" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Diez" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Demi-bold" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Subţire" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Subţire italic" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Demi-bold italic" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Oblic" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Carte" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Carte oblic" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Fixează" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Eliberează" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Nu există o valoare implicită" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Eroare de evaluare" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Eroare de domeniu" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Eroare de referire" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Eroare de sintaxă" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Eroare de scriere" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Eroare URI" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valoare nedefinită" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valoare nulă" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Bază de referinţă eronată" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Nu găsesc variabila: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Baza nu este un obiect" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Eroare de sintaxă în lista parametrilor" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Implicit sistem (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Nu am putut determina executorul KScript pentru tipul \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Eroare KScript" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Nu am găsit scriptul \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Scripturi KDE" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Bară de unelte video" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Mod &ecran plin" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Mărime înj&umătăţită" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Mărime &normală" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Mărime &dublă" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Nu pot încărca resursa \"%1\"" + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tip necunoscut" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Cîmp necunoscut" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Frecvent" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organizaţia" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Dezactivează logarea automată la pornire" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Suprascrie înregistrările existente" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Nu am găsit fişierul carte de adrese <b>%1</b>! Verificaţi că vechea carte de " +"adrese este acolo şi că aveţi permisiuni să citiţi fişierul." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Convertor Kab la Kabc" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Încărcarea resursei \"%1\" a eşuat!" + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Salvarea resursei \"%1\" a eşuat!" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selectare resursă" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Resurse" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenţial" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Eroare în libkabc" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista de adrese e-mail" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Toate blocările au reuşit, dar de fapt nu a fost realizată nici un " +"fel de blocare." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Toate blocările au eşuat." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferat" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Acasă" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Servici" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Mesagerie" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Număr preferat" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voce" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Căsuţă mail" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Maşină" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax acasă" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax serviciu" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Altul" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configurează liste de distribuţie" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Selectează adresă email" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adrese email" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Listă nouă..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Redenumeşte lista..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Şterge lista" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Adrese disponibile:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Email preferat" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Adaugă înregistrare" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Utilizează preferat" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Modifică email..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Şterge înregistrarea" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Listă de distribuţie nouă" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Introduceţi &numele:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Listă de distribuţie" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Modificaţi &numele:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Şterg lista de distribuţie \"%1\"?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Adresanţi selectaţi:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Adrese selectate în \"%1\":" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Domnişoara" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Dl." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "D-na." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "D-şoara" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Utilizator:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN conectare:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Domeniu:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Gazdă:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versiune LDAP:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Limită de mărime:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Limită de timp:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Server interogări" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simplu" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Mecanism SASL:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Interogare LDAP" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Căsuţă poştală" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Informaţii extinse adresă" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Strada" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Localitatea" + +#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regiunea" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Cod poştal" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Ţara" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Eticheta de livrare" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferată" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Local" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internaţional" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Poştal" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Parcelă" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Acasă" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Servici" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Adresă preferată" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Nu pot deschide fişierul de blocare." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Deblocarea a eşuat. Fişier de blocare aparţine altui proces: %1 (%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Nu pot salva resursa \"%1\". Este blocată." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Selectare adresant" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Selectat" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Deselectează" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Listă nouă" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Modifică email" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Introduceţi numele:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Format vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Nu există descriere." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificator unic" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nume formatat" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Numele de familie" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Prenume" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Nume adiţionale" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefixe onorifice" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Sufixe onorifice" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Poreclă" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de naştere" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Strada acasă" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Oraşul acasă" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Statul acasă" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Codul poştal acasă" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Ţara de acasă" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etichetă adresă de acasă" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Strada de la servici" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Oraş servici" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Stradă servici" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Cod poştal servici" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Ţară servici" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etichetă adresă de la servici" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon acasă" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon servici" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon mobil" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax servici" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefonul din maşină" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresă de e-mail" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "Client de e-mail" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona de timp" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Poziţia geografică" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Tamil" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Observaţie" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificator de produs" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Dată revizie" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Şir de sortare" + +#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Pagină web" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Clasa de securitate" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Sunet" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "Test scriere vCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Fişier de intrare" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Salvează datele în format UTF-8 în loc de codare locală" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Afişează ID-ul de meniu al meniului\n" +"care conţine aplicaţia" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Afişează numele meniului (titlul) al\n" +"meniului care conţine aplicaţia" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Evidenţiază înregistrarea în meniu" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Nu verifică dacă baza de date \"sycoca\" este actualizată" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Identificatorul de meniu de localizat" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Nu am putut evidenţia itemul de meniu \"%1\"." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Utilitar KDE de interogare meniuri.\n" +"Acest program poate fi utilizat pentru a găsi în ce meniu este afişată o " +"aplicaţie.\n" +"Opţiunea --highlight poate fi utilizată pentru\n" +"a indica utilizatorului unde este localizată\n" +"o aplicaţie în meniul KDE." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "kde-menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Trebuie să specificaţi ID-ul aplicaţiei,\n" +"de exemplu 'kde-konsole.desktop'" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Trebuie să specificaţi cel puţin una din\n" +"opţiunile --print-menu-id, --print-menu-name\n" +"sau --highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Nu există itemul de meniu \"%1\"." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Nu am găsit în meniu itemul \"%1\"." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Nume de gazdă vechi" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nume de gazdă nou" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Eroare: variabila de mediu HOME nu este setată.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Eroare: variabila de mediu DISPLAY nu este setată.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Informează KDE despre schimbarea numelui maşinii" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Verifică baza de date \"sycoca\" numai odată" + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "Demon KDE" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Demon KDE - declanşează actualizarea bazei de date Sycoca cînd este nevoie" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Eroare la crearea bazei de date '%1'.\n" +"Verificaţi că permisiunile pentru folder sînt corecte şi că discul nu este " +"plin.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Eroare la scrierea bazei de date '%1'.\n" +"Verificaţi că permisiunile pentru folder sînt corecte şi că discul nu este " +"plin.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Nu informează aplicaţiile despre actualizare" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "" +"Dezactivează actualizarea incrementală;\n" +"citeşte tot din nou" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Verifică marcajul de timp al fişierelor" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Dezactivează verificarea fişierelor (periculos)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Creează o bază de date globală" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Execută testul de generare a meniului numai odată" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "" +"Urmăreşte identificatorii de meniu pentru\n" +"a ajuta la depanare" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Tăcut - lucrează fără ferestre şi STDERR" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Afişează informaţii de progres (chiar dacă modul 'tăcut' este activ)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Recreează cache-ul de configurare al sistemului." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "Reîncarc configuraţia KDE. Vă rog să aşteptaţi..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "Manager de configurare KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "Doriţi să reîncarc configuraţia KDE?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Do Not Reload" +msgstr "&Nu salva" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Informaţiile de configurare au fost reîncărcate cu succes." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Unealta &Vizualizare" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Mod MDI" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Mod &fereastră" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Mod cadru f&iu" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Mod &subfereastră" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Mod I&DEAl" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Unealta &Andocări" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Comută andocarea în sus" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Comută andocarea la stînga" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Comută andocarea la dreapta" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Comută andocarea în jos" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vizualizează unealta precedentă" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Vizualizează unealta următoare" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Afişează %1" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ascunde %1" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Eliberează" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Andochează" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operaţii" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Închide &tot" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizează tot" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Mod &MDI" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Titlu" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Ca&scadează ferestrele" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascadează &maximizat" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandează pe &verticală" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandează pe &orizontală" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Titlu fără s&uprapuneri" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mozaic cu s&uprapuneri" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mozaic pe v&erticală" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Andochează/Eliberează" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nedenumit" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "R&edimensionează" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizează" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximizează" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizează" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizează" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&ută" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionează" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Eliberează" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Suprapune" + +#: kdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Librăria \"%1\" nu oferă funcţia \"%2\"." + +#: kdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "Librăria \"%1\" nu oferă o componentă KDE compatibilă." + +#: kdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Nu am găsit fişierele librărie pentru \"%1\"." + +#: kdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"A apărut o eroare la setarea comunicaţiei inter-proces\n" +"pentru KDE. Mesajul returnat de sistem a fost:\n" +"\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Verificaţi dacă programul \"dcopserver\" rulează!" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Eroare de comunicaţie DCOP (%1)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Utilizează ecranul X \"displayname\"" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Utilizează ecranul QWS \"displayname\"" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Reface aplicaţia pentru \"sessionId\"-ul dat" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Forţează aplicaţia să instaleze o mapare de\n" +"culori privată la o afişare pe 8 biţi" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"La afişarea pe 8 biţi limitează numărul de\n" +"culori alocate în cubul culorilor dacă aplicaţia\n" +"utilizează specificaţia de culori\n" +"QApplication::ManyColor." + +#: kdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Indică Qt să nu preia mouse-ul şi tastatura" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"Rulînd sub un depanator poate cauza un\n" +"-nograb implicit; utilizaţi -dograb pentru\n" +"a forţa această opţiune" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "Pentru depanare comută la modul sincron" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "Defineşte fontul aplicaţiei" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"Setează culoarea de fundal implicită şi\n" +"paleta aplicaţiei (nuanţele de lumină şi\n" +"întuneric sînt calculate)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "Setează culoarea implicită a textului" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "Setează culoarea butonului implicit" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "Setează numele aplicaţiei" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "Setează titlul aplicaţiei" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"Forţează aplicaţia să utilizeze TrueColor\n" +"la o afişare pe 8 biţi" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"Setează stilul de introducere XIM (X Input Method);\n" +"valorile posibile sînt \"onthespot\", \"overthespot\",\n" +"\"offthespot\" şi \"root\"" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "Setează serverul XIM" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "Dezactivează XIM" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "Forţează aplicaţia să ruleze ca server QWS" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "Oglindeşte întreaga formatare a componentelor" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Utilizează \"caption\" ca text în bara de titlu" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Utilizează \"icon\" ca iconiţă a aplicaţiei" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Utilizează \"icon\" ca iconiţă în bara de titlu" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Utilizează un fişier de configurare alternativ" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Utilizează serverul DCOP specificat de \"server\"" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "" +"Dezactivează modulul de detecţie a prăbuşirilor,\n" +"pentru a obţine fişiere \"coredump\"" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Aşteaptă un manager de ferestre compatibil WM_NET" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "Setează stilul GUI al aplicaţiei" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"Setează geometria ferestrei principale. Executaţi 'man X' \n" +"pentru a afla formatul argumentului" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Nu am găsit stilul %1\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modificat" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Nu am putut porni Centrul de Ajutor" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu am putut porni Centrul de Ajutor:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Nu am putut porni Clientul de E-Mail" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu am putut porni Clientul de E-Mail:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Nu am putut porni Navigatorul Web" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu am putut porni Navigatorul Web:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Nu m-am putut înregistra la serverul DCOP.\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"KLauncher a putut fi accesat prin DCOP.\n" + +#: kdecore/kwinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Ecran %1" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Nu va salva configurarea.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Fişierul de configurare \"%1\" nu poate fi scris.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Vă rugăm să contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opţiune necunoscută \"%1\"." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "\"%1\" lipseşte." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 a fost scris de\n" +"%2" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "%1 a fost scris de cineva care vrea să rămînă anonim." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Utilizaţi http://bugs.kde.org pentru a raporta erori. Nu trimiteţi email-uri " +"directe către autori.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Trimite acest raport la %1." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argument neaşteptat \"%1\"." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Utilizaţi --help pentru a obţine lista de comenzi disponibile." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[opţiuni] " + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[opţiuni %1]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"folosire: %1 %2\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "opţiuni generice" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "afişează informaţii despre opţiuni" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "afişează opţiunile specifice %1" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "afişează toate opţiunile" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "afişează informaţii despre autor" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "afişează informaţii despre versiune" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "afişează informaţii despre licenţă" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "sfîrşitul opţiunilor" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "opţiuni %1" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"opţiuni:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"argumente:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Fişierele/URL-urile deschise de aplicaţie vor fi şterse după utilizare" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<soclu necunoscut>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<gol>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<soclu Unix gol>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnoza suprapunerii acceleratorilor" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Dezactivează verificarea automată" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Acceleratori modificaţi</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Acceleratori eliminaţi</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Acceleratori adăugaţi</h2>" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Lipeşte selecţia" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deselectează" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Şterge cuvîntul înapoi" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Şterge cuvîntul înainte" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 +#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Caută" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Caută înainte" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Caută înapoi" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigare" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Început" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Sfîrşit" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Începutul liniei" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Sfîrşitul liniei" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Precedent" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Următor" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Du-te la linia" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adaugă semn de carte" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Măreşte" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micşorează" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Sus" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Înainte" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Meniu contextual" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Afişează bara de meniu" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Cuvînt înapoi" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Cuvînt înainte" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activează subfereastra următoare" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activează subfereastra precedentă" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Mod ecran plin" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Ce înseamnă aceasta" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Completare text" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Potrivirea precedentă" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Potrivirea următoare" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completare subşir" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Itemul precedent în listă" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Itemul următor în listă" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "din Muharram" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "din Safar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "din R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "din R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "din J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "din J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "din Rajab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "din Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "din Ramadan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "din Shawwal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "din Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "din Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "din Rabi` al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "din Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "din Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "din Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "din Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "din Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: kdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" +msgstr "TwoForms" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Ian" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Apr" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Iun" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Iul" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Aug" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Sep" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Oct" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Noi" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dec" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "din Ian" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "din Feb" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "din Mar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "din Apr" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "din Mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "din Iun" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "din Iul" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "din Aug" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "din Sep" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "din Oct" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "din Noi" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "din Dec" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "din Ianuarie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "din Februarie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "din Martie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "din Aprilie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "din Mai" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "din Iunie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "din Iulie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "din August" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "din Septembrie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "din Octombrie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "din Noiembrie" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "din Decembrie" + +#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: kdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Următor" + +#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "nu există eroare" + +#: kdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "familia de adrese pentru numele nodului nu este suportată" + +#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "eroare temporară la rezolvarea numelui" + +#: kdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valoare eronată pentru \"ai_flags\"" + +#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "eroare permanentă la rezolvarea numelui" + +#: kdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "\"ai_family\" nu este suportat" + +#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "eşec la alocarea memoriei" + +#: kdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "nu există o adresă asociată cu numele nodului" + +#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nume sau serviciu necunoscut" + +#: kdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "\"servname\" nu este suportat pentru \"ai_socktype\"" + +#: kdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "\"ai_socktype\" nu este suportat" + +#: kdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "eroare de sistem" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Şa" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibeheşt" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Şahrivar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Du şanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se şanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Caar şanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj şanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jami" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Şanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-şanbe" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "Din nou" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Props" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Front" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Europa centrală" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chineză simplificată" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chineză tradiţională" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Chirilic" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395 +#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraic" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonez" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Corean" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandez" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400 +#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europa de vest" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami de Nord" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Prenume" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europa de vest" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Coş de gunoi" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Aţi ajuns la sfîrşitul listei\n" +"de itemi care se potrivesc.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Auto-completarea este ambiguă. Există mai mult\n" +"de o potrivire.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Nu există nici un item care se potriveşte.\n" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tişri" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heşvan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Chislev" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Şvat" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iiar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>KDE a fost tradus în foarte multe limbi. Datorită eforturilor echipei de " +"traducători români aveţi posibilitatea să vă bucuraţi de un mediu grafic în " +"limba română. Pentru mai multe informaţii vă rugăm să vizitaţi <a " +"href=\"http://www.ro.kde.org/\">http://www.ro.kde.org/</a>.</p>" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Nu au fost specificaţi termeni de licenţiere pentru\n" +"acest program. Vă rog să verificaţi dacă există asemenea\n" +"specificări în documentaţie sau în codul sursă.\n" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Acest program este distribuit sub termenii %1." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Lun" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Mar" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Mie" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Joi" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Vin" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Sîm" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Dum" + +#: kdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Client NEC SOCKS" + +#: kdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Client Dante SOCKS" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Directorul în care să fie generate fişierele" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Fişier de intrare XML kcfg" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Fişier de opţiuni pentru generarea codului" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilator KDE .kcfg" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "Compilator KConfig" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "familia cerută nu este suportată pentru acest nume de gazdă" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "opţiuni eronate" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "familia cerută nu este suportată" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "serviciul cerut nu este suportat pentru acest tip de soclu" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "tipul de soclu cerut nu este suportat" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "eroare necunoscută" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "eroare de sistem: %1" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "cererea a fost anulată" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "nici o eroare" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "determinarea numelui a eşuat" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adresa este deja utilizată" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "soclul este deja conectat" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "soclul este deja creat" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "soclul nu este conectat" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "soclul nu a fost creat" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "operaţia se va bloca" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "conexiunea a fost refuzată activ" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "conexiunea a expirat" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operaţia este în curs de desfăşurare" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "a apărut o eroare de reţea" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operaţia nu este suportată" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "operaţia de temporizare a expirat" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "a apărut o eroare necunoscută/neaşteptată" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "gazda distantă a închis conexiunea" + +#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partajează lucruri noi" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "Email" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Versiune:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Subversiune:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licenţă:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Limba:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL previzualizare:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Sumar:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Introduceţi un nume." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "" +"Am găsit informaţii de încărcare mai vechi. Completez cîmpurile cu ele?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Există deja un fişier cu numele \"%1\". Doriţi într-adevăr să-l suprascriu?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Eroare la analiza listei de furnizori." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Aduce lucruri noi" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Bine aţi venit" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Ce le mai votate" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Cele mai descărcate" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Ultimul" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Voturi" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Transferuri" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Data lansării" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nume: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licenţă: %3\n" +"Versiune: %4\n" +"Lansare: %5\n" +"Scor: %6\n" +"Transferuri: %7\n" +"Data lansării: %8\n" +"Sumar: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Previzualizare: %1\n" +"Conţinut: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Instalarea s-a terminat cu succes." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Instalare" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalarea a eşuat." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Preview not available." +msgstr "" +"Nu există nici un item care se potriveşte.\n" + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Transferă noul %1" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Am instalat cu succes un lucru nou." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Nu am putut instala un lucru nou." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Nu am putut crea fişierul de încărcat." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Fişierele de încărcat au fost create la:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Fişier de date: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Imagine de previzualizare: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informaţii conţinut: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Aceste fişiere pot fi acum transferate pe server.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Ţineţi cont că oricine poate avea acces la ele în orice moment." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Încărcare fişiere" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Vă rog să încărcaţi manual fişierele." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informaţii încărcare" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "În&carcă" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Am pus cu succes lucrurile noi." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Transferă lucruri noi" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"A apărut o eroare la transferul fişierului arhivă. Este posibil ca arhiva să " +"fie defectă sau structura de directoare internă nu e corectă." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Eroare instalare resursă" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nu am găsit nici o cheie." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Validarea a eşuat dintr-un motiv necunoscut." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Verificarea sumei MD5 a eşuat. Probabil arhiva este defectă." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"Semnătura nu este corectă. Este posibil ca arhiva să fie defectă sau " +"modificată." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Semnătura este validă, dar nu este de încredere." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Semnătura este necunoscută." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"Resursa a fost semnată cu cheia <i>0x%1</i>, aparţinînd lui <i>%2 <%3></i>" +"." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Există o problemă cu fişierul resursă pe care l-aţi transferat. Erorile " +"sînt:<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br><b>Nu este recomandată</b> instalarea resursei." +"<br>" +"<br>Doriţi să continui instalarea?</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Fişier resursă problematic" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Apăsaţi \"OK\" pentru a-l instala.</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Resursă validă" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Semnarea a eşuat dintr-un motiv necunoscut." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Nu există chei ce pot fi utilizate pentru semnare sau nu aţi introdus fraza de " +"trecere corectă.\n" +"Continui fără semnarea resursei?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu am putut executa <i>gpg</i> şi să determin cheile disponibile. " +"Verificaţi că <i>gpg</i> este instalat, altfel nu va fi posibilă verificarea " +"resurselor transferate.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Introduceţi fraza de trecere pentru cheia <b>0x%1</b>, ce aparţine lui " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu am putut executa <i>gpg</i> şi să verific validitatea fişierului. " +"Verificaţi că <i>gpg</i> este instalat, altfel nu va fi posibilă verificarea " +"resurselor transferate.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Selectaţi cheia de semnare" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Cheia utilizată pentru semnare:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu am putut executa <i>gpg</i> şi să semnez fişierul. Verificaţi că <i>" +"gpg</i> este instalat, altfel nu va fi posibilă semnarea resurselor.</qt>" + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Aduce lucruri noi:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Afişează numai multimedia de acest tip" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Lista de furnizori de utilizat" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Furnizori de lucruri noi" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Selectaţi unul din furnizorii listaţi mai jos:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nici un furnizor selectat." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Resetează căutarea" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Caută:" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Caută interactiv un nume de accelerator (de ex: Copiază) sau o combinaţie de " +"taste (de ex: Ctrl+C) tastînd-o aici." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Aici puteţi vedea o listă de asocieri de taste, adică asocierile dintre " +"acţiunile afişate în coloana din stînga (de ex. \"Copiază\") şi tastele sau " +"combinaţiile de taste (de ex. Ctrl-V) afişate în coloana din dreapta." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Acţiune" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Accelerator" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativ" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Accelerator pentru acţiunea selectată" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nimic" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Acţiunea selectată nu va fi asociată cu nici o tastă." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Implicit" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Această operaţie va asocia tasta implicită cu acţiunea selectată. În mod normal " +"este o alegere rezonabilă." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizat" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Dacă această acţiune este selectată, utilizînd butoanele de mai jos puteţi crea " +"o asociere personalizată pentru acţiunea selectată." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Utilizaţi acest buton pentru a alege o nouă tastă accelerator. Odată ce aţi dat " +"clic pe el puteţi apăsa combinaţia de taste pe care doriţi să o atribuiţi " +"acţiunii selectate." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Acceleratori" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tastă implicită:" + +#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Pentru a utiliza tasta \"%1\" ca accelerator, ea trebuie combinată cu tastele " +"Win, Alt, Ctrl şi/sau Shift." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tastă accelerator incorectă" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Combinaţia de taste \"%1\" a fost deja alocată la acţiunea globală \"%2\".\n" +"Vă rog să alegeţi o combinaţie unică de taste." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflict cu un accelerator standard de aplicaţie" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Combinaţia de taste \"%1\" a fost deja alocată la acţiunea globală \"%2\".\n" +"Doriţi să o reatribuiţi de la acea acţiune la aceasta curentă?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflict cu un accelerator global" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Combinaţia de taste \"%1\" a fost deja alocată la acţiunea globală \"%2\".\n" +"Doriţi să o reatribuiţi de la acea acţiune la aceasta curentă?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflict de tastă" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Combinaţia de taste \"%1\" a fost deja alocată la acţiunea \"%2\".\n" +"Doriţi să o reatribuiţi de la acea acţiune la aceasta curentă?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Reassign" +msgstr "Rusă" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurare acceleratori" + +#: kdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Închide această subfereastră" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Selectaţi regiunea din imagine" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Daţi clic şi trageţi peste imagine pentru a selecta regiunea care vă " +"interesează:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Switch application language" +msgstr "Setează numele aplicaţiei" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Add fallback language" +msgstr "Limba implicită:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Application language changed" +msgstr "Sunete aplicaţie" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Primary language:" +msgstr "Limba implicită:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Fallback language:" +msgstr "Limba implicită:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Creează combinaţii &root/affix ce nu sînt în dicţionar" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Consideră c&uvintele împreunate ca erori de ortografie" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dicţionar:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codare:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "International Ispell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Zemberek" +msgstr "Noiembrie" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "C&lient:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Daneză" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Germană" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Germană (noua ortografie)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugheză braziliană" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugheză" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiană" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poloneză" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Rusă" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenă" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacă" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Cehă" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Suedeză" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Germană elveţiană" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucrainiană" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniană" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Franceză" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusă" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungară" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Implicit ISpell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Implicit - %1 [%2]" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Implicit ASpell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Implicit - %1" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Daţi clic pentru a selecta un font" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Previzualizarea fontului selectat" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Aceasta este o previzualizare a fontului selectat. Îl puteţi schimba dacă daţi " +"clic pe butonul \"Alege...\"." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Previzualizarea fontului \"%1\"" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Aceasta este o previzualizare a fontului \"%1\". Îl puteţi schimba dacă daţi " +"clic pe butonul \"Alege...\"." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Nu sînt disponibile informaţii.\n" +"Obiectul KAboutData nu există." + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utori" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Utilizaţi <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"pentru a raporta erori. Nu trimiteţi email-uri directe către autori." + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Utilizaţi <a href=\"mailto:%1\">%1</a> pentru a raporta erori. Nu trimiteţi " +"e-mail-uri directe către autori.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Mulţumiri" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Traducerea" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Licenţă" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Aici puteţi alege fontul care va fi utilizat." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Fontul cerut" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Modific familia fontului?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Activaţi această opţiune pentru a modifica setările de familie font." + +#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Stil font" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Modific stilul fontului?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Activaţi această opţiune pentru a modifica setările de stil font." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Stil font:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Modific mărimea fontului?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Activaţi această opţiune pentru a modifica setările de mărime de font." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Aici puteţi alege familia de font de utilizat." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Aici puteţi alege stilul de font de utilizat." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Bold italic" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "Mărime de font<br><i>fixă</i> sau <i>relativă</i><br>la mediu" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Aici puteţi comuta între mărimea de font fixă şi mărimea de font calculată " +"dinamic şi ajustată la modificarea mediului (de exemplu dimensiunile " +"componentelor de interfaţă, mărimea foii de hîrtie)." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Aici puteţi alege mărimea de font utilizată." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: kdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "-ăĂâÂşŞţŢîÎ- The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Acest text model ilustrează setările curente. Îl puteţi edita pentru a testa " +"caractere speciale." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Fontul actual" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponibil:" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Selectat:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Punct de cod unicode: U+%3" +"<br>(În zecimal: %4)" +"<br>(Caracter: %5)</qt>" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Punct de cod &unicode:" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nu întreba din nou" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Despre %1" + +#: kdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: kdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#: kdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Listă derulantă" + +#: kdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automat scurt" + +#: kdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Listă derulantă şi automată" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"<b>Mediul grafic K</b> este creat şi menţinut de Echipa KDE, o reţea mondială " +"de ingineri software dedicaţi software-ului liber." +"<br>" +"<br>Nici un grup singular, companie sau organizaţie nu controlează codul sursă " +"al KDE. Oricine este binevenit să contribuie la KDE." +"<br>" +"<br>Pentru informaţii suplimentare despre Proiectul KDE, vizitaţi <a " +"href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</a>." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"<br>" +"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Întotdeauna software-ul poate fi îmbunătăţit şi Echipa KDE este gata să o facă. " +"Oricum, dumneavoastră - utilizatorul - ar trebui să ne comunicaţi cînd ceva nu " +"merge cum trebuie sau poate fi făcut mai bine." +"<br>" +"<br>Mediul grafic K are un sistem de urmărire a erorilor. Vizitaţi <a " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"sau utilizaţi dialogul \"Raportează eroare\" din meniul \"Ajutor\" pentru a " +"comunica erori." +"<br>" +"<br>Dacă aveţi sugestii pentru îmbunătăţiri sînteţi invitat să utilizaţi " +"sistemul de urmărire a erorilor şi să vă înregistraţi dorinţa. Asiguraţi-vă că " +"utilizaţi prioritatea numită \"Dorinţă\"." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"for information on some projects in which you can participate." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"Nu trebuie să fiţi neapărat un programator ca să fiţi un membru al echipei KDE. " +"Vă puteţi alătura echipelor naţionale care traduc interfeţele programelor. " +"Puteţi să faceţi imagini, tematici, sunete şi să îmbunătăţiţi documentaţia. " +"Dumneavoastră decideţi!" +"<br>" +"<br>Vizitaţi <a href=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</a> " +"pentru informaţii despre proiectele la care puteţi participa." +"<br>" +"<br>Dacă aveţi nevoie de mai multe informaţii sau documentaţie, atunci o vizită " +"la <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a> " +"vă va oferi tot ceea ce doriţi." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"<br>" +"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"KDE este disponibil gratuit, dar producerea lui nu este gratuită. " +"<br>" +"<br>Astfel, Echipa KDE a format Asociaţia KDE, o organizaţie non-profit legală " +"fondată în Tuebingen, Germania. Asociaţia KDE reprezintă Proiectul KDE în " +"probleme legale şi financiare. Vizitaţi <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> pentru mai multe informaţii despre Asociaţia KDE." +"<br>" +"<br>Echipa KDE are nevoie de suport financiar. Cea mai mare parte din bani sînt " +"utilizaţi pentru a plăti membrii, iar alţii pentru cheltuielile făcute la " +"contribuţia la KDE. Sînteţi încurajat să ajutaţi KDE printr-o donaţie " +"financiară, utilizînd una din modalităţile descrise la <a " +"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Vă mulţumim anticipat pentru suportul dumneavoastră." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Mediul Grafic K. Versiunea %1" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "&Despre" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Raportare erori şi dorinţe" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "&Alăturaţi-vă echipei KDE" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Ajutorare KDE" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&Nu" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Elimină modificările" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Dacă apăsaţi acest buton veţi pierde modificările recente făcute în acest " +"dialog" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Salvează datele" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Nu salva" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Nu salvează datele" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alvează ca..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Salvează fişierul sub alt nume" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplică modificările" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Cînd veţi apăsa <b>Aplică</b> setările vor fi\n" +"transmise programului, dar acest dialog nu va\n" +"fi închis. Utilizaţi-l pentru a încerca diferite setări." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Mod administrator..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Intră în modul administrator" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Dacă daţi clic pe <b>Mod administrator</b>, pentru a putea face modificări care " +"necesită privilegii de \"root\", vi se va cere să introduceţi parola de " +"administrator (root)." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Şterge linia" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Şterge linia de editare" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Ajutor" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Afişează ajutor" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Închide fereastra curentă sau documentul" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Resetează toţi itemii la valorile lor implicite" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "În&apoi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Merge înapoi cu un pas" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "În&ainte" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Merge înainte cu un pas" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Deschide dialogul de tipărire pentru a printa documentul curent" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Continuă" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continuă operaţia" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Şterge itemul(ii)" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Deschide fişier" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Închide aplicaţia" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetează" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Resetează configurarea" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "Insert" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Configurează..." + +#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "C&aută" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Testează" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Empty Page" +msgstr "&Ultima pagină" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Verificarea ortografică automată este activată." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Verificarea ortografică automată este dezactivată." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Verificare ortografică incrementală" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Prea multe cuvinte greşite. Verificarea ortografică automată a fost " +"dezactivată." + +#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Nu există text!" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Editare dezactivată" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Editare activată" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Afişează bara de unelte" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Ascunde bara de unelte" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Bare de unelte" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Săptămîna %1" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Anul următor" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Anul precedent" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Luna următoare" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Luna precedentă" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Selectaţi săptămîna" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Selectaţi luna" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Selectaţi anul" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Selectaţi ziua curentă" + +#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Nedefinit</b>" +"<br>Nu există un mesaj de ajutor \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat cu această " +"componentă. Dacă doriţi să ajutaţi ladescrierea acestei componente grafice, " +"sînteţi binevenit <a href=\"submit-whatsthis\" >să trimiteţi un text de ajutor " +"descriptiv</a>." + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configurare accelerator" + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- linie separatoare ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separator ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configurare bare de unelte" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Bare de unelte" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Bara de &unelte:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Acţiuni &disponibile:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Acţiuni &curente:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Modifică &iconiţa..." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Acest element va fi înlocuit cu toate elementele dintr-o componentă înglobată." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Combină>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Combină %1>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Aceasta este o listă dinamică de acţiuni. Puteţi să o mutaţi, dar dacă o " +"ştergeţi atunci nu o mai puteţi readăuga." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Listă de acţiuni: %1" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "Culori recente" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "Culori personalizate" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Culori curcubeu" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Culori Web" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Culori denumite" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Nu pot citi fişierul de culori X11. Am examinat\n" +"următoarea(ele) locaţie(i):\n" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Selectare culoare" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "N:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "V:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "A:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Adaugă la culorile personalizate" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Culoare implicită" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-implicit-" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-nedenumit-" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "În&ceput" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Afişează bara de meniu" +"<p>Afişează din nou bara de meniu după ce a fost ascunsă" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Ascunde bara de &meniu" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Ascunde bara de meniu" +"<p>Ascunde bara de meniu. În general o puteţi afişa din nou dacă daţi clic " +"dreapta în interiorul ferestrei." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Afişează bara de &stare" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Afişează bara de stare" +"<p>Afişează bara de stare, care este bara din partea de jos a ferestrei. Ea " +"este utilizată pentru afişarea diverselor informaţii de stare a aplicaţiei." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Ascunde bara de &stare" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Ascunde bara de stare" +"<p>Ascunde bara de stare, care este bara din partea de jos a ferestrei. Ea este " +"utilizată pentru afişarea diverselor informaţii de stare a aplicaţiei." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parolă:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "Ţine &minte parola" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificare:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Măsurător siguranţă parolă:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Indicatorul de calitate a parolei vă oferă o imagine a securităţii parolei " +"introduse. Pentru a o îmbunătăţi, încercaţi:\n" +" - să scrieţi o parolă mai lungă;\n" +" - să utilizaţi o combinaţie de litere mari şi mici;\n" +" - să folosiţi atît litere, cît şi numere şi/sau simboluri (de ex.: \"#\")." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parolele nu se potrivesc" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Aţi introdus două parole diferite. Încercaţi din nou." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Parola introdusă este uşor de aflat. Pentru a o îmbunătăţi, încercaţi:\n" +" - să scrieţi o parolă mai lungă;\n" +" - să utilizaţi o combinaţie de litere mari şi mici;\n" +" - să folosiţi atît litere, cît şi numere sau simboluri.\n" +"\n" +"Doriţi să utilizaţi parola introdusă în aceste condiţii?" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Parolă slabă" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "Parola este nulă" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Parola trebuie să fie de cel puţin un caracter\n" +"Parola trebuie să fie de cel puţin %n caractere" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Parolele se potrivesc" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Verificare ortografică" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Terminat" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Şterge &istoricul" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Nu mai există itemi în istoric." + +#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Răsfoieşte..." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "Î&ncearcă" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Dacă apăsaţi butonul <b>OK</b>, atunci toate modificările\n" +"pe care le-aţi făcut vor fi utilizate." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Acceptă setările" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Cînd veţi apăsa <b>Aplică</b>, setările vor fi\n" +"transmise programului, dar acest dialog nu va\n" +"fi închis. Utilizaţi-l pentru a încerca diferite setări." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplică setările" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalii" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Ajutor..." + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Adaugă" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mută mai s&us" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mută mai j&os" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Trimite raportul de eroare" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Adresa dumneavoastră de email. Dacă este incorectă, atunci utilizaţi butonul " +"\"Configurează email\" pentru a o schimba." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configurează e-mail..." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Adresa de email către care este trimis acest raport de eroare." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "Către:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "&Trimite" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Trimite raportul de eroare." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Trimite acest raport la %1." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Aplicaţia pentru care doriţi să trimiteţi raportul de eroare. Dacă este " +"incorectă, atunci utilizaţi meniul \"Raportează erori\" al aplicaţiei " +"corespunzătoare." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Aplicaţia: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Versiunea acestei aplicaţii. Asiguraţi-vă că nu există o versiune mai nouă " +"atunci cînd trimiteţi un raport de eroare." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "fără versiune (eroarea programatorului!)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "S.O.:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilator:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Severitate" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Critică" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Gravă" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normală" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Dorinţă" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Traducerea" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "S&ubiect: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Introduceţi textul (în engleză dacă este posibil) pe care doriţi\n" +"să îl trimiteţi pentru raportul de eroare. Dacă apăsaţi \"Trimite\",\n" +"va fi trimis un mesaj de email către dezvoltatorul programului\n" +"şi către lista de erori a KDE.\n" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Pentru a trimite un raport de eroare, daţi clic pe butonul de mai jos.\n" +"Aceasta va deschide o fereastră de navigator de web cu adresa setată la " +"http://bugs.kde.org unde găsiţi un formular de completat.\n" +"Informaţiile de mai sus vor fi transmise către acel server." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Expert raportare erori" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Pentru a putea trimite raportul trebuie să specificaţi subiectul şi descrierea." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Aţi ales severitatea <b>Critică</b>. Trebuie să reţineţi că acest nivel de " +"severitate este destinat numai pentru erori care</p>" +"<ul>" +"<li>provoacă programe colaterale să se prăbuşească (sau chiar întreg " +"sistemul)</li>" +"<li>determină pierderi serioase de date</li>" +"<li>introduce o gaură de securitate în sistem acolo unde este instalat " +"pachetul</li></ul>\n" +"<p>Eroarea pe care o raportaţi determină una din pagubele de mai sus? Dacă nu " +"este aşa, atunci vă rog să selectaţi un nivel de severitate mai redus. Vă " +"mulţumim!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Aţi ales severitatea <b>Gravă</b>. Vă rog să reţineţi că această severitate " +"este destinată pentru erori care</p>" +"<ul>" +"<li>fac ca pachetul în cauză să fie neutilizabil sau aproape neutilizabil</li>" +"<li>determină pierderi de date</li>" +"<li>introduce o gaură de securitate în sistem ce permite acces la conturile " +"utilizatorilor</li></ul>\n" +"<p>Eroarea pe care o raportaţi determină una din pagubele de mai sus? Dacă nu " +"este aşa, atunci vă rog să selectaţi un nivel de severitate mai redus. Vă " +"mulţumim!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Nu am putut să trimit raportul de eroare.\n" +"Vă rog să trimiteţi manual acest raport. Pentru\n" +"instrucţiuni vizitaţi http://bugs.kde.org." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "" +"Am trimis raportul de eroare. Vă mulţumim pentru\n" +"interesul dumneavoastră." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Închid şi elimin\n" +"mesajul editat?" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Închide mesajul" + +#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizat..." + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Doriţi într-adevăr să închideţi <b>%1</b>?</qt>" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Confirmă închiderea din tava de sistem" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operaţii imagine" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Roteşte la &dreapta" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Roteşte la &stînga" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Fixează" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Andochează" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Detaşează" + +#: kdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Înap&oi" + +#: kdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "Îna&inte" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manualul %1" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Ce înseamnă &aceasta" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Raportează erori..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112 +#, fuzzy +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Setează numele aplicaţiei" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Despre %1" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "Despre &KDE" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Iese din modul &ecran plin" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Mod &ecran plin" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Coloane căutare" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Toate coloanele vizibile" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Coloana %1" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&aută:" + +#: kdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Sfatul zilei" + +#: kdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Ştiaţi că...?\n" + +#: kdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Afişează sfatul zilei la pornire" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Meniu bară de unelte" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Sus" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Stînga" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Dreapta" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Jos" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flotantă" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Plată" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Numai iconiţe" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Numai text" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Text lîngă iconiţe" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Text sub iconiţe" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Mică (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Medie (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Mare (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Foarte mare (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Poziţie text" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mărime iconiţă" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Proces" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (Utilizînd KDE %3)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Alţi contributori:" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Nu există un logo)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Imaginea lipseşte" + +#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Centrat" + +#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Am ajuns la sfîrşitul documentului.\n" +"Doriţi să o iau de la început?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Am ajuns la începutul documentului.\n" +"Doriţi să o iau de la sfîrşit?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Caută:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Senzitiv la majuscule" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Caută în&apoi" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Înlocuieşte &tot" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Înlocuieşte cu:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Salt la linia:" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Rearanjează ferestrele" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Cascadează ferestrele" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Pe toate ecranele" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Nici o fereastră" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Verifică ortografia..." + +#: kdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Verificare ortografică automată" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permite tabularea" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificare ortografică" + +#: kdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Trebuie să restartaţi dialogul pentru ca modificările să aibă efect." + +#: kdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Verificator ortografic" + +#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199 +#: kdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Des-face: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Re-face: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Des-face: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Re-face: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixeli)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixeli" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixeli)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Imagine - %1x%2 pixeli" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Gata." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiază textul" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Caută \"%1\" la \"%2\"" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Caută \"%1\" la \"%2\"" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Deschide \"%1\"" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Opreşte animaţia" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copiază adresa de e-mail" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Salvează legătura ca..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiază adresa &legăturii" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Deschide într-o fereastră &nouă" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Deschide în &această fereastră" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Deschide într-o &subfereastră nouă" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Reîncarcă cadrul" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Copiază imaginea" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Afişează sursa cadrului" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Vizualizare informaţii cadru" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Tipăreşte cadru..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Salvează &cadrul ca..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Salvează imaginea ca..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Trimite imaginea..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiază imaginea" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copiază locaţia imaginii" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Vizualizează imaginea (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blochează imaginea..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blochează imaginile de la %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Salvează legătura ca" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salvează imaginea ca" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Există deja un fişier cu numele \"%1\". Sînteţi sigur că doriţi să-l " +"suprascriu?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Suprascriere fişier" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Nu am găsit managerul de transferuri (%1) în căile de căutare." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Încercaţi să-l reinstalaţi.\n" +"\n" +"Integrarea cu Konqueror va fi dezactivată!" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Mărime implicită font (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Tipăreşte imaginile'</strong></p>" +"<p>Dacă opţiunea este selectată, imaginile din pagina HTML vor fi de asemenea " +"tipărite. Tipărirea va dura mai mult şi va consuma mai multă cerneală sau " +"toner.</p>" +"<p>În cazul în care opţiunea este dezactivată, va fi tipărit numai textul din " +"pagina HTML, fără imaginile incluse. Tipărirea va fi mai rapidă şi va consuma " +"mult mai puţină cerneală sau toner.</p> </qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Tipăreşte antetul'</strong></p>" +"<p>Dacă opţiunea este selectată, foaia tipărirită cu documentului HTMLva avea o " +"linie de antet în partea de sus a fiecărei pagini. Acest antet conţine data " +"curentă, locaţia URL-ului paginii tipărite şi numărul paginii.</p>" +"<p>În cazul în care opţiunea este dezactivată, antetul nu va mai fi tipărit.</p> " +"</qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Mod nesolicitant pentru imprimantă'</strong></p>" +"<p>Dacă opţiunea este selectată, tipărirea documentului HTML va fi numai în alb " +"şi negru, iar fundalurile colorate vor fi convertite la alb. Tipărirea va fi " +"mai rapidă şi va utiliza mai puţină cerneală sau toner.</p>" +"<p>În cazul în care opţiunea este dezactivată, tipărirea va fi cu setările " +"originale de culoare aşa cum le vedeţi în aplicaţie. Se poate întîmpla să " +"existe zone întregi color (sau nuanţe de gri, dacă utilizaţi o imprimantă " +"alb-negru). Operaţia de tipărire va fi lentă şi în mod sigur va utiliza mult " +"mai multă cerneală sau toner.</p> </qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Setări HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Mod nesolicitant pentru imprimantă (text negru, fără fundal)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Tipăreşte imaginile" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Tipăreşte antet" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Afişează s&ursa documentului" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Vizualizare informaţii document" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Salvează imaginea de &fundal ca..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Securitate..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Setări de securitate" +"<p>Afişează certificatele paginii curente. Numai maginile care au fost " +"transmise printr-o conexiune criptată au un certificat." +"<p>Sfat: Dacă imaginea afişează un lacăt închis, atunci pagina a fost transmisă " +"printr-o conexiune securizată." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Afişează arborele de randare la STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Afişează arborele DOM la STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Opreşte animaţia imaginilor" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Setează &codarea" + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semiautomat" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Detectare automată" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manuală" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "&Utilizează stil CSS" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Măreşte fontul" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Creşte mărimea fontului" +"<p>Face ca fontul din această fereastră să fie mai mare. Daţi clic şi ţineţi " +"apăsat butonul mouse-ului pentru a vedea un meniu cu toate mărimile de font " +"disponibile.</p>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Micşorează fontul" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Micşorează mărimea fontului" +"<p>Face ca fontul din această fereastră să fie mai mic. Daţi clic şi ţineţi " +"apăsat butonul mouse-ului pentru a vedea un meniu cu toate mărimile de font " +"disponibile.</p>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Caută text" +"<p>Afişează un dialog care vă permite să găsiţi un text dorit în pagina " +"afişată.</p>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Caută în continuare" +"<p>Caută următoarea apariţie a textului pe care l-aţi găsit cu funcţia <b>" +"Caută text</b></p>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "" +"Find previous" +"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Caută în continuare" +"<p>Caută următoarea apariţie a textului pe care l-aţi găsit cu funcţia <b>" +"Caută text</b></p>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Pornit -- găseşte text pe măsură ce scrieţi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Pornit -- găseşte legăturile pe măsură ce scrieţi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Tipăreşte cadrul" +"<p> Unele pagini sînt formate din mai multe cadre. Pentru a tipări numai un " +"singur cadru, daţi clic pe el şi utilizaţi această funcţie.</p>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Comută modul cursor" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Utilizaţi identitatea de navigator web \"%1\"." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Această pagină web conţine erori de programare." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Ascunde erorile" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Dezactivează raportarea erorilor" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "<b>Error</b>: %1: %2" +msgstr "<b>Eroare</b>: %1:%2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" +msgstr "<b>Eroare</b>: nodul %1:%2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Afişează imaginile din pagină" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Sesiunea este securizată cu %1 biţi %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Sesiunea nu este securizată." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Eroare la încărcarea \"%1\"" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" +msgstr "A apărut o eroare la încărcarea <b>%1</b>:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Eroare: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Operaţia cerută nu a putut fi executată" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Motiv tehnic: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detaliile cererii:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data şi timpul: %1 " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informaţii adiţionale: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Cauze posibile:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Soluţii posibile:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Pagină încărcată." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n din %1 imagine încărcată\n" +"%n din %1 imagini încărcate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (În fereastră nouă)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Legătură simbolică" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Legătură)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 octeţi)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (În alt cadru)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "Email către: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Subiect: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"<qt>Această pagină care nu este de încredere conţine o legătură" +"<br><b>%1</b>" +"<br>către sistemul dumneavoastră de fişiere local." +"<br>Doriţi să urmez destinaţia legăturii?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Activează" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informaţii cadru" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" +msgstr " <a href=\"%1\">[Proprietăţi]</a>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Salvează imaginea de fundal ca" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Salvează cadrul ca" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "C&aută în cadru..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Atenţie: Acesta este un formular securizat care încearcă să trimită necriptat " +"datele dumneavoastră.\n" +"O terţă parte ar putea intercepta datele şi să vadă aceste informaţii.\n" +"Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmisie în reţea" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Trimite necriptat" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Atentie: Datele dumneavoastră sînt transmise necriptat prin reţea.\n" +"Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Acest site încearcă să trimită datele formularului prin email.\n" +"Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Trimite e-mail-ul" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"<qt>Formularul va fi trimis către <BR><B>%1</B><BR>în sistemul de fişiere " +"local.<BR>Doriţi într-adevăr să trimit formularul?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Trimite" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Acest site a încercat să ataşeze un fişier de pe calculatorul dumneavoastră la " +"trimiterea formularului. Fişierul ataşat a fost eliminat pentru a vă proteja." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Alertă de securitate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." +msgstr "" +"<qt>Accesul paginii care nu este de încredere la " +"<br><b>%1</b>" +"<br>a fost respins." + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Alertă de securitate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Portofelul \"%1\" este deschis şi este utilizat pentru date de formular şi " +"parole." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "În&chide portofelul" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Depanator JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +#, fuzzy +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"Acest site încearcă să deschidă o fereastră nouă de navigator utilizînd " +"Javascript.\n" +"Doriţi să permit acest lucru?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Căutare oprită." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Pornit -- găseşte legăturile pe măsură ce scrieţi" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Pornit -- găseşte text pe măsură ce scrieţi" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Legătură găsită: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Legătura nu a fost găsită: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Text găsit: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Textul nu a fost găsit: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Taste de accesibilitate activate" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tipăreşte %1" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componentă HTML înglobată" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "documentul nu este în formatul corect" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "eroare fatală de analiză: %1 în linia %2, coloana %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Eroare de analiză XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Stil obişnuit de pagină" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Eroare JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Nu afişa din nou acest mesaj" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Depanator JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Stiva de apel" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Consolă JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Următorul" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Pas" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuă" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Oprire la următoarea declaraţie" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Următorul" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Eroare de analiză la %1 linia %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"A apărut o eroare la execuţia unui script din această pagină.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"A apărut o eroare la execuţia unui script din această pagină.\n" +"\n" +"%1 linia %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Confirmare JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Acest site încearcă să deschidă o fereastră nouă de navigator utilizînd " +"Javascript.\n" +"Doriţi să permit acest lucru?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Acest site încearcă să deschidă " +"<p>%1</p> într-o fereastră nouă de navigator utilizînd Javascript" +"<br/> Doriţi să permit acest lucru?</qt>" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Permite" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Nu permite" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Închid fereastra?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Confirmare" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Doriţi ca semnul de carte la locaţia \"%1\" să fie adăugat la colecţia " +"dumneavoastră?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Doriţi ca semnul de carte la locaţia \"%1\" cu titlul \"%2\" să fie adăugat la " +"colecţia dumneavoastră?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Încercare inserare semn de carte cu JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Respinge" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Un script din această pagină determină KHTML să se blocheze. Dacă el continuă " +"să ruleze, atunci celelalte aplicaţii ar putea fi încetinite.\n" +"Doriţi să opresc scriptul?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Anulează" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Acest site încearcă să trimită un formular care va deschide o fereastră nouă de " +"navigator utilizînd Javascript.\n" +"Doriţi să permit acest lucru?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Acest site încearcă trimită un formular care încearcă să deschidă " +"<p>%1</p> utilizînd Javascript." +"<br/> Doriţi să permit acest lucru?</qt>" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Acesta este un index de căutare. Introduceţi cuvintele cheie de căutat: " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Fişierele de mai jos nu am putut încărca deoarece nu le-am găsit.\n" +" Doriţi să continuaţi?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Confirmare trimitere" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "Trimite &oricum" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Sînteţi pe cale să transferaţi următoarele fişiere de pe calculatorul " +"dumneavoastră pe Internet.\n" +"Doriţi într-adevăr să continuaţi?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Trimite confirmarea" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Trimite fişiere" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Salvare informaţii de logare" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Salvează" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "N&iciodată pentru acest site" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nu salva" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror are capacitatea de a stoca parola într-un portofel criptat. Cînd " +"portofelul este deblocat, el poate să restaureze automat informaţiile de " +"autentificare oricînd veţi trimite acest formular. Doriţi să stochez aceste " +"informaţii acum?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror are capacitatea de a stoca parola într-un portofel criptat. Cînd " +"portofelul este deblocat, el poate să restaureze automat informaţiile de " +"autentificare oricînd veţi vizita din nou %1. Doriţi să stochez aceste " +"informaţii acum?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parametrii miniaplicaţie" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametru" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Clasa" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL de bază" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Arhive" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Modul KDE miniaplicaţii Java" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Iniţializez miniaplicaţia \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Execut miniaplicaţia \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Miniaplicaţia \"%1\" a pornit" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Miniaplicaţia \"%1\" s-a oprit" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Încarc miniaplicaţia" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Eroare: nu am găsit executabilul java" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Semnat de (validare: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certificat (validare: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NuExistăCARădăcină" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "ScopEronat" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "LugimeaCăiDepăşită" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "CAEronat" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Expirat" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "AutoSemnat" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "EroareCitireRădăcină" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocat" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "LipsitDeÎncredere" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "SemnăturăEşuată" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Respins" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "CheiePrivatăEşuată" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "GazdăEronată" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Permiteţi miniaplicaţiei Java cu certificatul(ele):" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "permisiunile următoare" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Respinge tot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Permite tot" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Nu am găsit o aplicaţie pentru %1!" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Componentă înglobată pentru multipart/mixed" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Nu am găsit un modul pentru \"%1\".\n" +"Doriţi să transferaţi unul de la %2?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Modul lipsă" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "Transferă" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nu descărca" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Nu găsesc executabilul \"%1\"." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nu pot încărca librăria \"%1\".\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nu găsesc funcţia \"kdemain\" în \"%1\".\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: Acest program nu poate fi pornit manual.\n" +"klauncher: El este executat automat de către kdeinit.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit nu a putut executa \"%1\"." + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Nu am găsit serviciul \"%1\"." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Serviciul \"%1\" este eronat." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Execut %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protocol necunoscut \"%1\".\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Eroare la încărcarea \"%1\".\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Salvează rezultatele generate de scripturi" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Verifică dacă fişierul de configurare are nevoie de actualizare" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Fişierul din care trebuie citite informaţii de actualizare" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Sînt suportate numai fişiere locale." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Actualizare KConf" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Utilitar KDE pentru actualizarea fişierelor de configurare utilizator" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configurare KSpell2" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Contruieşte module componente grafice Qt dintr-un fişier de descriere de tip " +"\".ini\"." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Fişier de ieşire" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Numele clasei modul de generat" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Numele implicit al grupului componente de afişat în Designer" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Înglobează imaginile dintr-un director sursă" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Modul de stil Web" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Modul de stil vechi KDE" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"Utilitar KDE pentru construirea unui cache cu toate imaginile din tematicile " +"instalate" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "Instalator tematici" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Doriţi să căutaţi <b>%1</b> pe Internet?</qt>" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Căutare Internet" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Caută" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Documentul \"%1\" a fost modificat.\n" +"Doriţi să salvez modificările sau să le elimin?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Închide documentul" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Doriţi într-adevăr să executaţi \"%1\"? " + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Execut fişierul?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Execută" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Deschid \"%2\"?\n" +"Tip: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Deschid \"%3\"?\n" +"Nume: %2\n" +"Tip: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Deschide cu \"%1\"" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Deschide cu..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Deschide" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Caută textul" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Înlocuieşte textul" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Text de căutat:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Expresie regulată" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Înlocuieşte cu" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Text de în&locuire:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Utilizează &substituţii" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Inserează în&locuitor" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Senzitiv la majuscule" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Numai &cuvinte întregi" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&De la cursor" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "Textul &selectat" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "În&treabă la înlocuire" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Porneşte înlocuirea" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dacă apăsaţi butonul <b>Înlocuieşte</b>, textul pe care l-aţi introdus mai " +"sus va fi căutat în document şi orice apariţie a lui va fi înlocuit cu textul " +"de înlocuire.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "Porneşte căutarea" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dacă apăsaţi butonul <b>Caută</b>, textul pe care l-aţi introdus mai sus va " +"fi căutat în document.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Introduceţi un model pentru pe care doriţi să-l căutaţi sau selectaţi unul " +"precedent din listă." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Dacă e activată, caută expresii regulate." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Daţi clic aici pentru a edita în mod grafic expresia regulată." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Introduceţi un text sau selectaţi unul precedent din listă." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dacă este activată, orice apariţie a <code><b>\\N</b></code>, unde <code><b>" +"N</b></code> este un număr întreg, va fi înlocuită cu captura corespunzătoare " +"(\"subşir text dintre paranteze\") din model." +"<p>Pentru a introduce literal textul <code><b>\\N</b></code> " +"în textul înlocuitor, mai adăugaţi o bară oblică stînga în faţa secvenţei, de " +"exemplu <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Daţi clic pentru un meniu cu capturile disponibile." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Pentru a face potrivirea funcţională, sînt necesare margini de cuvînt la ambele " +"capete." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Porneşte căutarea de la poziţia curentă a cursorului." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Caută numai în selecţia curentă." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Execută o căutare senzitivă la majuscule. Dacă introduceţi modelul de text " +"'Ion', el nu se va potrivi cu 'ion' sau 'ION', ci numai cu 'Ion'." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "Caută înapoi." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Întreabă înainte de înlocuirea fiecărei potriviri găsite." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "Orice caracter" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "Începutul liniei" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Set de caractere" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Repetă, de zero sau mai multe ori" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Repetă, odată sau de mai multe ori" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "Opţional" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "Linie nouă" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "ENTER" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "Spaţiu alb" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "Cifră" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "Potrivire completă" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Text capturat (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Trebuie să introduceţi un text de căutat." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Expresie regulată eronată." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A apărut o eroare la încărcarea modulului '%1'." +"<br>" +"<br>Atît fişierul \"desktop\" (%2), cît şi librăria (%3) au fost găsite, dar " +"încărcarea modulului nu s-a executat cu succes. Este posibil să existe o " +"greşeală de programare sau ca funcţia \"create_*\" să nu existe.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Nu am găsit librăria \"%1\" specificată." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Nu am găsit modulul \"%1\"." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +msgstr "<qt><p>Diagnosticul este:<br>Nu am găsit fişierul \"desktop\" %1.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Nu am putut încărca modulul \"%1\"." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Modul \"%1\" nu este un modul de configurare valid." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Diagnosticul este:" +"<br>Fişierul \"desktop\" %1 nu specifică o librărie.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "A apărut o eroare la încărcarea modulului." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Mesajele de diagnostic sînt:" +"<br/>%1</p>" +"<p>Motive posibile:</p>" +"<ul>" +"<li>A apărut o eroare la ultima actualizare de KDE ce a lăsat în urmă un modul " +"de control orfan</li>" +"<li>Aveţi în sistem un modul vechi.</li></ul>" +"<p>Verificaţi aceste două situaţii cu atenţie şi încercaţi să ştergeţi modulul " +"menţionat în mesajul de eroare. Dacă acest lucru eşuează, contactaţi " +"distribuitorul dumneavoastră de software.</p></qt>" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Tot" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Sare" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Înlocuiesc \"%1\" cu \"%2\"?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Nu a fost înlocuit nici un text." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"O înlocuire făcută.\n" +"%n înlocuiri făcute." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Am ajuns la începutul documentului." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Am ajuns la sfîrşitul documentului." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Doriţi să repornesc căutarea de la sfîrşit?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Doriţi să repornesc căutarea de la început?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Reporneşte" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Descriere:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Autor:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Versiune:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Licenţă:</b></td> " +"<td>%4</td></tr></table></qt>" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Acest modul nu poate fi configurat)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Textul dumneavoastră înlocuitor face referire la o captură mai mare decît " +"'\\%1, " + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"dar modelul defineşte numai o captură.\n" +"dar modelul defineşte numai %n capturi." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "dar modelul nu defineşte nici o captură." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să-l corectaţi." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Caut următoarea apariţie a lui '<b>%1</b>'?</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"Am găsit o potrivire.\n" +"Am găsit %n potriviri." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Nu am găsit potriviri pentru <b>%1</b>.</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Nu am găsit potriviri pentru '<b>%1</b>'." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuă operaţia" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Doriţi să o iau de la început?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"<b>Pentru a face modificări în această secţiune aveţi nevoie de acces de " +"\"root\".</b><br />Daţi clic pe butonul \"Mod administrator\" dacă doriţi " +"acest lucru." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Această secţiune necesită permisiuni speciale, probabil pentru modificări la " +"nivel de sistem şi de aceea este necesar să ştiţi parola de \"root\" pentru a " +"modifica opţiuni din acest modul. Dacă nu introduceţi parola, modulul va fi " +"dezactivat." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Secţiunea de configurare este deja deschisă în %1" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Încarc...</big>" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Selectare componente" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Selectează componente..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "resursă" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Nu există nici o resursă disponibilă!" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Modul KDE de configurare resurse" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configurare resursă" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Setări generale" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Numai-citire" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Setări resursă %1" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Introduceţi un nume de resursă." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adaugă..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Utilizează ca standard" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Nu există o resursă standard! Selectaţi una." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Selectaţi tipul resursei noi:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Nu am putut crea o resursă de tipul \"%1\"." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Nu puteţi şterge resursa dumneavoastră standard! Selectaţi una nouă mai întîi." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "" +"Nu puteţi utiliza o resursă care poate fi numai citită ca resursă standard." + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Nu puteţi utiliza o resursă inactivă ca resursă standard!" + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Nu puteţi dezactiva resursa standard. Alegeţi mai întîi altă resursă standard." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Nu există nici o resursă standard validă! Selectaţi una care poate fi scrisă " +"sau care nu este inactivă." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Antet" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Poziţie" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Subdepartament" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Cod ZIP" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Oraş" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Stat" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Prefix nume" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Primul nume" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Nume mijloc" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Ultimul nume" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Adrese convorbire" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Cuvinte cheie" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Număr de telefon" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL-uri" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Cîmp utilizator 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Cîmp utilizator 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Cîmp utilizator 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Cîmp utilizator 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Nu pot iniţializa variabilele locale." + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nu mai există memorie" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Nu pot crea fişierul dumneavoastră de configurare Kab local \"%1\".\n" +"Kab nu va putea funcţiona corect fără el. Asiguraţi-vă că nu aţi eliminat " +"drepturile de scriere din directorul dumneavoastră personal (în mod normal " +"~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Nu pot crea fişierul standard de bază de date \"%1\".\n" +"Este foarte probabil ca programul Kab să nu funcţioneze corect fără el. " +"Asiguraţi-vă că nu aţi eliminat drepturile de scriere din directorul " +"dumneavoastră personal pentru KDE (în mod normal ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Am creat cartea de adrese standard în\n" +"\"%1\"" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Nu pot crea fişier de rezervă (nu există permisiuni)." + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Eroare de fişier" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "Nu pot scrie în fişierul de rezervă (nu există permisiuni)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Eroare critică:\n" +"Au fost schimbate permisiunile în directorul local!" + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Am reîncărcat fişierul." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Fişierul curent \"%1\" nu poate fi reîncărcat. Pot să-l închid sau să-l " +"salvez.\n" +"Salvaţi-l dacă accidental v-aţi şters fişierul de date.\n" +"Închideţi-l dacă aceasta vă este intenţia. În mod implicit fişierul va fi " +"închis." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Copie de siguranţă la o eroare de fişier)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Nu pot salva fişierul. Acum îl voi închide." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Am deschis fişierul." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Nu pot încărca fişierul." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Nu există un asemenea fişier." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Nu am găsit fişierul \"%1\". Creez unul nou?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Nu există un asemenea fişier" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Creează" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Fişier nou." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulat." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Eroare internă în \"kab\")" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(înregistrare goală)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Nu pot reîncărca fişierul de configurare!" + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Am reîncărcat fişierul de configurare." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Am salvat fişierul." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permisiune respinsă." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Am închis fişierul." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"Fişierul pe care doriţi să îl modificaţi nu poate fi\n" +"blocat. Probabil este utilizat de altă aplicaţie sau\n" +"poate fi numai citit." + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Nu găsesc fişierul model pentru \"kab\".\n" +"Nu veţi putea crea fişiere noi." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Nu pot citi fişierul model pentru \"kab\".\n" +"Nu veţi putea crea fişiere noi." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Eroare de format" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Nu pot crea fişierul\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Nu pot crea noul fişier." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Nu pot salva fişierul\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Nu găsesc fişierul de configurare a modelelor.\n" +"Nu pot configura \"kab\"." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Nu pot citi fişierul de configurare a modelelor.\n" +"Nu pot configura \"kab\"." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Nu pot crea noul fişier de configurare." + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Nu pot încărca fişierul de configurare local.\n" +"Probabil există o eroare de formatare.\n" +"Nu pot configura \"kab\"." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Nu găsesc fişierul de configurare local.\n" +"Nu pot configura \"kab\"." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "fix" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "mobil" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "general" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Afacere" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Întîlniri" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Nu pot adăuga înregistrarea dumneavoastră." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL de deschis" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "Test KIO" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Afişează mesaj de eroare (implicit)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Afişează mesaj de avertizare" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Afişează mesaj informaţional" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Text mesaj de afişat" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "Mesaje aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Utilitar pentru afişarea mesajelor de eroare aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informaţional" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Certificat eronat!" + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificate" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Semnatari" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importă t&ot" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importare certificat SSL KDE" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Lanţ:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Subiect: " + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Emitent:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Fişier:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Format fişier:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valid de la:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valid pînă la:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Număr de serie:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Sumă MD5:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Semnătură:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Semnătură" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Cheie publică:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Cheie publică" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Manager de &criptare..." + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importă" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Salvează..." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Gata" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Salvare eşuată." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importare certificat" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "Se pare că nu aţi compilat KDE cu suport SSL." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Fişierul certificat este gol." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Parolă certificat" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Nu pot încărca fişierul certificat. Încercaţi o nouă parolă?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Acest fişier nu poate fi deschis." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Nu ştiu ce să fac cu acest tip de fişier." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificat site" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "Există deja un certificat cu acest nume. Doriţi să îl înlocuiţi?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Am importat cu succes certificatul în KDE.\n" +"Puteţi să vă administraţi setările certificatului din Centrul de Control KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Am importat cu succes certificatele în KDE.\n" +"Puteţi să vă administraţi setările certificatelor din Centrul de Control KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "Componentă certificat KDE" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Elimină" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Eroare filtru" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Deja deschis." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Nu este un fişier portofel." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Versiunea formatului fişierului nu este suportată." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Schemă de criptare necunoscută." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Fişier corupt?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Eroare la validarea integrităţii portofelului. Posibil să fie corupt." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Eroare la citire - posibil parolă incorectă." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Eroare la decriptare." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "In&versează" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Previ&zualizare tipărire..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "E-&mail.." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "Re-&face" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Selectează t&ot" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Deselectează" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Caută &precedent" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Mărime &actuală" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Încadrează în &pagină" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Încadrează în &lăţimea paginii" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Încadrează în l&ungimea paginii" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Măreşte" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Mi&cşorează" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Scalează..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Reafişează" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "&Sus" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Pagina &precedentă" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pagina &următoare" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Du-te la..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Du-te la pagina..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Du-te la linia..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rima pagină" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Ultima pagină" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editează semne de carte..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Salvează setările" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Configurează &acceleratorii..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurează %1..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configurează barele de &unelte..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configurează ¬ificările..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Ce înseamnă &aceasta?" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Sfatul zilei" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:24 +#, fuzzy +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Adrese disponibile:" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "Fişiere de configurare" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:171 +#, fuzzy +msgid "Where applications store data" +msgstr "Nu informează aplicaţiile despre actualizare" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Documentaţie HTML" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Iconiţe" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:175 +#, fuzzy +msgid "Configuration description files" +msgstr "Fişier de opţiuni pentru generarea codului" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "Tipuri MIME" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Module Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Tipuri de serviciu" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Sunete aplicaţie" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:185 +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "Înlocuieşte" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - tip necunoscut\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Des-face" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Re-face" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Lipeşte" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Lipeşte special..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Şterge" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "Ce înseamnă aceasta?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Stil font" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "&Mărime" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Efecte" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Tăiat" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ubliniat" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Eşantion" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scr&ipt" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunţă" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Selectare font" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Renunţă" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Da" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&Nu" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "&Anulează" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "&Reîncearcă" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Ignoră" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "Da pentru t&ot" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "N&u pentru tot" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"<h3>About Qt</h3>" +"<p>This program uses Qt version %1.</p>" +"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" +"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" +"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " +"for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>Despre Qt</h3>" +"<p>Acest program utilizează Qt versiunea %1.</p> " +"<p>Qt este un toolkit GUI C++ multiplatformă pentru dezvoltarea de " +"aplicaţii.</p>" +"<p>Qt asigură portabilitate folosind o singură sursă de cod pentru " +"MS Windows, Mac OS X, Linux şi toate variantele majore de Unix " +"comercial. " +"<br>De asemenea Qt este disponibile pentru dispozitive de tip PDA.</p>" +"<p>Qt este un produs Trolltech. Vizitaţi <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " +"pentru mai multe informaţii.</p>" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "Despre Qt" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicite" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Renunţă" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< Î&napoi" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "&Următor >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizează" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajutor" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 nu este definit" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "\"%1\" este ambiguu. Nu va fi folosit." + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Latin" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Grec" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Chirilic" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Armenian" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Runic" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "ModificatoriSpaţiere" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "MarcajeCombinatorii" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Ebraică" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Tailandez" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Lao" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetan" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Han" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etiopiană" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborigenă canadină" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongolez" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Simboluri monedă" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Simboluri literale" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Forme numerale" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Operatori matematici" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Simboluri tehnice" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Simboluri geometrice" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Diferite simboluri" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Simboluri pătrate" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Braille" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanua" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Forme Katakana de lăţime înjumătăţită" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (Japoneză)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (Chineză simplificată)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (Chineză tradiţională)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (Coreană)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Script necunoscut" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Spaţiu" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "TAB" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "TAB înapoi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Del" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Stînga" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Sus" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Dreapta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Jos" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Meniu" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Ajutor" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Înapoi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "Înainte" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Stop" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Actualizează" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Volum jos" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Volum oprit" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Volum sus" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Bas accentuat" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Bas sus" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Bas jos" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Înalte sus" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Înalte jos" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Media Redare" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Media Stop" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Media Precedent" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Media Următor" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Media Înregistrare" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Favorite" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Caută" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Repaus" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Deschide URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Porneşte email" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Porneşte media" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Porneşte (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Porneşte (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Porneşte (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Porneşte (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Porneşte (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Porneşte (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Porneşte (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Porneşte (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Porneşte (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Porneşte (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Porneşte (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Porneşte (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Porneşte (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Porneşte (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Porneşte (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Porneşte (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Number Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "System Request" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operaţie întreruptă de utilizator" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "Adevărat" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "Fals" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Inserează" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Şterge" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Nu am putut citi fişierul" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Nu putut scrie în fişier" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Des-face" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Re-face" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taie" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiază" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Lipeşte" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "Aliniază" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizează..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Meniu de sistem" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Strînge" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "Derulează" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizează" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizează" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizează" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Mai mult..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "Ce înseamnă aceasta?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Da pentru tot" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "OK pentru tot" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "Nu pentru tot" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Anulează tot" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr " pentru tot" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Reîncearcă" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Anulează" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurează" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Mută" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "M&inimizează" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizează" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Înt&otdeauna în faţă" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Strînge" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Restaurează în jos" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Derulează" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "nu au apărut erori" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "eroare declanşată de consumator" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "sfîrşit neaşteptat de fişier" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "mai mult de un DTD" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "a apărut o eroare la analiza elementului" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "tag nepotrivit" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "a apărut o eroare la analiza conţinutului" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "caracter neaşteptat" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "nume necorespunzător pentru procesarea instrucţiunii" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "se aşteaptă versiunea la citirea declaraţiei XML" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "valoare greşită pentru declaraţia de sine stătătoare" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "" +"se aşteaptă o declaraţie de codare sau o declaraţie de sine stătătoare la " +"citirea declaraţiei XML" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "se aşteaptă o declaraţie de sine stătătoare la citirea declaraţiei XML" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "a apărut o eroare la analiza DTD-ului (Document Type Definition)" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "este aşteptată o literă" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "a apărut o eroare la analiza comentariului" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "a apărut o eroare la analiza referinţei" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "referinţa la entitatea generală internă nu este permisă în DTD" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"referinţa la entitatea generală analizată nu este permisă în valoarea " +"atributului" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "referinţa la entitatea generală analizată nu este permisă în DTD" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "referinţă la entitate neanalizată într-un context greşit" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "entităţi recursive" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "eroare în declaraţia text a unei entităţi externe" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresă" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titlu" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Rol" + +#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." +#~ msgstr "Resursa \"%1\" este blocată de aplicaţia \"%2\"." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po new file mode 100644 index 00000000000..9e57720743d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po @@ -0,0 +1,1354 @@ +# translation of kdelibs_colors.po to +# translation of kdelibs_colors.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:01+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: colors.cpp:1 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Albastru de Alice" + +#: colors.cpp:2 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Alb Antic" + +#: colors.cpp:3 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite1" +msgstr "Alb Antic1" + +#: colors.cpp:4 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite2" +msgstr "Alb Antic2" + +#: colors.cpp:5 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite3" +msgstr "Alb Antic3" + +#: colors.cpp:6 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite4" +msgstr "Alb Antic4" + +#: colors.cpp:7 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Migdală Decolorată" + +#: colors.cpp:8 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue1" +msgstr "Albastru Cadet 1" + +#: colors.cpp:9 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue2" +msgstr "Albastru Cadet 2" + +#: colors.cpp:10 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue3" +msgstr "Albastru Cadet 3" + +#: colors.cpp:11 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Albastru floare de grîu" + +#: colors.cpp:12 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Gri Închis" + +#: colors.cpp:13 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGrey" +msgstr "Gri Închis" + +#: colors.cpp:14 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Kaki Închis" + +#: colors.cpp:15 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen1" +msgstr "Verde Măsliniu Închis 1" + +#: colors.cpp:16 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen2" +msgstr "Verde Măsliniu Închis 2" + +#: colors.cpp:17 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "Somon Închis" + +#: colors.cpp:18 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Verde Marin Închis" + +#: colors.cpp:19 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen1" +msgstr "Verde Marin Închis 1" + +#: colors.cpp:20 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen2" +msgstr "Verde Marin Închis 2" + +#: colors.cpp:21 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen3" +msgstr "Verde Marin Închis 3" + +#: colors.cpp:22 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen4" +msgstr "Verde Marin Închis 4" + +#: colors.cpp:23 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray1" +msgstr "Gri Ardezie Închis 1" + +#: colors.cpp:24 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray2" +msgstr "Gri Ardezie Închis 2" + +#: colors.cpp:25 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray3" +msgstr "Gri Ardezie Închis 3" + +#: colors.cpp:26 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "Gri Mediu" + +#: colors.cpp:27 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGrey" +msgstr "Gri Mediu" + +#: colors.cpp:28 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Alb Floral" + +#: colors.cpp:29 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Alb Fantomatic" + +#: colors.cpp:30 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "Roz Aprins" + +#: colors.cpp:31 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink1" +msgstr "Roz Aprins 1" + +#: colors.cpp:32 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink2" +msgstr "Roz Aprins 2" + +#: colors.cpp:33 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed1" +msgstr "Roşu Indian 1" + +#: colors.cpp:34 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Albastru Lavandă" + +#: colors.cpp:35 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush1" +msgstr "Albastru Lavandă 1" + +#: colors.cpp:36 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush2" +msgstr "Albastru Lavandă 2" + +#: colors.cpp:37 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush3" +msgstr "Albastru Lavandă 3" + +#: colors.cpp:38 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush4" +msgstr "Albastru Lavandă 4" + +#: colors.cpp:39 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Şifon Lămîie" + +#: colors.cpp:40 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon1" +msgstr "Şifon Lămîie 1" + +#: colors.cpp:41 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon2" +msgstr "Şifon Lămîie 2" + +#: colors.cpp:42 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon3" +msgstr "Şifon Lămîie 3" + +#: colors.cpp:43 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon4" +msgstr "Şifon Lămîie 4" + +#: colors.cpp:44 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Albastru Deschis" + +#: colors.cpp:45 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue1" +msgstr "Albastru Deschis 1" + +#: colors.cpp:46 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue2" +msgstr "Albastru Deschis 2" + +#: colors.cpp:47 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue3" +msgstr "Albastru Deschis 3" + +#: colors.cpp:48 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue4" +msgstr "Albastru Deschis 4" + +#: colors.cpp:49 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "Coral Luminos" + +#: colors.cpp:50 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Cian Luminos" + +#: colors.cpp:51 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan1" +msgstr "Cian Luminos 1" + +#: colors.cpp:52 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan2" +msgstr "Cian Luminos 2" + +#: colors.cpp:53 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan3" +msgstr "Cian Luminos 3" + +#: colors.cpp:54 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan4" +msgstr "Cian Luminos 4" + +#: colors.cpp:55 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "Baghetă de Aur Strălucitoare" + +#: colors.cpp:56 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod1" +msgstr "Baghetă de Aur Strălucitoare 1" + +#: colors.cpp:57 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod2" +msgstr "Baghetă de Aur Strălucitoare 2" + +#: colors.cpp:58 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod3" +msgstr "Baghetă de Aur Strălucitoare 3" + +#: colors.cpp:59 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "Baghetă de Aur Galben Strălucitoare 1" + +#: colors.cpp:60 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Gri Deschis" + +#: colors.cpp:61 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Verde Deschis" + +#: colors.cpp:62 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGrey" +msgstr "Gri Deschis" + +#: colors.cpp:63 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Roz Deschis" + +#: colors.cpp:64 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink1" +msgstr "Roz Deschis 1" + +#: colors.cpp:65 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink2" +msgstr "Roz Deschis 2" + +#: colors.cpp:66 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink3" +msgstr "Roz Deschis 3" + +#: colors.cpp:67 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "Somon Deschis" + +#: colors.cpp:68 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon1" +msgstr "Somon Deschis 1" + +#: colors.cpp:69 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon2" +msgstr "Somon Deschis 2" + +#: colors.cpp:70 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "Albastru Cer Deschis" + +#: colors.cpp:71 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue1" +msgstr "Albastru Cer Deschis 1" + +#: colors.cpp:72 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue2" +msgstr "Albastru Cer Deschis 2" + +#: colors.cpp:73 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue3" +msgstr "Albastru Cer Deschis 3" + +#: colors.cpp:74 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "Albastru de Ardezie Luminos" + +#: colors.cpp:75 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "Gri de Ardezie Luminos" + +#: colors.cpp:76 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGrey" +msgstr "Gri de Ardezie Luminos" + +#: colors.cpp:77 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "Albastru de Oţel Luminos" + +#: colors.cpp:78 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue1" +msgstr "Albastru de Oţel Luminos 1" + +#: colors.cpp:79 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue2" +msgstr "Albastru de Oţel Luminos 2" + +#: colors.cpp:80 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue3" +msgstr "Albastru de Oţel Luminos 3" + +#: colors.cpp:81 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue4" +msgstr "Albastru de Oţel Luminos 4" + +#: colors.cpp:82 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Galben Deschis" + +#: colors.cpp:83 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow1" +msgstr "Galben Deschis 1" + +#: colors.cpp:84 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow2" +msgstr "Galben Deschis 2" + +#: colors.cpp:85 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow3" +msgstr "Galben Deschis 3" + +#: colors.cpp:86 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow4" +msgstr "Galben Deschis 4" + +#: colors.cpp:87 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "Acuamarin Mediu" + +#: colors.cpp:88 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid1" +msgstr "Orhidee Mediu 1" + +#: colors.cpp:89 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Purpuriu Mediu" + +#: colors.cpp:90 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple1" +msgstr "Purpuriu Mediu 1" + +#: colors.cpp:91 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple2" +msgstr "Purpuriu Mediu 2" + +#: colors.cpp:92 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple3" +msgstr "Purpuriu Mediu 3" + +#: colors.cpp:93 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "Albastru de Ardezie Mediu" + +#: colors.cpp:94 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Cremă de Mentă" + +#: colors.cpp:95 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Trandafir Brumat" + +#: colors.cpp:96 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose1" +msgstr "Trandafir Brumat 1" + +#: colors.cpp:97 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose2" +msgstr "Trandafir Brumat 2" + +#: colors.cpp:98 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose3" +msgstr "Trandafir Brumat 3" + +#: colors.cpp:99 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose4" +msgstr "Trandafir Brumat 4" + +#: colors.cpp:100 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Alb de Navajo" + +#: colors.cpp:101 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite1" +msgstr "Alb de Navajo 1" + +#: colors.cpp:102 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite2" +msgstr "Alb de Navajo 2" + +#: colors.cpp:103 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite3" +msgstr "Alb de Navajo 3" + +#: colors.cpp:104 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Broderie Veche" + +#: colors.cpp:105 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "Baghetă de Aur Pală" + +#: colors.cpp:106 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Verde Pal" + +#: colors.cpp:107 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen1" +msgstr "Verde Pal 1" + +#: colors.cpp:108 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen2" +msgstr "Verde Pal 2" + +#: colors.cpp:109 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen3" +msgstr "Verde Pal 3" + +#: colors.cpp:110 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Turcoaz Pal" + +#: colors.cpp:111 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise1" +msgstr "Turcoaz Pal 1" + +#: colors.cpp:112 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise2" +msgstr "Turcoaz Pal 2" + +#: colors.cpp:113 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise3" +msgstr "Turcoaz Pal 3" + +#: colors.cpp:114 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise4" +msgstr "Turcoaz Pal 4" + +#: colors.cpp:115 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Roşu Violet Pal" + +#: colors.cpp:116 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed1" +msgstr "Roşu Violet Pal 1" + +#: colors.cpp:117 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed2" +msgstr "Roşu Violet Pal 2" + +#: colors.cpp:118 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed3" +msgstr "Roşu Violet Pal 3" + +#: colors.cpp:119 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Cremă de Papaya" + +#: colors.cpp:120 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Puf de Piersică" + +#: colors.cpp:121 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff1" +msgstr "Puf de Piersică 1" + +#: colors.cpp:122 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff2" +msgstr "Puf de Piersică 2" + +#: colors.cpp:123 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff3" +msgstr "Puf de Piersică 3" + +#: colors.cpp:124 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff4" +msgstr "Puf de Piersică 4" + +#: colors.cpp:125 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "Pudră Albastră" + +#: colors.cpp:126 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Maro Roşiatic" + +#: colors.cpp:127 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown1" +msgstr "Maro Roşiatic 1" + +#: colors.cpp:128 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown2" +msgstr "Maro Roşiatic 2" + +#: colors.cpp:129 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown3" +msgstr "Maro Roşiatic 3" + +#: colors.cpp:130 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown4" +msgstr "Maro Roşiatic 4" + +#: colors.cpp:131 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Albastru Cer" + +#: colors.cpp:132 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue1" +msgstr "Albastru Cer 1" + +#: colors.cpp:133 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue2" +msgstr "Albastru Cer 2" + +#: colors.cpp:134 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue3" +msgstr "Albastru Cer 3" + +#: colors.cpp:135 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue1" +msgstr "Albastru de Ardezie 1" + +#: colors.cpp:136 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue2" +msgstr "Albastru de Ardezie 2" + +#: colors.cpp:137 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Gri de Ardezie" + +#: colors.cpp:138 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray1" +msgstr "Gri de Ardezie 1" + +#: colors.cpp:139 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray2" +msgstr "Gri de Ardezie 2" + +#: colors.cpp:140 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray3" +msgstr "Gri de Ardezie 3" + +#: colors.cpp:141 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray4" +msgstr "Gri de Ardezie 4" + +#: colors.cpp:142 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGrey" +msgstr "Gri de Ardezie" + +#: colors.cpp:143 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Fum Alb" + +#: colors.cpp:144 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine" +msgstr "acuamarin" + +#: colors.cpp:145 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine1" +msgstr "acuamarin 1" + +#: colors.cpp:146 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine2" +msgstr "acuamarin 2" + +#: colors.cpp:147 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine3" +msgstr "acuamarin 3" + +#: colors.cpp:148 +msgid "" +"_: color\n" +"azure" +msgstr "azuriu" + +#: colors.cpp:149 +msgid "" +"_: color\n" +"azure1" +msgstr "azuriu 1" + +#: colors.cpp:150 +msgid "" +"_: color\n" +"azure2" +msgstr "azuriu 2" + +#: colors.cpp:151 +msgid "" +"_: color\n" +"azure3" +msgstr "azuriu 3" + +#: colors.cpp:152 +msgid "" +"_: color\n" +"azure4" +msgstr "azuriu 4" + +#: colors.cpp:153 +msgid "" +"_: color\n" +"beige" +msgstr "bej" + +#: colors.cpp:154 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque" +msgstr "bisque" + +#: colors.cpp:155 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque1" +msgstr "bisque 1" + +#: colors.cpp:156 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque2" +msgstr "bisque 2" + +#: colors.cpp:157 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque3" +msgstr "bisque 3" + +#: colors.cpp:158 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque4" +msgstr "bisque 4" + +#: colors.cpp:159 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood" +msgstr "lemn masiv" + +#: colors.cpp:160 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood1" +msgstr "lemn masiv 1" + +#: colors.cpp:161 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood2" +msgstr "lemn masiv 2" + +#: colors.cpp:162 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood3" +msgstr "lemn masiv 3" + +#: colors.cpp:163 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk" +msgstr "mătase de porumb" + +#: colors.cpp:164 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk1" +msgstr "mătase de porumb 1" + +#: colors.cpp:165 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk2" +msgstr "mătase de porumb 2" + +#: colors.cpp:166 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk3" +msgstr "mătase de porumb 3" + +#: colors.cpp:167 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk4" +msgstr "mătase de porumb 4" + +#: colors.cpp:168 +msgid "" +"_: color\n" +"gainsboro" +msgstr "gainsboro" + +#: colors.cpp:169 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew" +msgstr "picătură de miere" + +#: colors.cpp:170 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew1" +msgstr "picătură de miere 1" + +#: colors.cpp:171 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew2" +msgstr "picătură de miere 2" + +#: colors.cpp:172 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew3" +msgstr "picătură de miere 3" + +#: colors.cpp:173 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew4" +msgstr "picătură de miere 4" + +#: colors.cpp:174 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory" +msgstr "fildeş" + +#: colors.cpp:175 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory1" +msgstr "fildeş 1" + +#: colors.cpp:176 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory2" +msgstr "fildeş 2" + +#: colors.cpp:177 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory3" +msgstr "fildeş 3" + +#: colors.cpp:178 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory4" +msgstr "fildeş 4" + +#: colors.cpp:179 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki" +msgstr "kaki" + +#: colors.cpp:180 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki1" +msgstr "kaki 1" + +#: colors.cpp:181 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki2" +msgstr "kaki 2" + +#: colors.cpp:182 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki3" +msgstr "kaki 3" + +#: colors.cpp:183 +msgid "" +"_: color\n" +"lavender" +msgstr "lavandă" + +#: colors.cpp:184 +msgid "" +"_: color\n" +"linen" +msgstr "pînză" + +#: colors.cpp:185 +msgid "" +"_: color\n" +"moccasin" +msgstr "mocasin" + +#: colors.cpp:186 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid" +msgstr "orhidee" + +#: colors.cpp:187 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid1" +msgstr "orhidee 1" + +#: colors.cpp:188 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid2" +msgstr "orhidee 2" + +#: colors.cpp:189 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid3" +msgstr "orhidee 3" + +#: colors.cpp:190 +msgid "" +"_: color\n" +"pink" +msgstr "roz" + +#: colors.cpp:191 +msgid "" +"_: color\n" +"pink1" +msgstr "roz 1" + +#: colors.cpp:192 +msgid "" +"_: color\n" +"pink2" +msgstr "roz 2" + +#: colors.cpp:193 +msgid "" +"_: color\n" +"pink3" +msgstr "roz 3" + +#: colors.cpp:194 +msgid "" +"_: color\n" +"plum" +msgstr "prună" + +#: colors.cpp:195 +msgid "" +"_: color\n" +"plum1" +msgstr "prună 1" + +#: colors.cpp:196 +msgid "" +"_: color\n" +"plum2" +msgstr "prună 2" + +#: colors.cpp:197 +msgid "" +"_: color\n" +"plum3" +msgstr "prună 3" + +#: colors.cpp:198 +msgid "" +"_: color\n" +"plum4" +msgstr "prună 4" + +#: colors.cpp:199 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon" +msgstr "somon" + +#: colors.cpp:200 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon1" +msgstr "somon 1" + +#: colors.cpp:201 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell" +msgstr "scoică" + +#: colors.cpp:202 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell1" +msgstr "scoică 1" + +#: colors.cpp:203 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell2" +msgstr "scoică 2" + +#: colors.cpp:204 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell3" +msgstr "scoică 3" + +#: colors.cpp:205 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell4" +msgstr "scoică 4" + +#: colors.cpp:206 +msgid "" +"_: color\n" +"snow" +msgstr "zăpadă" + +#: colors.cpp:207 +msgid "" +"_: color\n" +"snow1" +msgstr "zăpadă 1" + +#: colors.cpp:208 +msgid "" +"_: color\n" +"snow2" +msgstr "zăpadă 2" + +#: colors.cpp:209 +msgid "" +"_: color\n" +"snow3" +msgstr "zăpadă 3" + +#: colors.cpp:210 +msgid "" +"_: color\n" +"snow4" +msgstr "zăpadă 4" + +#: colors.cpp:211 +msgid "" +"_: color\n" +"tan" +msgstr "gălbui" + +#: colors.cpp:212 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle" +msgstr "scai" + +#: colors.cpp:213 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle1" +msgstr "scai 1" + +#: colors.cpp:214 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle2" +msgstr "scai 2" + +#: colors.cpp:215 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle3" +msgstr "scai 3" + +#: colors.cpp:216 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle4" +msgstr "scai 4" + +#: colors.cpp:217 +msgid "" +"_: color\n" +"violet" +msgstr "violet" + +#: colors.cpp:218 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat" +msgstr "grîu" + +#: colors.cpp:219 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat1" +msgstr "grîu 1" + +#: colors.cpp:220 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat2" +msgstr "grîu 2" + +#: colors.cpp:221 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat3" +msgstr "grîu 3" + +#: colors.cpp:222 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat4" +msgstr "grîu 4" + +#: colors.cpp:223 +msgid "" +"_: color\n" +"white" +msgstr "alb" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..4c905b22bac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kdeprint.po @@ -0,0 +1,7231 @@ +# translation of kdeprint.po to +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006. +# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. +# translation of kdeprint.po to +# translation of kdeprint.po to Romanian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:51+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Comandă de tipărire goală." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Imprimantă PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generator fişier PostScript" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Opţiuni GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezoluţie" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Adîncime culoare" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opţiuni GS adiţionale" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Mărime foaie" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Pagini pe foaie" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Marginea stînga/dreapta (1/72 in)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Marginea sus/jos (1/72 in)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opţiuni text" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Trimite EOF după tipărire pentru a ejecta pagina" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Corectează eroarea de \"text în scară\"" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Tipărire rapidă text (numai imprimante non-PostScript)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Nu am găsit executabilul <b>%1</b> în căile de căutare. Verificaţi instalarea " +"programului." + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Imprimantă locală (paralelă, serială, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Imprimantă SMB partajată (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Imprimantă de reţea (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Imprimantă fişier (tipărire în fişier)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Coadă de imprimare locală (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "(Nu este disponibilă)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Coadă de imprimare distantă LPD %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Nu am putut crea folderul de spool %1 pentru imprimanta %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Nu pot salva informaţiile pentru imprimanta <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgstr "" +"Nu pot seta permisiunile corecte pentru folderul de spool %1 al imprimantei <b>" +"%2</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permisiune interzisă: trebuie să fiţi root." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Nu pot executa comanda \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Nu pot scrie fişierul \"printcap\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Nu găsesc driver-ul <b>%1</b> în baza de date de imprimante." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Nu găsesc imprimanta <b>%1</b> în fişierul \"printcap\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Nu am găsit driver (imprimantă brută)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Tip de imprimantă nerecunoscut." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Driver-ul de dispozitiv <b>%1</b> nu este compilat în distribuţia dumneavoastră " +"de GhostScript. Verificaţi instalarea sau utilizaţi alt driver." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Nu pot scrie în folderul de spool fişierele asociate driver-ului." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Driver APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Imprimantă de reţea (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Cale nesuportată: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Nu am putut crea folderul %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Element lipsă: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Specificare eronată de interfaţă de imprimare: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Nu am putut crea fişierul %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Driver-ul APS nu este definit." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Nu am putut şterge folderul %1." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Necunoscut (înregistrare necunoscută)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Coadă distantă (%1) pe %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Imprimantă locală la %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Înregistrare necunoscută." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Fişierul \"printcap\" este un fişier distant (NIS). Nu poate fi scris." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Nu am putut salva fişierul \"printcap\". Verificaţi că aveţi permisiuni de " +"scriere pentru el." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Eroare internă: nu există un program asociat definit." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Nu am putut determina folderul de spool. Uitaţi-vă în dialogul de opţiuni." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Nu am putut crea folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente " +"drepturi pentru această operaţie." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"Imprimanta a fost creată, dar demonul de tipărire nu a putut fi repornit. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Nu am putut şterge folderul de spool %1. Verificaţi dacă aveţi suficiente " +"drepturi pentru acel folder." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Editează înregistrarea \"printcap\"..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Editarea manuală a unei înregistrări \"printcap\" ar trebui făcută numai de un " +"administrator competent. Imprimanta ar putea să nu mai funcţioneze dacă " +"introduceţi o eroare. Doriţi să continuaţi?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tip spooler: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operaţie nesuportată." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Setări spooler" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permisiune respinsă." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Imprimanta %1 nu există." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Eroare necunoscută: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Execuţia \"lprm\" a eşuat: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Driver IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Nu există nici un driver definit pentru acea imprimantă. S-ar putea să fie o " +"imprimantă brută." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Driver comun LPRngTool (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Imprimantă de reţea" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Eroare internă." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Nu am putut găsi executabilul foomatic-datafile în căile de căutare. Verificaţi " +"daca Foomatic este corect instalat." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Nu am putut crea driver-ul Foomatic [%1,%2]. Fie driver-ul nu există, fie nu " +"aveţi suficiente drepturi pentru această operaţie." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Probabil nu aveţi suficiente drepturi pentru acea operaţie." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Nu am putut găsi executabilul lpdomatic. Verificaţi dacă foomatic este corect " +"instalat şi dacă lpdomatic este în locaţia standard." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Nu am putut şterge driver-ul %1." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Sinonime:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Şir" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Număr" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Înregistrare \"printcap\": %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Locaţie imprimantă:</b> <em>Locaţia</em> poate să descrie unde este află " +"imprimanta selectată. Descrierea locaţiei este creată de administratorul " +"sistemului de imprimante sau poate fi lasată necompletată.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tipul imprimantei:</b> <em>Tipul</em> indică tipul de imprimantă.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Starea imprimantei:</b> <em>Starea</em> indică starea cozii de tipărire " +"pe serverul de tipărire, care ar poate să fie maşina dumneavoastră " +"(\"localhost\"). Starea poate fi 'Nimic', 'Procesare', 'Oprit', 'Pauză' sau " +"similar.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Comentariul imprimantei:</b> <em>Comentariul</em> " +"descrie imprimanta selectată. Acesta este creat de către administratorul " +"sistemului de tipărire sau poate fi lăsat necompletat.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " +"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"<ul> " +"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" +"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " +"button),</li> " +"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " +"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " +"required to use the remote server. </li> </ul> " +"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Meniul de selectare al imprimantei:</b> Folosiţi această căsuţă " +"combinată pentru a selecta imprimanta pe care doriţi să o folosiţi. Dacă veţi " +"găsi doar <em>imprimantele speciale KDE </em> -- care salvează lucrările pe " +"disc (ca fişiere PostScript sau PDF) sau trimite lucrările prin e-mail (ca " +"ataşamente PDF) -- dar totuşi lipseşte o imprimantă reală, trebuie ..." +"<ul> " +"<li>...fie să creaţi o imprimantă locală cu ajutorul <em>" +"Expertului de adăugare de imprimante KDE</em> care este diponibil pentru " +"sistemele de tipărit CUPS şi RLPR (daţi clic pe butonul din stînga butonului " +"\"Proprietăţi\"),</li> " +"<li>...fie încercaţi să vă conectaţi la un sistem CUPS distant apăsînd butonul " +"<em>Opţiuni de sistem...</em>. Va fi deschis un dialog nou. Daţi clic pe " +"iconiţa <em>Server CUPS</em> şi completaţi informaţiile necesare pentru a " +"utiliza serverul distant.</li> </ul> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> " +"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Proprietăţi lucrare imprimantă:</b> Acest buton vă va duce acolo unde " +"veţi putea să luaţi decizii cu privire la toate opţiunile suportate de " +"lucrările de tipărit.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " +"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.</p> " +"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " +"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" +"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" +"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " +"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vizualizare selectivă în lista imprimantelor:</b " +"<p>Acest buton va reduce lista vizibilă a imprimantelor, la una mai mica şi mai " +"convenabilă, una predefintă.</p> " +"<p>Această opţiune este utilă în marile corporaţii unde sînt foarte multe " +"imprimante. Implicit vor fi afişate <b>toate</b> imprimantele.</p> " +"<p>Pentru a crea un filtru personalizat daţi clic pe butonul <em>" +"Opţiuni de sistem...</em> din partea de jos a acestui dialog. După aceea, în " +"noul dialog, selectaţi <em>Filtre</em> din coloana din stînga a dialogului de " +"<em>Configurare imprimante KDE</em>.</p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" +") to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" +"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Expert KDE de adăugare imprimantă</b> " +"<p>Acest buton porneşte <em>Expertul KDE de adăugare imprimantă</em>.</p> " +"<p>Utilzaţi acest expert (cu <em>\"CUPS\"</em> sau <em>\"RLPR\"</em>" +") pentru a adăuga imprimante definite local în sistemul dumneavoastră. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b> <em>Expertul KDE de adăugare imprimantă</em> <b>nu</b> " +"merge, iar acest buton este dezactivat, dacă folosiţi <em>\"LPD generic</em>" +"\", <em>\"LPRng\"</em>, sau <em>\"Tipărire cu un program extern</em>\". </p> " +"</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" <qt><b>External Print Command</b> " +"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" +"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Comandă externă de tipărire</b> Într-o fereastră de <em>konsole</em> " +"puteţi introduce orice tip de comandă pentru tipărire. " +"<br> <b>Exemplu:</b> " +"<pre>a2ps -P <numeimprimantă> --medium=A3</pre>. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " +"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Opţiuni adiţionale pentru lucrări tipărite</b> " +"<p>Acest buton afişează sau ascunde opţiunile suplimentare de tipărire.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" <qt><b>System Options:</b> " +"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"<ul>" +"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"for print page previews? " +"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"and many more.... </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Opţiuni de sistem:</b> Acest buton va deschide un dialog nou în care " +"puteţi ajusta o mulţime de setări ale sistemului de tipărire cum ar fi: " +"<ul>" +"<li>Trebuie KDE să integreze toate fonturile în PostScript la tipărire?</li> " +"<li>Trebuie KDE să folosească un vizualizator extern pentru PostScript, cum ar " +"fi <em>gv</em>, pentru previzualizarea paginilor de tipărit?</li> " +"<li>Trebuie KDEPrint să folosească un server CUPS local sau distant?</li> </ul>" +"şi multe altele...</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +". </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Ajutor:</b> Acest buton vă va duce la <em>Manualul KDEPrint</em> " +"complet.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Renunţă:</b> Acest buton anulează lucrarea de tipărit şi închide " +"fereastra de dialog.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tipăreşte:</b> Acest buton trimite lucrarea de tipărit către procesul de " +"tipărire. Dacă trimiteţi fişiere non-PostScript, probabil veţi fi întrebat dacă " +"doriţi să fie convertite la PostScript sau dacă subsistemul de tipărire (cum ar " +"fi CUPS) să facă această operaţie.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" +"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the <em>Print</em> button.</p> " +"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ţine deschis dialogul de tipărire</b> " +"<p>Dacă activaţi această opţiune, dialogul de tipărire va rămîne deschis după " +"ce apăsaţi butonul <em>Tipăreşte</em>.</p> " +"<p>Este utilă în special cînd trebuie să testaţi diferite setări de imprimantă, " +"cum ar fi potrivirea culorilor pentru imprimantele cu jet de cerneală, sau dacă " +"doriţi să trimiteţi lucrarea la mai multe imprimante (una după alta) pentru a " +"termina tipărirea mai repede.</p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> \"Fişier de ieşire:\" indică unde va " +"fi salvat fişierul dacă decideţi să \"Tipăriţi-în-fişier\" lucrarea " +"dumneavoastră, folosind una din <em>Imprimantele speciale KDE</em> " +"cum este \"Tipăreşte în fişier (PostScript)\" sau \"Tipăreşte în fişier " +"(PDF)\". Alegeţi un nume şi o locaţie corespunzătoare prin apăsarea butonului " +"din dreapta şi/sau scriindu-i numele în linia de editare.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cale şi nume fişier de ieşire:</b> Editaţi această linie pentru a crea o " +"cale şi un fişier care să vă convină. Este disponibil doar pentru \"Tipăreşte " +"în fişier\".</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buton răsfoire foldere:<b> Acest buton va deschide dialogul \"Deschidere " +"fişier\" ce vă permite să selectaţi folderul şi numele fişierului unde ar " +"trebui salvată lucrarea \"Tipăreşte în fişier\".</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" <qt><b>Add File to Job</b> " +"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Adaugă fişier la lucrare</b> Acest buton va deschide dialogul " +"\"Deschidere fişier\" ce vă permite să selectaţi fişierului în care să " +"tipăriţi. Reţineţi că: " +"<ul>" +"<li>puteţi selecta formatele ASCII sau text internaţional, PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF şi multe alte formate grafice.</li> " +"<li>puteţi selecta mai multe fişiere din locaţii diferite şi să le trimiteţi ca " +"o \"lucrare multi-fişier\" la sistemul de tipărire.</li> </ul> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Previzualizare tipărire</b> Activaţi această opţiune dacă doriţi să " +"vedeţi o previzualizare a tipăririi. În acest fel puteţi verifica dacă " +"formatarea de tip \"poster\" sau \"pamflet\" arată aşa cum doriţi, fără a " +"consuma inutil hîrtie. Vă mai permite şi să renunţaţi la lucrarea de tipărit " +"dacă nu vă convine cum arată.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" +"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" +"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " +"is disabled.) </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Setează ca imprimantă implicită</b> Acest buton setează imprimanta " +"curentă ca implicită. Butonul este vizibil doar cînd este dezactivat <em>" +"Opţiuni de sistem...</em> -> <em>General</em> -> <em>Diverse</em>: <em>" +"\"Setează ca implicită ultima imprimantă folosită\"</em> este dezactivat.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nume:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stare:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&roprietăţi" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Opţiuni de &sistem" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "&Setează ca implicită" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Comută vizualizarea selectivă în lista de imprimante" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Adaugă o imprimantă..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Tipăreşte" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "&Previzualizare" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Fişier de &ieşire:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "C&omanda de tipărire:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Afişează/ascunde opţiunile avansate" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Menţine dialogul deschis după tipărire" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de imprimante:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Fişierul de ieşire este gol." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere pentru acest fişier." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Folderul de ieşire nu există." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere în acest folder." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opţiuni <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opţiuni >><" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Iniţializez sistemul de tipărire..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Tipăreşte în fişier" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fişierele" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Taxarea şi contorizarea lucrărilor tipărite</b></p> " +"<p>Introduceţi un text semnificativ pentru a asocia lucrarea curentă cu un " +"anumit cont. Acest text va apărea în \"page_log\"-ul CUPS pentru a vă ajuta în " +"procesul de contorizare a tipăririi din organizaţia dumneavoastră. Lăsaţi-l " +"cîmpul gol dacă nu vă trebuie. </p>" +"<p>Este folosit pentru persoanele care listează în folosul diferiţilor " +"\"clienţi\", cum ar fi birouri de copiat acte, edituri, tipografii sau de " +"secretare care servesc mai mulţi şefi etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # exemple: \"Departament_Publicitate\" sau " +"\"Popescu_Ion\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Tipărire planificată</b></p>" +"<p>Tipărirea planificată vă permite să controlaţi timpul efectiv pentru " +"tipărirea efectivă. Astfel, puteţi să trimiteţi lucrarea <b>acum</b> " +"şi să o lăsaţi să fie realizată la un moment ulterior. </p>" +"<p>În mod special este utilă opţiunea \"Niciodată (ţine oricît)\". Ea vă " +"permite \"parcarea\" lucrările pînă la momentul în care dumneavoastră (sau " +"administratorul tipăririi) decideţi să o eliberaţi. </p>" +"<p>Acest mod de operare este adeseori întîlnit în inteprinderi, unde nu vă este " +"permis în mod normal să accesaţi direct şi imediat imprimantele mari de " +"producţie din <em>Departamentul Central de Tipărire</em>" +". În orice caz este bine să trimiteţi lucrările în coadă, care este sub " +"controlul operatorilor. (Care, printre altele, ar trebui să se asigure că, de " +"exemplu, cele 10000 de foi roz sînt încărcate în tăvi pentru o lucrare specială " +"a Departamentului de Publicitate).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # exemplu: \"indefinite\" sau \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Etichete de pagină</b></p> " +"<p>Etichetele de pagină sînt tipărite de CUPS în partea de sus şi de jos a " +"fiecărei pagini. Ele vor apărea înconjurate de un mic chenar. </p>" +"<p>Pot conţine orice text pe care îl introduceţi în linia de editare. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # exemplu: \"Confidenţial\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Prioritate lucrare</b></p>" +"<p>În mod normal CUPS listează toate lucrările din coadă după principiul " +"\"FIFO\": <em>Primul intrat - primul ieşit</em> (<em>First In, First Out</em>" +"). </p>" +"<p> Prioritatea lucrării vă permite să reordonaţi coada în funcţie de nevoile " +"dumneavoastră. </p>" +"<p>Merge în ambele sensuri: puteţi fie creşte, fie scădea priorităţile. (În mod " +"normal puteţi controla doar lucrările <b>dumneavoastră</b>). </p>" +"<p>Ţinînd cont că prioritatea implicită a lucrării este \"50\", orice lucrare " +"trimisă, de exemplu, cu \"49\" va fi listată după ce cele cu \"50\" vor fi " +"terminate. Dimpotrivă, cu \"51\" sau mai mult va avea ca efect trimiterea în " +"capul cozii (dacă nici o altă lucrare nu are o prioritate mai mare).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # exemplu: \"10\" sau \"66\" sau \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opţiuni avansate" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Imediat" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Niciodată (reţinut pentru totdeauna)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Ziua (6 am - 6 pm)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Seara (6 pm - 6 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noaptea (6 pm - 6 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Sfîrşitul de săptămînii" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Schimbul doi (4 pm - 12 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Schimbul trei (12 am - 8 am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Timpul specificat" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Tipărire pl&anificată:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Informaţii &costuri:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Etichetă în &susul/josul paginii:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Prioritate lucrare:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Timpul specificat nu este bun." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Fără banner" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Clasificat" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenţial" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Strict secret" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neclasificat" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Selectare banner" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Banner de î&nceput:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Banner de &sfîrşit:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Selectează banner-ele implicite asociate cu această imprimantă. Aceste " +"bannere vor fi inserate înainte şi/sau după sfîrşitul fiecărui lucrări trimise " +"la imprimantă. Dacă nu doriţi aceste bannere selectaţi <b>Fără banner</b>.</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportă" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exportă driver-ul de imprimantă pentru maşinile Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Nume utilizator:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Server &Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parolă:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Server Samba</b></p>Fişierele driver PostScript Adobe Windows plus cele " +"PPD de imprimantă CUPS vor fi exportate în partajarea specială <tt>[print$]</tt> " +"a serverului Samba. Pentru a modifica serverul CUPS sursă, utilizaţi mai întîi " +"<nobr><i>Managerul de configurare -> Server CUPS</i></nobr>" +". Înainte de a da clic pe butonul <b>Exportă</b>, asiguraţi-vă că partajarea " +"<tt>[print$]</tt> există deja în Samba." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Utilizator Samba</b></p>Utilizatorul trebuie să aibă acces de scriere " +"pentru partajarea <tt>[print$]</tt> de pe serverul Samba. <tt>[print$]</tt> " +"stochează driver-ele de imprimantă pentru descărcarea lor de către maşinile " +"Windows. Acest dialog nu funcţionează pentru servere Samba configurate cu " +"opţiunea <tt>security = share</tt>, dar merge foarte bine cu setarea <tt>" +"security = user</tt>." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Parolă Samba</b></p>Setarea Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(implicit) cere ca înainte de a utiliza comanda <tt>smbpasswd -a [username]</tt>" +", să fie creată o parolă criptată pe Samba să o recunoască." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Creez folderul %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Încarc %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Instalez driver pentru %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Instalez imprimanta %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Driver exportat cu succes." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operaţia a eşuat. Motive posibile: nu aveţi suficiente permisiuni sau serverul " +"Samba nu este configurat corespunzător. Citiţi pagina de manual <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru informaţii detaliate. Trebuie să " +"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a>. Poate doriţi să încercaţi încă odată cu alt nume de utilizator şi/sau " +"parolă." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operaţie anulată (proces distrus)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operaţie eşuată.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Urmează să pregătesc driver-ul <b>%1</b> pentru a fi partajat maşinilor Windows " +"prin Samba. Această operaţie are nevoie de <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\" >" +"Driver-ele PostScript Adobe</a>, o versiune recentă de Samba 2.2.x şi un " +"serviciu SMB pe serverul ţintă. Daţi clic pe <b>Exportă</b> " +"pentru a porni operaţia. Citiţi pagina de manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" +"cupsaddsmb</a> în Konqueror sau daţi comanda <tt>man cupsaddsmb</tt> " +"într-o fereastră consolă pentru a afla mai multe despre această " +"funcţionalitate." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Cîteva fişiere cu driver-e lipsesc. Puteţi să le procuraţi de pe site-ul <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Citiţi pagina de manual <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> pentru mai multe detalii. Trebuie să " +"aveţi versiunea 1.1.11 sau mai recentă de <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a>." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Pregătesc încărcarea driver-ului pe maşina %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Anulează" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Nu am găsit driver-ul pentru imprimanta <b>%1</b>." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Pregătesc instalarea driver-ului pe maşina %1" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Selecţie imprimantă IPP distantă" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Trebuie să selectaţi o imprimantă." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nu aveţi drepturi de acces la resursa cerută." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Nu sînteţi autorizat accesaţi resursa cerută." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Operaţia cerută nu a putut fi completată." + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Serviciul cerut nu este disponibil momentan." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Imprimanta aleasă nu acceptă lucrări de tipărire." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Conexiunea cu serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este corect " +"instalat şi dacă rulează." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Cererea IPP a eşuat dintr-un motiv necunoscut." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Valoare" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Adevărat" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "Fals" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Perioadă:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Limi&tă mărime (Ko):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Limită &pagină:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Cotă" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Opţiuni cotă" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Fără cotă" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Server IPP distant" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Introduceţi informaţiile necesare serverului IPP distant care gestionează " +"imprimanta ţintă. Acest vrăjitor de configurare va interoga serverul înainte de " +"a continua.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Gazda:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nume de server gol." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Număr incorect de port." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Nu pot conecta la <b>%1</b> pe portul <b>%2</b>.</nobr>" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Bannere" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Setări banner" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Raport IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Eroare internă: nu putut genera raportul HTML." + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Setări access utilizatori" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utilizatori permişi" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Utilizatori interzişi" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Definiţi aici un grup de utilizatori permişi/interzişi pentru această " +"imprimantă." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tip:" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Caractere per inch</b></p> " +"<p>Această setare controlează mărimea pe orizontală a caracterelor la tipărirea " +"unui fişier text. </p> " +"<p>Valoarea implicită este 10, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel " +"încit vor fi tipărite 10 caractere pe 1 inch. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\" </pre> </p></qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Linii oer inch</b></p> " +"<p>Această setare controlează mărimea pe verticală a caracterelor la tipărirea " +"unui fişier text. </p> " +"<p>Valoarea implicită este 6, asta însemnînd că fontul este scalat în aşa fel " +"încit vor fi tipărite 6 linii pe 1 inch. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" </pre> </p></qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Columns</b></p> " +"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files. </p> " +"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Coloane</b></p> " +"<p>Această setare controlează cîte coloane de text vor fi folosite la tipărirea " +"unui fişier text. </p> " +"<p>Valoarea implicită este 1, asta însemnînd că va fi tipărită numai o singură " +"coloană de text. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o columns=... # exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p></qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" +" <qt>Iconiţa de previzualizare se modifică cînd activaţi sau dezactivaţi " +"înfrumuseţarea tipăririi.</qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Text Formats</b></p> " +"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " +"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Formate text</b></p> " +"<p>Aceste setări controlează formatarea textului tipărit. Ele sînt valabile " +"numai la tipărirea fişierelor text sau a datelor introduse direct prin " +"intermediul kprinter. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Setările nu au nici un efect oricare ar fi formatul " +"datelor în afară de text sau pentru tipărirea din aplicaţii precum Kate. " +"Aplicaţiile în general trimit cod PostScript la sistemul de tipărire şi 'kate', " +"în particular, are propriile mecanisme de control a tipăririi. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o cpi=... # exemplu: \"8\" sau \"12\" " +"<br> -o lpi=... # exemplu: \"5\" sau \"7\" " +"<br> -o columns=... # exemplu: \"2\" sau \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Margins</b></p> " +"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here. </p> " +"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " +"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Margini</b></p> " +"<p>Aceste setări controlează marginile tipăriturii pe foaie. Ele nu sînt valide " +"pentru lucrări generate din aplicaţii care îşi definesc intern formatarea " +"paginii şi trimit cod PostScript la KDEPrint (de exemplu: KOffice sau " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>Atunci cînd tipăriţi din aplicaţii KDE, precum KMail şi Konqueror, sau " +"tipăriţi fişiere text ASCII cu kprinter, aici puteţi alege setările preferate " +"de margini. </p>" +"<p>Marginile pot fi setate individual pentru fiecare latură a hîrtiei. Căsuţa " +"combinată din partea de jos vă permite să schimbaţi unitatea de măsură între: " +"pixeli, milimetri, centimetri şi inci. </p> " +"<p>Pentru convenienţă puteţi utiliza mouse-ul să agăţaţi o margine şi să o " +"trageţi în poziţia dorită (vedeţi imaginea de previzualizare din partea " +"dreaptă). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o page-top=... # exemplu: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # exemplu: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # exemplu: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # exemplu: \"12\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " +"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Activează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b></p> " +"<p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin activarea " +"acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de sus a " +"fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de obicei numele " +"fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile " +"de comentariu sînt scrise cu caractere italice.</p> " +"<p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> " +"<p>Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după " +"utilitarul de prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</em>" +". </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " +"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Dezactivează tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b>" +"</p> " +"<p>Tipărirea de fişiere text ASCII text va fi normală, fără antet în partea de " +"sus a paginii şi fără evidenţierea sintaxei.</p> " +"<p>Cu toate aceastea puteţi totuşi controla marginile paginii.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false. </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Tipărirea textului cu sintaxă evidenţiată (Prettyprint)</b></p>" +"<p>Tipărirea de fişiere text ASCII text poate fi 'îmfrumuseţată' prin activarea " +"acestei opţiuni. În acest caz va fi tipărit un antet în partea de sus a " +"fiecărei pagini. El conţine numărul paginii, titlul lucrării (de obicei numele " +"fişierului) şi data. În plus, sînt evidenţiate cuvintele C şi C++, iar liniile " +"de comentariu sînt scrise cu caractere italice.</p> " +"<p>Această opţiune este controlată de CUPS.</p> " +"<p>Dacă preferaţi utilizarea altui program de conversie, uitaţi-vă după " +"utilitarul de prefiltrare <em>enscript</em> din subfereastra <em>Filtre</em>" +". </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Format text" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Evidenţiere sitaxă" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Caractere per inch:" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Linii per inch:" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "C&oloane:" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Dezactivat" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activat" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Setări folder CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Folder instalare" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Instalare standard (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Etichete adiţionale</b></p> Puteţi trimite comenzi suplimentare către " +"serverul CUPS utilizînd această listă ce poate fi editată. Sînt trei scopuri " +"pentru acest lucru:" +"<ul> " +"<li>Utilizarea oricărei opţiuni de lucrare CUPS curentă sau viitoare " +"nesuportată încă de interfaţa grafică KDEPrint. </li> " +"<li>Controlul oricărei opţiuni personalizate pe care doriţi să o folosiţi în " +"filtre şi subsisteme introduse în lanţul de filtrare CUPS.</li> " +"<li>Trimiterea de scurte mesaje către operatorii imprimantelor de producţie din " +"<em>Departamentul Central de Imprimare</em>. </ul> " +"<p><b>Opţiuni standard de lucrare CUPS:</b> Lista completă a opţiunilor " +"standard de lucrare CUPS o găsiţi în <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" +"Manualul Utilizatorului CUPS</a>. Maparea elementelor de interfaţă grafică " +"KPrinter cu opţiunile de lucrare CUPS sînt ilustrate în itemii de ajutor rapid " +"<em>Ce înseamnă aceasta?</em>.</p> " +"<p><b>Opţiuni personalizate de lucrare CUPS:</b> Serverele de tipărire CUPS pot " +"fi personalizate cu filtre şi subsisteme de tipărire suplimentare care recunosc " +"opţiuni personalizate de lucrare. Aici puteţi specifica astfel de opţiuni. Dacă " +"nu vă descurcaţi, întrebaţi administratorul dumneavoastră de sistem.</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Mesaje de operator:</b> Puteţi trimite mesaje suplimentare către " +"operatorii imprimantelor dumneavoastră de producţie. Ele pot fi citite de " +"operator (sau de dumneavoastră în cadrul <em>\"Raportului IPP de lucrare\"</em>" +").</p> <b>Exemple:</b>" +"<br> " +"<pre> O opţiune standard de lucrare CUPS:" +"<br> <em>(Nume) number-up</em> -- <em>(Valoare) 9</em> " +"<br> " +"<br> O opţiune pentru filtre si subsisteme CUPS personalizate:" +"<br> <em>(Nume) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Valoare) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> Un mesaj către operatori:" +"<br> <em>(Nume) După_completare_trimiteti</em> -- <em>" +"(Valoare) la_Departametul_de_Publicitate.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Observaţie:</b> cîmpurile nu trebuie să includă spaţii TAB-uri sau " +"ghilimele. Daţi dublu clic pe cîmp pentru a-l edita. " +"<p><b>Avertizare:</b> Nu utilizaţi nume de opţiuni standard CUPS care ar putea " +"fi utilizate în interfaţa grafică KDEPrint. Rezultatele sînt impredictibile " +"dacă intră în conflict sau sînt trimise de mai multe ori. Dacă opţiunea pe care " +"doriţi să o setaţi este controlată din interfaţa grafică, atunci utilizaţi-o de " +"acolo.Fiecare element grafic are în textul de ajutor rapid numele opţiuni CUPS " +"pe care o controlează.</p></qt>" + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Etichete adiţionale" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Numai-citire" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"Numele etichetei nu trebuie să conţină spaţii, TAB-uri sau ghilimele: <b>%1</b>" +"." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Coada de tipărire pe serverele CUPS distante</p>" +"<p>Utilizaţi-o pentru o coadă de tipărire instalată pe o maşină distantă ce " +"rulează un server CUPS. Astfel puteţi utiliza imprimante distante cînd " +"răsfoirea CUPS este oprită.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Imprimantă de reţea IPP</p>" +"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de reţea ce utilizează protocolul IPP. " +"Imprimantele de reţea moderne de înaltă clasă pot pot folosi acest mod de " +"lucru. Dacă imprimanta dumneavoastră poate funcţiona în ambele moduri, " +"utilizaţi IPP în loc de TCP.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Imprimantă Fax/Modemr</p>" +"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă fax/modem. Este necesară instalarea " +"subsistemului <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" +". Documentele tipărite la această imprimantă vor fi trimiseca FAX la numărul de " +"fax destinaţie.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Altă imprimantă</p>" +"<p>Utilizaţi-o pentru orice tip de imprimantă. Pentru a folosi această opţiune, " +"trebuie să ştiţi URI-ul imprimantei pe care doriţi să o instalaţi. Citiţi " +"documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre URI-urile de imprimantă. " +"Opţiunea este în general utilă pentru acele imprimante ce folosesc subsisteme " +"de terţe părţi, cînd nu există o altă posibilitate.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Clase de imprimante</p>" +"<p>Utilizaţi-o pentru a crea o clasă de imprimante. Cînd trimiteţi un document " +"la o clasă, de fapt este trimis la prima imprimanta disponibilă (care nu este " +"ocupată) din clasă. Citiţi documentaţia CUPS pentru mai multe informaţii despre " +"clasele de imprimante.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Server CUPS dista&nt (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Imprimantă de reţea cu &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Imprimantă Fax/Mod&em serial" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Alt ti&p de imprimantă" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Cl&ase de imprimante" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de subsisteme disponibile:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informaţii cost" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispozitiv fax serial" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "" +"<p>Selectaţi dispozitivul la care este conectat fax-modemul dumneavoastră.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Trebuie să selectaţi un dispozitiv." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Nu am găsit librăria <b>libcupsdconf</b>. Verificaţi-vă instalarea." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Nu am găsit simbolul <b>%1</b> în librăria \"cupsdconf\"." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Exportă driver-ul..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Raport IPP imprimantă" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Raport IPP pentru %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Eroarea primită:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este " +"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "cererea IPP a eşuat dintr-un un motiv necunoscut" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "conexiune refuzată" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "gazdă negăsită" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Conectarea la serverul CUPS a eşuat. Verificaţi dacă serverul CUPS este " +"instalat corect şi dacă rulează. Eroarea: %1." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Tipăreşte numai în negru (Blackplot)</b> " +"<p>Opţiunea 'blackplot' specifică faptul că toate peniţele trebuie să deseneze " +"numai cu negru: Implicit este să fie utilizate culorile definite în fişierul de " +"plotare sau peniţele standard definite în manualul de referinţă HP-GL/2 de la " +"Hewlett Packard.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Scalează imaginea tipărită la mărimea foii</b> " +"<p>Opţiunea 'fitplot' specifică faptul că imaginea HP-GL trebuie să fie " +"scalată pentru a umple exact pagina pe mediul de transfer (selectat în altă " +"parte). </p> " +"<p>Implicit este 'fitplot is disabled' (dezactivat). De aceea vor fi utilizate " +"distanţele absolute indicate în fişierul de plotare. Trebuie să ţineţi cont de " +"faptul că fişierele HP-GL sînt adeseori desene CAD ce se printează pe plotere " +"de format mare. La tipărirea lor pe imprimante de birou, desenul va fi " +"împrăştiat mai mai multe foi. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Această caracteristică depinde de acurateţea comenzii " +"\"plot size\" (PS) din fişierul HP-GL/2. Dacă nu este precizată o mărime de " +"plotare în fişier, atunci filtrul de conversie de la HP-GL la PostScript " +"presupune că este ANSI E.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Setează grosimea peniţei pentru HP-GL (dacă nu e definită în " +"fişier)</b>. " +"<p>Aici poate fi setată valoarea pentru grosimea peniţei în caz că fişierul " +"HP-GL original nu o are setată. Grosimea este specificată în micrometri. " +"Valoare implicită de 1000 produce linii care sînt de 1000 micrometri = 1 " +"millimetru în grosime. Dacă introduceţi valoarea 0, atunci liniile sînt late de " +"exact 1 pixel. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Opţiunea \"penwidth\" setată aici este ignorată dacă " +"grosimile peniţelor sînt setate în fişierul de plotare.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # exemplu: \"2000\" sau \"500\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Opţiuni tipărire HP-GL</b> " +"<p>Toate opţiunile din această pagină sînt aplicabile numai dacă utilizaţi " +"KDEPrint pentru a trimite fişiere HP-GL şi HP-GL/2 la una din imprimantele " +"dumneavoastră. </p> " +"<p>HP-GL şi HP-GL/2 sînt limbaje de descriere a paginii dezvoltate de " +"Hewlett-Packard pentru a controla ploterele (Pen Plotting devices). </p> " +"<p>KDEPrint poate (cu ajutorul CUPS) să convertează formatul de fişier HP-GL şi " +"să-l tipărească pe orice imprimantă instalată. </p> " +"<p><b>Observaţia 1:</b> Pentru a tipări fişiere HP-GL, executaţi 'kprinter' şi " +"pur şi simplu încărcaţi fişierul în kprinter.</p> " +"<p><b>Observaţia 2:</b> Parametrul 'fitplot' din acest dialog merge şi la " +"tipărirea fişierelor PDF (dacă versiunea dumneavoastră de CUPS este mai nouă de " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opţiuni HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Foloseşte doar c&uloarea neagră" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Încadrează în toată &pagina" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Grosime peniţă:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informaţii imprimantă IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI &imprimantă:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Introduceţi direct URI-ul imprimantei sau utilizaţi caracteristica de " +"scanare a reţelei.</p>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Raport &IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Trebuie să introduceţi un URI de imprimantă." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Nu am găsit o imprimantă la această adresă/port." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Necunoscut> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Nume</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Locaţie</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Descriere:</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Model:</b> %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Pauză" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Oprit" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesez..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Stare</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Nu am putut afla informaţii despre imprimantă. Imprimanta a răspuns:" +"<br>" +"<br>%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Nu am putut genera raportul. Cererea IPP a eşuat cu mesajul: %1 (0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Selectare URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Introduceţi URI-ul corespunzător imprimantei care se doreşte a fi instalată. " +"Exemple:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[utilizator[:parolă]@]server/imprimantă</li>" +"<li>lpd://server/coadă</li> " +"<li>parallel:/dev/lp0</li> </ul>" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Server CUPS %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informaţii server" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informaţii cont" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "Ga&zda:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizator:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Parolă:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Salvează parola în fişierul de configurare" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Utilizează acces &anonim" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "secundă(e)" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(e)" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "oră(e)" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "zi(le)" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "săptămînă(i)" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "lună(i)" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Setări cotă imprimantă" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Setaţi aici cota pentru această imprimantă. Dacă utilizaţi limita <b>0</b> " +"înseamnă că nu va fi folosită cota. Acest lucru este echivalent cu a seta " +"punctul de cotă <b><nobr>fără cotă</nobr></b> (-1). Limitele de cotă sînt " +"definte per utilizator şi sînt aplicate tuturor utilizatorilor.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Trebuie să specificaţi cel puţin o limită de cotă." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Server CUPS" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Setări server CUPS" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Utilizatori interzişi" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Utilizatori permişi" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Toţi utilizatorii permişi" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Strălucire:</b> Potenţiometrul controlează valoarea tuturor culorilor " +"utilizate.</p> " +"<p> Valoarea strălucirii poate varia între 0 şi 200. Valorile mai mari de 100 " +"vor face documentul tipărit mai luminos. Valorile mai mici decît 100 vor face " +"documentul tipărit mai întunecat. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o brightness=... # foloseşte valori între \"0\" şi \"200\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Nuanţă:</b> Potenţiometrul controlează valoarea nuanţei pentru rotirea " +"culorii.</p> " +"<p> Valoarea nuanţei este un număr între -360 şi 360 şi reprezintă rotirea " +"nuanţei culorii. Tabelul de mai jos sumarizează modificările pe care le veţi " +"vedea pentru culorile de bază: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Roşu</td> " +"<td>Violet</td> " +"<td>Galben-portocaliu</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Verde</td> " +"<td>Galben-verde</td> " +"<td>Albastru-verde</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Galben</td> " +"<td>Portocaliu</td> " +"<td>Verde-galben</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Albastru</td> " +"<td>Albastru cer</td> " +"<td>Violet</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Stacojiu</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Albastru-verde</td> " +"<td>Albastru marin deschis</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o hue=... # foloseşte valori între \"-360\" şi \"360\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Saturaţie:</b> Potenţiometrul controlează valoarea saturaţiei pentru " +"toate culorile utilizate.</p> " +"<p>Valoarea saturaţiei ajustează saturaţia culorilor imaginii în acelaşi mod cu " +"butonul de la televizorul dumneavoastră. Ea poate lua valori în domeniul 0 - " +"200. La imprimantele cu jet de cerneală o valoare mare înseamnă un consum mai " +"mare de cerneală, iar la imprimantele laserjet un consum suplimentar de toner. " +"O saturaţie cu valoarea 0 înseamnă producerea unei tipărituri alb-negru, pe " +"cînd 200 determină culori extrem de intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o saturation=... # foloseşte valori între \"0\" şi \"200\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Gama:</b> Potenţiometrul controlează valoarea gama pentru corecţia de " +"culoare.</p> " +"<p> Valoare gama poate lua valori în domeniul 1 - 3000. O valoare gama mai " +"mare de 1000 face tipăritura mai luminoasă, iar o valoare mai mică de 1000 o " +"întunecă. Valoare implicită este 1000. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b></p> Ajustarea valorii gama nu este vizibilă în " +"previzualizare. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o gamma=... # foloseşte valori între \"1\" şi \"3000\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Opţiuni tipărire imagine</b></p> " +"<p>Toate opţiunile controlate în această subfereastră sînt aplicabile tipăririi " +"imaginilor. Sînt suportate majoritatea formatelor de imagini,dintre care se " +"poate evidenţia: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI " +"RGB, Windows BMP. Opţiunile care influenţează aspectul culorilor la tipărire " +"sînt: " +"<ul> " +"<li> Strălucirea </li> " +"<li> Nuanţa </li> " +"<li> Saturaţia </li> " +"<li> Factorul gama </li> </ul> " +"<p>Pentru informaţii detaliate despre setările de strălucire, nuanţă, saturaţie " +"şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor " +"grafice corespunzătoare. </p> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Mini-imaginea de previzualizare a culorilor</b></p> " +"<p>Această previzualizare indică modificările de culoare a imaginii datorată " +"diferitelor setări. Opţiunile care influenţează aspectul sînt: " +"<ul> " +"<li> Strălucirea </li> " +"<li> Nuanţa </li> " +"<li> Saturaţia </li> " +"<li> Gama </li> </ul> </p> " +"<p>Pentru informaţii detaliate despre setările de strălucire, nuanţă, saturaţie " +"şi gama, citiţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" asociat elementelor " +"grafice corespunzătoare. </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Mărimea imaginii:</b>Meniul derulant controlează mărimea imaginii pe foia " +"tipărită. Acest meniu lucrează corelat cu potenţiometrul de mai jos. Opţiunile " +"sînt:</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Mărimea naturală a imaginii:</b> Imaginea este tipărită la mărimea ei " +"normală. Dacă nu se încadrează pe o foaie, atunci tipăritura va fi împrăştiată " +"pe mai multe foi. Reţineţi că potenţiometrul este dezactivat în acest caz. </li> " +"<li> <b>Rezoluţie (ppi):</b> Potenţiometrul ce controlează valoarea rezoluţie " +"acoperă domeniul de la 1 la 1200. El specificărezoluţia imagini în \"pixeli oer " +"inch\" (PPI). De exemplu, O imagine care este de 3000x2400 pixeli va tipărită " +"pe 10x8 inci la 300 pixeli per inch, dar pe 5x4 inci la 600 pixeli per inch. " +"Dacă rezoluţia specificată face ca imaginea să fie mai mare decît pagina, vor " +"fi tipărite mai multe foi. Implicit rezoluţia este setată la 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% din mărimea paginii:</b> Potenţiometrul ce controlează valoare " +"procentuală acoperă domeniul de la 1 la 800. El specifică mărimea în raport cu " +"pagina (nu cu imaginea). O scalare de 100 procente va umple complet pagina în " +"măsura în care raportul de aspect permite (se roteşte imaginea la nevoie). O " +"scalare mai mare de 100 determină tipărirea pe mai multe foi. O scalare de 200 " +"procente va tipări imaginea pe 4 foi. Implicit scalarea este setată la 100 %. " +"</li> " +"<li> <b>% din mărimea naturală a imaginii:</b> Potenţiometrul ce controlează " +"valoare procentuală acoperă domeniul de la 1 la 800. El specifică mărimea " +"tipăriturii în raport cu mărimea naturală a imaginii. O scalare de 100 procente " +"determină tipărirea imaginii la mărimea ei naturală, iar la scalare de 50 " +"procente imaginea va fi la jumătate din mărimea ei naturală. Dacă valoarea " +"scalării face imaginea mai mare decît pagina, vor fi tipărite mai multe pagini. " +" Implicit scalarea este setată la 100 %. </li> </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # domeniul în % este 1....800 " +"<br> -o scaling=... # domeniul în % este 1....800 " +"<br> -o ppi=... # domeniul în % este 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Mini-imagine previzualizare poziţie</b></p> " +"<p>Această mini-imagine indică poziţia imaginii pe foaia tipărită. " +"<p>Daţi clic pe butoanele radio de pe verticală şi orizontală pentru a schimba " +"alinierea imaginii în foaie. Opţiunile sînt: " +"<ul> " +"<li> centru </li> " +"<li> sus </li> " +"<li> stînga-sus </li> " +"<li> stînga </li> " +"<li> stînga-jos </li> " +"<li> jos </li> " +"<li> dreapta-jos </li> " +"<li> dreapta </li> " +"<li> dreapta-sus </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Resetează la valorile implicite</b> </p> " +"<p>Restează toate setările de colorizare la valorile implicite. Valorile " +"implicite sînt: " +"<ul> " +"<li> Strălucire: 100 </li> " +"<li> Nuanţă: 0 </li> " +"<li> Saturaţie: 100 </li> " +"<li> Gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Poziţionare imagine:</b></p> " +"<p>Selectaţi o pereche de butoane radio pentru a muta imaginea la poziţia pe " +"care o doriţi în foaia ce va fi tipărită.Implicit este 'centru'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o position=... # exemple: \"top-left\" sau \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Setări culoare" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Mărime imagine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Poziţie imagine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Strălucire:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Nuanţă (rotaţie culoare):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturaţie:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gama (corecţie de culoare):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Setări implicite" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Mărime naturală imagine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Rezoluţie (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% din pagină" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% din mărimea naturală a imaginii" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Tip mărime &imagine:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "Raport lucrare" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Nu am putut obţine informaţiile despre lucrare:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "&Raport IPP lucrare" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Creşte pr&ioritatea" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Sca&de prioritatea" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Editează atributele..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Nu am putur schimba prioritatea lucrării: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Nu am găsit imprimanta %1." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atributele lucrării %1@%2 (%3)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Nu am putut seta atributele lucrării: " + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Imprimanta este incomplet definită. Încercaţi să o reinstalaţi." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Setări coadă de imprimare distantă LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Coadă:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nume de gazdă gol." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nume de coadă gol." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Coadă distantă %1 pe %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Nici o imprimantă predefinită" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Coadă" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nume de imprimantă gol." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Nu am găsit imprimanta." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Nu este încă implementat." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Setări server proxy RLPR" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Setări proxy" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Utilizează server proxy" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "În coadă" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Reţinut" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulat" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Eliminat" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Completat" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Utilitare imprimantă EPSON InkJet" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "" +"&Foloseşte conexiune directă (s-ar putea să necesite permisiuni de \"root\")" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Imprimantă:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Curăţă &capul de imprimare" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Ti&păreşte un test de doză cu modele" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Aliniază capul de imprimare" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "N&ivel de cerneală" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Identificare imp&rimantă" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Eroare internă: nici un dispozitiv setat." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Tip de conexiune nesuportat: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Un proces \"escputil\" încă rulează. Înainte de a continua aşteptaţi să se " +"termine." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Nu am găsit executabilul \"escputil\" în căile de căutare. Asiguraţi-vă că " +"\"gimp-print\" este instalat şi că \"escputil\" este accesibil prin variabila " +"de mediu PATH." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Eroare internă: nu am putut porni procesul \"escputil\"." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operaţia s-a terminat cu erori." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Ieşire" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Imprimanta <b>%1</b> există deja. Continuînd veţi determina suprascrierea " +"imprimantei existente. Doriţi acest lucru?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Iniţializez managerul..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Iconiţe,&Listă,&Arbore" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Porneşte/opreşte imprimanta" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Porne&şte imprimanta" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "O&preşte imprimanta" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Activează/dezactivează procesarea lucrărilor" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Activează procesarea lucrărilor" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Dezactivează procesarea lucrărilor" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurează..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Adaugă &imprimantă/clasă..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Adaugă imprimantă &specială..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Setează ca implicită &locală" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Setează ca implicită &utilizator" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Testează imprimanta..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Manager de configurare..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Initializează managerul/&vizualizarea" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientare" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Verticală,&Orizontală" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "R&eporneşte serverul" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Configurează &serverul..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Ascunde bara de &unelte" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Afişează bara de &meniu" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Ascunde bara de &meniu" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Afişează detaliile &imprimantei" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Ascunde detaliile &imprimantei" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Comută &filtrarea de imprimantă" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manualul %1" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "Site-ul de &web %1" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "&Utilitare imprimantă" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Server de tipărire" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Manager de tipărire" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentaţie" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "A apărut o eroare la obţinerea listei de imprimante." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Nu am putut modifica starea imprimantei %1." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Nu am putut şterge imprimanta specială %1." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Nu am putut şterge imprimanta %1." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurează %1" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Nu am putut modifica setările imprimantei %1." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Nu am putut încărca un driver corespunzător pentru imprimanta %1." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Nu am putut crea imprimanta." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Nu am putut defini imprimanta %1 ca implicită." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sînteţi pe cale să listaţi o pagină de test la %1. Doriţi să continuaţi?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Tipărire pagină de test" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Am trimis cu succes pagina de test către imprimanta %1." + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Nu pot testa imprimanta %1." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "<p>Mesaj de eroare primit de la manager:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Eroare internă (nici un mesaj de eroare)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Nu am putut restarta serverul de tipărire." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Repornesc serverul..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Nu pot reconfigura serverul de imprimare." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Configurez serverul..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Nu am putut porni utilitarul de tipărire. Motive posibile: nu a fost selectată " +"nici o imprimantă, imprimanta selectată nu are definit nici un dispozitiv local " +"(port de imprimantă) sau nu am putut găsi librăria de utilitare." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nu am putut obţine lista de imprimante." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Comenzi" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Setări comandă" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editează/creează comenzi" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Obiectele de comandă fac conversia dintre intrare şi ieşire.</p>" +"<p>Ele sînt utilizate ca bază a contruirii de filtre de tipărire şi imprimante " +"speciale. Ele sînt descrise de un text al comenzii, un set de opţiuni, un set " +"de cerinţe şi tipuri MIME asociate. Aici puteţi crea noi obiecte de comandă şi " +"să le editaţi pe cele deja existente. Toate modificările vor fi efective numai " +"pentru dumneavoastră.</p>" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Următor >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< Î&napoi" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Expert adăugare imprimantă" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modifică imprimanta" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Nu am găsit pagina cerută." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizează" + +#: management/kdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Selectare comandă" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selectare port local" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistem local" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralel" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serial" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Selectaţi un port valid detectat sau introduceţi direct URI-ul corespunzător " +"în cîmpul de mai jos.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI gol." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI-ul local nu corespunde cu un port detectat. Continui?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Selectaţi un port valid." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nu am putut detecta porturile locale." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tip imprimantă:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaţă" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Setări interfaţă" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Imprimantă IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Imprimantă USB locală" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Imprimantă paralelă locală" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Imprimantă serială locală" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Imprimantă de reţea (soclu)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Imprimantă SMB (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Imprimantă fişier" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Imprimantă fax/modem serial" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Locaţie:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Membrii:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Clasă implicită" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Clasă distantă" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Clasă locală" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Imprimantă distantă" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Imprimantă locală" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Imprimantă specială" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Necunoscută" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Compoziţie clasă" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Imprimante disponibile:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Imprimante clasă:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o imprimantă." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nume imprimantă:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Setări generale" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Sc&anează" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Scanare reţea:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subreţea: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Sînteţi pe cale să scanaţi o subreţea (%1.*) care nu corespunde cu subreţeaua " +"curentă (%2.*) a acestui calculator. Doriţi să scanaţi oricum subreţeaua " +"specificată?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Scanează" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Subreţea:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Temporizare (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configurare scanare" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Specificare eronată de subreţea." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Specificare eronată de temporizare." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Specificare eronată de port." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi înainte de a " +"continua." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Selectare fişier" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Tipărirea va fi redirecţionată către un fişier. Introduceţi aici calea către " +"fişierul pe care doriţi să-l utilizaţi pentru redirectare. Utilizaţi o cale " +"absolută sau butonul de răsfoire pentru o selectare grafică.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Tipăreşte în fişier:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Nume de fişier gol." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Directorul nu există." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Opţiuni previzualizare" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program previzualizare" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Utilizează un program e&xtern pentru previzualizare" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Puteţi să folosiţi un program extern pentru previzualizare (vizualizor PS) în " +"locul sistemului integrat de previzualizare al KDE. Dacă vizualizatorul " +"implicit KDE (KGhostView) nu este găsit, atunci KDE va încerca să găsească " +"automat un alt vizualizator extern de PostScript." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Testare imprimantă" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Producător:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Model:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Descriere:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Testează" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Acum puteţi testa imprimanta înainte de a termina instalarea. Utilizaţi " +"butonul <b>Opţiuni</b> pentru a configura driver-ul imprimantei şi butonul <b>" +"Testează</b> pentru a testa configuraţia curentă. Utilizaţi <b>Înapoi</b> " +"pentru a modifica driver-ul (configuraţia curentă va fi eliminată).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Nu pot încărca driver-ul cerut:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Am trimis cu succes pagina de test către imprimantă. Aşteptaţi terminarea " +"tipăririi şi apoi apăsaţi butonul OK." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Nu am putut testa imprimanta: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Nu am putut şterge imprimanta temporară." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Nu am putut crea imprimanta temporară." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu am putut schimba proprietăţile imprimantei. Eroarea primită de la " +"manager:" +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "Configurează tipărirea KDE" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configurează serverul de tipărire" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Porneşte expertul de adăugare a imprimantelor" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Nu a fost definit nici un executabil pentru crearea bazei de date de driver-e. " +"Această operaţie nu este implementată." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Nu am găsit executabilul %1 în căile de căutare. Verificaţi dacă el există şi " +"dacă este accesibil prin variabila de mediu PATH." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Nu am putut porni crearea bazei de date de driver-e. Execuţia %1 a eşuat." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "Aşteptaţi pînă cînd KDE reconstruieşte baza de date de driver-e." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Baza de date driver-e" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Eroare la crearea bazei de date driver-e. Procesul fiu s-a terminat anormal." + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identificare utilizator" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Acest sistem suport are nevoie de un nume şi o parolă pentru a funcţiona " +"corespunzător. Selectaţi tipul de acces dorit şi completaţi cîmpurile pentru " +"nume de utilizator şi parolă.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Nume de utilizator:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonim (fără nume de utilizator şi parolă)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Cont \"guest\" (numele de utilizator este \"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Cont &normal" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Selectaţi o opţiune" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Numele de utilizator este gol." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informaţii imprimantă de reţea" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Adresa &imprimantei:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Trebuie să introduceţi adresa imprimantei." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Număr de port eronat." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Modifică..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "Configurare manager de tipărire KDE" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selectare model imprimantă" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Imprimantă brută" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Eroare internă: nu am putut localiza driver-ul." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nici o imprimantă" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Toate imprimantele" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Lucrări de tipărire pentru %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID lucrare" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stare" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Mărime (Ko)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Pagină(i)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Pauză" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuă" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ş&terge" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "&Reporneşte" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Mută la imprimantă" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Comută lucrările terminate" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Afişează numai lucrările utilizatorului" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Ascunde numai lucrările utilizatorului" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nume utilizator" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Selectează imprimanta" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizează" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Ţine fereastra deschisă" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Nu am putut executa acţiunea \"%1\" pentru lucrările selectate. Eroarea primită " +"de la manager:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Pauză" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Reia" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Reporneşte" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Mută în %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operaţie eşuată." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Setări lucrare de tipărit" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interval de actualizare" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Această setare de timp controlează rata de actualizare a componentelor <b>" +"KDE Print</b>, cum ar fi managerul de tipărire şi vizualizatorul de lucrări." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Pagină de test" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Specifică o pagină de test personalizată" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Previzualizează..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Afişează dialogul de mesaje cu starea &tipăririi" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Setează ca &implicită ultima imprimantă folosită" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Pagina de test selectată nu este un fişier PostScript. În aceste condiţii nu " +"veţi mai putea să vă testaţi imprimanta." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmare" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Locaţie" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Suport" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP imprimantă" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Gazda" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Driver DB" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Driver extern" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producător" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Setări font" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Înglobare fonturi" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Cale fonturi" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "La tipărire &integrează fonturile în datele PostScript" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Sus" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Jos" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Adaugă" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Folder adiţional:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Această opţiune va integra automat în fişierul PostScript fonturile care nu " +"sînt prezente în imprimantă. Integrarea fonturilor de obicei conduce la o " +"tipărire mai bună (cît mai apropiat de ce vedeţi pe ecran), dar şi la o " +"cantitate mai mare de date trimisă către imprimantă." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Cînd folosiţi integrarea fonturilor, puteţi selecta foldere adiţionale unde KDE " +"ar trebui să caute după fişiere cu fonturi integrabile. Implicit, sînt folosite " +"căile de fonturi ale serverului X, aşa că adăugarea de directoare noi nu este " +"necesară. Calea de căutare implicită ar trebui să fie suficientă în majoritatea " +"cazurilor." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Setări imprimantă SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Anulează" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Grup de lucru:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Utilizator: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonim>" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Membri clasei" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Întreg" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Virgulă mobilă" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Listă" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descriere:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Valoare implicită:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mandă:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Opţiune &persistentă" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Va&lori" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Valoare m&inimă:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valoare ma&ximă:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Adaugă valoare" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Şterge valoarea" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplică modificările" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Adaugă grup" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Adaugă opţiune" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Şterge item" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Mută mai sus" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Mută mai jos" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Intrare din" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "I&eşire în" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fişier:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Conductă:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Un şir de identificare. Folosiţi doar caractere alfa-numerice exceptînd " +"spaţiile. Şirul de caractere <b>__root__</b> este rezervat pentru uz intern." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Un şir de descriere. Acest şir de caractere este afişat în interfaţa grafică şi " +"ar trebui să fie destul de explicit în ceea ce priveşte rolul opţiunii " +"asociate." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Tipul opţiunii. Acesta determină cum este prezentată utilizatorului, grafic, " +"opţiunea." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Formatul opţiunii. Acesta determină cum este formatată opţiunea în scopul " +"includerii în linia de comandă globală. Eticheta <b>%value</b> " +"poate fi folosită pentru a reprezenta selecţia utilizatorului. Eticheta va fi " +"înlocuită în timpul rulării cu un şir de caractere reprezentînd valoarea " +"opţiunii." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Valoarea implicită a opţiunii. Pentru opţiunile nepersistente nu este adăugat " +"nimic la linia de comandă dacă opţiunea are o valoare implicită. Dacă această " +"valoare nu corespunde valorii implicite curente a utilitarului, setaţi opţiunea " +"ca persistentă pentru a evita efectele nedorite." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Setează opţiunea ca persistentă. O astfel de opţiune este scrisă întotdeauna în " +"linia de comandă. Acest lucru este util cînd valoare implicită aleasă nu se " +"potriveşte cu valoarea implicită actuală a utilitarului." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Linia de comandă completă de executat utilitarul asociat. Ea este bazată pe un " +"mecanism de taguri care sînt înlocuite la momentul execuţiei. Tagurile " +"suportate sînt: " +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: opţiune comandă</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: specifică intrarea</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: specifică ieşire</li>" +"<li><b>%psu</b>: mărimea paginii cu majuscule</li>" +"<li><b>%psl</b>: mărimea paginii cu minuscule</li> </ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de intrare dintr-un " +"fişier. Utilizaţi tagul <b>%in</b> pentru a reprezenta fişierul de intrare." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele de ieşire în fişier. " +"Utilizaţi tagul <b>%out</b> pentru a reprezenta fişierul de ieşire." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Specificarea intrării cînd utilitarul citeşte datele de la intrare standard " +"(STDIN)." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Specificarea ieşirii cînd utilitarul scrie datele la ieşirea standard (STDOUT)." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Un comentariu despre utilitar, care poate fi citit de utilizator din interfaţa " +"grafică. Acest text comentariu suportă tagurile HTML de bază precum <a>, " +"<b> or <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nume de identificare eronat. Şiruri text goale sau \"__root__\" nu sînt " +"acceptate." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Grup nou" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Opţiune nouă" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Editare comandă pentru %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Setări tip &MIME" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Formate de &intrare suportate" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerinţe" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Editează comanda..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "F&ormat de ieşire:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nume ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informaţii coadă LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Introduceţi informaţiile necesare cozii de imprimare LPD distante. Acest " +"expert de configurare le va verifica înainte de a continua.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Unele informaţii lipsesc." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Nu am găsit coada %1 pe serverul %2. Doriţi să continui în aceste condiţii?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Setări filtrare tipărire" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtru tipărire" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Filtrarea tipăririi vă permite să vedeţi numai un set specific de imprimante. " +"Acest lucru poate fi util cînd aveţi o mulţime de imprimante la dispoziţie, dar " +"utilizaţi numai o parte din ele. Selectaţi din listă imprimantele pe care " +"doriţi să le vedeţi în lista din stînga sau introduceţi un filtru <b>Locaţie</b> " +"(de ex.: Grup_1*). Ambele sînt cumulative şi ignorate dacă sînt vide." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtru locaţie:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Selectare driver" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Am detectat mai multe driver-e pentru acest model. Selectaţi driver-ul pe " +"care doriţi să-l utilizaţi. Aveţi posibilitatea să-l testaţi precum şi să-l " +"schimbaţi dacă este necesar.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informaţii driver" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Trebuie să selectaţi un driver." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [recomandat]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Nici o informaţie despre driver-ul selectat." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"The KDE printing team</i></a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Bun venit!</p>" +"<br>" +"<p>Acest expert de configurare vă va ajuta să instalaţi o imprimantă nouă în " +"calculatorul dumneavoastră. El vă va ghida prin mai mulţi paşi ai procesului de " +"instalare şi configurare a imprimantei pentru sistemul dumneavoastră de " +"tipărire. La fiecare pas puteţi folosi întotdeauna butonul <b>Înapoi</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Sperăm ca acest utilitar să vă fie util!</p> " +"<br><p align=\"right\"><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"Echipa sistemului de tipărire KDE</i></a>.</p>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Imprimantă &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Imprimantă &brută (nu este necesar driver)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Alta..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Producător:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Încarc..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Nu am găsit driver-ul PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Selectaţi driver-ul" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Necunoscut>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Bază de date" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Format incorect de driver." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Altul" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Comandă nouă" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Editează comanda" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Răsfoieşte..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Utilizează co&manda:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nume comandă" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Introduceţi un nume de identificare pentru comanda nouă:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Există deja o comandă cu numele %1. Doriţi să continuaţi şi să o editaţi pe cea " +"existentă?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Eroare internă. Nu am găsit driver-ul XML pentru comanda %1." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "ieşire" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinit" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "interzis" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nu este disponibil: cerinţele nu sînt satisfăcute)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistemul de tipărire" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Clase" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Imprimante" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Speciale" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Producător:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model imprimantă:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informaţii driver:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Setări driver" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Lucrări" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Lucrări afişate" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Numărul maxim de lucrări afişate:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informaţii generale" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Introduceţi informaţiile ce privesc imprimanta sau clasa. <b>Numele</b> " +"este obligatoriu. <b>Locaţia</b> şi <b>Descrierea</b>" +"nu sînt obligatorii (pe unele sisteme s-ar putea chiar să nu fie utilizate).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Trebuie să introduceţi cel puţin un nume." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"De obicei nu este bine să lăsaţi spaţii în denumirea imprimantei. Poate duce la " +"o funcţionare incorectă a imprimantei. Expertul poate înlătura toate spaţiile " +"din textul introdus, rezultînd %1. Ce doriţi să fac?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Scoate" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Păstrează" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selectare suport" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Trebuie să selectaţi un suport." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Imprimantă &locală (paralelă, serială, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Imprimantă conectată local</p>" +"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă conectată la calculator printr-un port " +"paralel, serial sau USB.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Imprimantă &SMB partajată (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Imprimante partajate Windows </p>" +"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă instalată pentru un server Windows şi " +"partajată în reţea utilizînd protocolul SMB (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Coadă de imp&rimare distantă LPD" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Coadă de tipărire pe server LPD distant</p>" +"<p>Utilizaţi-o pentru o coadă de tipărire existentă pe o maşină distantă ce " +"rulează un server de tipărire LPD.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Impriman&tă de reţea (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Imprimantă de reţea TCP</p>" +"<p>Utilizaţi-o pentru o imprimantă de reţea ce utilizează TCP/IP (de obicei pe " +"portul 9100) pentru comunicaţie. Majoritatea imprimantelor de reţea pot folosi " +"acest mod.</p></qt>" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Definiţi/editaţi aici instanţe ale imprimantei selectate. O instanţă este o " +"combinaţie dintr-o imprimantă reală (fizică) şi un set de opţiuni predefinite. " +"Pentru o singură imprimantă InkJet, puteţi defini formate diferite de tipărire " +"precum <i>CalitateSlabă</i>, <i>CalitateFotografică</i> sau <i>FaţăVerso</i>" +". Aceste instanţe apar ca imprimante normale în dialogul de tipărire şi vă " +"permit să selectaţi rapid formatul de tipărire dorit." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiază..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Setează ca implicit" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Testează..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Implicit)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nume instanţă" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" +"Introduceţi numele pentru noua instanţă (pentru implicit nu modificaţi):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Numele instanţei nu poate conţine spaţii sau bare oblice dreapta." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Nu puteţi şterge instanţa implicită. Oricum, toate setările pentru %1 vor fi " +"eliminate. Continui?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Nu am găsit instanţa %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Nu am putut obţine informaţiile despre imprimantă. Mesajul de la sistemul de " +"tipărire: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Numele instanţei este gol. Selectaţi o instanţă." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Eroare internă: nu am găsit imprimanta." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Nu putut trimite pagina de test la %1." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instanţe" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Adaugă o imprimantă specială" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locaţie:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Setări &comandă" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Fişier de &ieşire" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Scrie în fişierul de ieşire" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "E&xtensie de fişier:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Comanda va utiliza un fişier de ieşire. Dacă opţiunea este selectată, " +"asiguraţi-vă că această comandă are un tag pentru \"ieşire\".</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Comanda de executat la tipărirea cu această imprimantă specială. Introduceţi " +"comanda de executat direct sau asociaţi/creaţi un obiect comandă cu/pentru " +"această imprimantă specială. Obiectul comandă este metoda preferată deoarece " +"oferă suport petru setări avansate printre care verificarea tipului MIME, " +"opţiuni configurabile şi lista de cerinţe. Linia de comandă obişnuită este " +"prezentă numai pentru compabilitate cu vechiul sistem. Cînd utilizaţi linia de " +"comandă sistemul recunoaşte următoarele taguri:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: fişierul de intrare (obligatoriu).</li>" +"<li><b>%out</b>: fişierul de ieşiere (obligatoriu dacă tipăriţiîntr-un " +"fişier).</li>" +"<li><b>%psl</b>: mărimea foii de hîrtie cu minuscule.</li>" +"<li><b>%psu</b>: mărimea foii de hîrtie cu prima literă majusculă.</li> </ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p>Tipul MIME implicit pentru fişierul de ieşire (de ex.: " +"application/postscript).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" +"<p>Extensia implicită pentru fişierul de ieşire (de ex.: ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Nu puteţi lăsa numele necompletat." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Setări eronate. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Configurez %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Buton adăugare fişier</b> Acest buton apelează dialogul \"Deschidere " +"fişier\" ce vă permite să selectaţi un fişier de tipărit. Reţineţi că:" +"<ul>" +"<li>puteţi selecta text ASCII sau cu diacritice, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF şi multe alte formate grafice. </li>" +"<li>puteţi selecta mai multe fişiere din foldere diferite şi să le trimiteţi pe " +"toate la imprimantă într-un singur calup.</li> </ul> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buton eliminare fişier</b> Acest buton elimină fişierul evidenţiat din " +"lista de fişiere de tipărit.</qt>" + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buton mutare fişier mai sus</b>" +"<p>Acest buton mută mai sus fişierul evidenţiat în lista de fişiere de " +"tipărit.</p> " +"<p>Efectul este că va fi schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buton mutare fişier mai jos</b>" +"<p>Acest buton mută mai jos fişierul evidenţiat în lista de fişiere de " +"tipărit.</p> " +"<p>Efectul este că va fi schimbată ordinea de tipărire a fişierelor.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buton deschidere fişier</b> " +"<p>Acest buton încearcă să deschidă fişierul evidenţiat astfel încît să îl " +"puteţi vedea sau edita înainte de al trimite la tipărire.</p> " +"<p>Dacă deschideţi fişiere, sistemul KDEPrint va utiliza aplicaţia care este " +"asociată tipului MIME al fişierului.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Vizualizare listă de fişiere</b> " +"<p>Această listă afişează toate fişierele selectate pentru tipărire. Puteţi " +"vedea numele fişierelor, căile lor şi tipul MIME aşa cum a fost determinat de " +"KDEPrint. Ordinea iniţială a listei este cea în care aţi făcut selecţia.</p> " +"<p>Lista va fi tipărită în aceeaşi ordine în care este afişată.</p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Puteţi selecta mai multe fişiere. Ele pot fi în locaţii " +"diferite. Butoanele din partea dreaptă vă permit să adăugaţi mai multe fişiere, " +"să le eliminaţi din listă pe cele selectate, să reordonaţi lista (mutînd " +"fişierele în sus sau în jos) şi să deschideţi fişiere. Dacă deschideţi fişiere, " +"sistemul KDEPrint va utiliza aplicaţia care este asociată tipului MIME al " +"fişierului.</p> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Adaugă un fişier" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Şterge fişierul" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Deschide fişierul" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." +msgstr "" +"Trageţi fişiere aici sau utilizaţi butonul pentru a deschide o fereastră de " +"dialog pentru fişiere. Lăsaţi cîmpul gol pentru <b><STDIN></b>." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustări" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectare subsistem de tipărire</b> Această căsuţă combinată afişează " +"(şi vă lasă să selectaţi) un subsistem de tipărire de utilizat de KDEPrint. " +"Bineînţeles că acest subsistem trebuie să fie deja instalat în maşina " +"dumneavoastră. În mod normal KDEPrint le detectează automat. Cele mai multe din " +"distribuţiile de Linux vin au deja sistemul \"CUPS\", <em>" +"Common Unix Printing System</em>. </qt>" + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&Sistem de tipărire utilizat:" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Conexiunea curentă</b> Această linie afişează la care server CUPS este " +"conectat calculatorul dumneavoastră pentru a tipări şi a obţine informaţii " +"despre imprimante. Pentru a comuta la un server CUPS diferit, daţi clic pe " +"\"Opţiuni sistem\", apoi selectaţi \"Server CUPS\" şi introduceţi informaţiile " +"necesare. </qt>" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lista opţiunilor driver-ului (din PPD)</b>. " +"<p>Panelul de sus al acestui dialog conţine toate opţiunile de lucrare aşa cum " +"sînt definite în fişierul de descriere a imprimantei (PostScript Printer " +"Description = \"PPD\") </p> " +"<p>Daţi clic pe orice item din listă şi urmăriţi panelul de jos al dialogului " +"ca să vedeţi valorile disponibile. </p> " +"<p>Setaţi valorile în funcţie de necesităţi, apoi utilizaţi unul din butoanele " +"de mai jos pentru a continua:</p> " +"<ul> " +"<li><em>\"Salvează\"</em> setările dumneavoastră dacă doriţi să le utilizaţi şi " +"la următoarea acţiune de tipărire. Această operaţie le va salva permanent pînă " +"cînd le veţi modifica din nou. </li>. " +"<li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi apăsat mai înainte pe <em>" +"\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi setările făcute numai o singură " +"dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează.Cu <em>\"OK\"</em> " +"KPrinter va uita setările după ce îl închideţi şi data următoare va porni cu " +"setările implicite salvate. </li> " +"<li>Cu <em>\"Renunţă\"</em> nu se va modifica nimic. Dacă veţi tipări după ce " +"apăsaţi acest buton, lucrarea va folosi setările implicite ale acestei cozi. " +"</ul> " +"<p><b>Observaţie:</b> Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de " +"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> " +"nu au un driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este " +"prezentă în acest dialog.</p> </qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lista valorilor posibile pentru o opţiune dată (din PPD)</b>. " +"<p>Partea de jos a panoul conţine toate valorile posibile ale opţiunii de " +"tipărire evidenţiată mai sus, aşa cum sînt definite în fişierul de descriere a " +"imprimantei (PostScript Printer Description = \"PPD\") </p> " +"<p>Selectaţi valoare pe care o doriţi şi continuaţi. </p> " +"<p>apoi utilizaţi unul din butoanele de mai jos pentru a părăsi dialogul:</p> " +"<ul> " +"<li><em>\"Salvează\"</em> setările dumneavoastră dacă doriţi să le utilizaţi şi " +"la următoarea acţiune de tipărire. Această operaţie le va salva permanent pînă " +"cînd le veţi modifica din nou. </li>. " +"<li>Daţi clic pe <em>\"OK\"</em> (fără să fi apăsat mai înainte pe <em>" +"\"Salvează\"</em>), dacă doriţi să utilizaţi setările făcute numai o singură " +"dată, pentru lucrarea de tipărit ce urmează.Cu <em>\"OK\"</em> " +"KPrinter va uita setările după ce îl închideţi şi data următoare va porni cu " +"setările implicite salvate. </li> " +"<li>Cu <em>\"Renunţă\"</em> nu se va modifica nimic. Dacă veţi tipări după ce " +"apăsaţi acest buton, lucrarea va folosi setările implicite ale acestei cozi. " +"</ul> " +"<p><b>Observaţie:</b> Numărul de opţiuni disponibile depinde direct de " +"driver-ul utilizat de coada de imprimare. Cozile <em>\"Brute\"</em> " +"nu au un driver sau PPD. Pentru acestea subfereastra de opţiuni nu este " +"prezentă în acest dialog.</p> </qt>" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Iniţializare..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generez datele de tipărire: pagina %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Previzualizez..." + +#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>A apărut o eroare de tipărire. Mesajul de eroare de la sistem " +"este:</nobr></p>" +"<br>%1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Nu am găsit un executabil de tipărire în cale. Verificaţi-vă instalarea." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Aceasta nu este o imprimantă Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Unele informaţii lipsesc" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Această operaţie nu este implementată." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Nu am găsit pagina de test." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Nu pot suprascrie setările imprimantei normale cu setări de imprimantă " +"specială." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Port paralel %1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "Nu am putut încărca librăria KDE de control a tipăririi: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Nu am găsit obiectul <i>expert</i> în librăria de administrare." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Nu am găsit dialogul de opţiuni în librăria de administrare." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Nu există informaţii despre modul" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Descrierea lipseşte" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Coadă de imprimare distantă pe %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Am găsit un fişier \"share/kdeprint/specials.desktop\" în directorul local KDE " +"al dumneavoastră. Probabil acest fişier face parte dintr-o versiune precedentă " +"de KDE şi trebuie şters pentru a permite administrarea imprimantelor speciale " +"globale." + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Nu pot copia fişiere multiple într-un singur fişier." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Nu pot salva fişierul tipărit în %1. Verificaţi dacă aveţi acces de scriere " +"pentru el." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Tipăresc documentul: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Trimit datele la imprimantă: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Nu am putut porni procesul fiu de tipărire." + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Nu am putut contacta serverul de tipărire KDE (<b>kdeprintd</b>" +"). Verificaţi dacă rulează." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Verificaţi sintaxa comenzii:\n" +"%1 <fişiere>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Nu am găsit un fişier valid de tipărit. Operaţie anulată." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Nu am putut să efectuez selecţia de pagini cerută. Filtrul <b>psselect</b> " +"nu a putut fi inserat în lanţul curent de filtre. Pentru mai multe informaţii " +"vedeţi subfereastra <b>Filtru</b> din dialogul de proprietăţi al " +"imprimantei.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Nu am putut încărca descrierea filtrului pentru <b>%1</b>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Eroare la citirea descrierii filtrului pentru <b>%1</b>" +". Am primit o linie de comandă goală.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"<p>Tipul MIME %1 nu este suportat ca intrare a lanţului de filtre. Acest lucru " +"se poate întîmpla cu sisteme non-CUPS atunci cînd efectuaţi o selecţie de " +"pagini pentru un fişier care nu e Post. Doriţi să convertesc fişierul la un " +"format suportat?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Converteşte" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Selectează tip MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Selectaţi formatul ţintă pentru conversie:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operaţie anulată." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Nu am găsit un filtru corespunzător. Selectaţi alt format ţintă." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operaţia a eşuat cu mesajul:" +"<br>%1" +"<br>Selectaţi alt format ţintă.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrez datele de tipărit" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Eroare la filtrare. Comanda a fost: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Fişierul de tipărit este gol şi va fi ignorat:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formatul de fişier <em>%1</em> nu este suportat direct de sistemul curent " +"de tipărire. Aveţi 3 opţiuni:" +"<ul>" +"<li>KDE poate încerca să convertească acest fişier în mod automat la un format " +"suportat. (Selectaţi <em>Converteşte</em>) " +"<li> " +"<li>Puteţi încerca să trimiteţi acest fişier direct la imprimantă, fără a fi " +"convertit (Selectaţi <em>Păstrează</em>) </li> " +"<li>Puteţi renunţa la tipărire (Selectaţi <em>Renunţă</em>) </li> </ul>" +"Doriţi să încerc să convertesc acest fişier la %2? </qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu am găsit un filtru corespunzător pentru a converti formatul de fişier %1 " +"în %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Vizitaţi <i>Opţiuni de sistem -> Comenzi</i> pentru a vedea lista de filtre " +"posibile. Fiecare filtru execută un program extern.</li>" +"<li> Vedeţi dacă programul extern necesar este instalat pe sistemul " +"dumneavoastră.</li></ul></qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 Envelope" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL Envelope" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Tava de sus" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Tava de jos" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Tavă multifuncţională" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Tavă de mare capacitate" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentă" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>Această pagină de dialog conţine setări <em>generale</em> " +"de tipărire. Ele sînt aplicabile majorităţii imprimantelor, lucrărilor şi " +"tipurilor de fişiere lucrare de tipărit. " +"<p>Pentru a obţine ajutor specific, activaţi cursorul \"Ce înseamnă aceasta\" " +"şi daţi clic pe etichetele text sau elementele grafice ale acestui dialog.</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Mărimea foii:</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul derulant. " +"</p> " +"<p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care " +"l-aţi instalat.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # exemple: \"A4\" sau \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Tip foaie:</b>Selectaţi tipul foii de tipărit din meniul derulant. </p> " +"<p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care " +"l-aţi instalat.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # exemplu: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Sursă foi:</b>Selectaţi tava cu foi sursă din meniul derulant, pentru " +"foia ce va fi tipărită. " +"<p>Lista exactă a itemilor depinde de driver-ul de imprimantă (\"PPD\") pe care " +"l-aţi instalat.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # exemple: \"Lower\" sau \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Orientare imagine:</b> Orientarea imaginii tipărite în pagină este " +"controlată de butoane radio. Implicit orientarea este <em>Portret</em> " +"<p>Puteţi selecta din 4 posibilităţi: " +"<ul> " +"<li> <b>Portret.</b>.Portret este setarea implicită. </li> " +"<li> <b>Peisaj.</b> </li> " +"<li> <b>Peisaj întors.</b> Tipăreşte imaginea răsturnat. </li> " +"<li> <b>Portret întors.</b> Tipăreşte imaginea răsturnat.</li> </ul> " +"Iconiţa se modifică în funcţie de selecţia pe care o faceţi.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # exemple: \"landscape\" sau " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Tipărire duplex:</b>Aceste elemente de control pot fi dezactivate dacă " +"imprimanta dumneavoastră nu suportă <em>tipărire duplex</em> " +"(adică tipărire pe ambele feţe ale hîrtiei). " +"<p> Puteţi alege din 3 situaţii: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>Nimic.</b>Tipărirea se face numai pe o faţă a foii. </li> " +"<li> <b>Marginea lungă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe ale foii. Spatele " +"foii are aceeaşi orientare ca faţa dacă o răsuciţi pe latura lungă. (Unele " +"driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-non-tumbled</em>).</li> " +"<li> <b>Marginea scurtă.</b> Tipărirea se face pe ambele feţe ale foii. Spatele " +"foii are o orientare inversă faţă de faţa dacă o răsuciţi pe latura lungă. " +"(Unele driver-e numesc acest mod ca <em>duplex-tumbled</em>).</li> </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o duplex=... # exemple: \"tumble\" sau " +"\"two-sided-short-edge\"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Pagini banner:</b> Selectaţi banner-ele pentru a tipări una sau două " +"pagini speciale înainte sau după lucrarea efectivă de tipărit. </p> " +"<p>Banner-ele pot conţine unele informaţii despre lucrare: numele de " +"utilizator, data tipăririi, titlul lucrării şi altele. </p> " +"<p>Sînt utile pentru a separa cu uşurinţă mai multe lucrări, în special în " +"medii cu mulţi utilizatori. </p> " +"<p><em><b>Sfat:</em></b> Vă puteţi crea propriile pagini banner. Pentru a le " +"utiliza, puneţi fişierele în directorul de <em>banner</em>" +"-e CUPS standard (acesta este de obicei <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>" +"). Ele trebuie să fie într-unul din formatele acceptate la tipărire: text " +"ASCII, PostScript, PDF şi aproape orice format de imagine (de exemplu: PNG, " +"JPEG sau GIF). Banner-ele adăugate vor apărea în meniul derulant după " +"repornirea CUPS. </p> " +"<p>De asemenea CUPS vine cu o colecţie proprie de pagini banner. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # exemple: \"standard\" sau \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Pagini per foaie:</b> Puteţi alege să tipăriţi mai mult de o pagină pe o " +"foaie de hîrtie. Uneori este util pentru a econimisi hîrtia consumată. </p> " +"<p><b>Nota 1:</b> imaginile paginilor sînt micşorate corespunzător pentru a " +"tipări 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea foii nu va fi scalată în cazul în " +"care tipăriţi 1 pagină pe foaie (setarea implicită)." +"<p><b>Nota 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, scalarea şi " +"rearanjarea va fi făcută se sistemul dumneavoastră de tipărire. Ţineţi cont că " +"unele imprimante pot să facă acest lucru singure. În acest din urmă caz căutaţi " +"opţiunea în setările de driver ale imprimantei. Aveţi grijă: dacă setaţi " +"tipărirea de pagini multiple pe foaie în ambele locuri, rezultatul nu va arăta " +"aşa cum doriţi. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o number-up=... # exemple: \"2\" sau \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Mărime foaie:" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Tip foaie:" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Sursă hîrtie:" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Tipărire duplex" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagini pe foaie" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portret" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "P&eisaj" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Peisaj &invers" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "P&ortret invers" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Nici una" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Pe &lungime" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Pe &lăţime" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "Î&nceput:" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "&Sfîrşit:" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linia %1): " + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valoare:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valoare text:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nici o opţiune selectată" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configurare %1" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(eliminare lucrări)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(acceptare lucrări)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Transferul fişierului a eşuat." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Terminare anormală a procesului (<b>%1</b>)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "Execuţia <b>%1</b> a eşuat cu mesajul:<p>%2</p>" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Unele din fişierele de tipărit nu pot fi citite de serverul de tipărire KDE. " +"Acest lucru se poate întîmpla dacă încercaţi să tipăriţi sub un cont diferit de " +"cel pentru care sînteţi logat acum. Pentru a continua tipărirea în aceste " +"condiţii trebuie să ştiţi parola de \"root\"." + +#: kdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Introduceţi parola de \"root\"" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stare tipărire - %1" + +#: kdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistem de tipărire" + +#: kdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentificare eşuată (nume utilizator = %1)" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Semne de pagină" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Page Selection</b></p> " +"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Selecţie pagini</b> </p> Aici puteţi seta să tipăriţi numai o anumită " +"selecţie din toate paginile documentului.</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Toate paginile:</b> Selectaţi \"Tot\" pentru a tipări întreg documentul. " +"Deoarece acest lucru este implicit, opţiunea este preselectată.</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Pagina curentă:</b>" +"<p>Selectaţi \"Curentă\" dacă doriţi să tipăriţi numai pagina curentă vizibilă " +"în aplicaţia dumneavoastră KDE.</p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Acest cîmp este dezactivat dacă tipăriţi din aplicaţii " +"non-KDE precum Mozilla sau OpenOffice.org, deoarece KDEPrint nu are " +"posibilitatea să determine pagina curentă pe care o vedeţi.</p></qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Domeniu de pagini:</b>" +"<p>Alegeţi \"Domeniu de pagini\" pentru a selecta un subset din totalul de " +"pagini de tipărit. Formatul este <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Exemplu:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"va tipări paginile 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 ale documentului " +"dumneavoastră.</p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # exemplu: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre></p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> " +"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" +"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " +"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " +"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" +"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Set de pagini:</b> " +"<p>Alegeţi \"Toate paginile\", \"Pagini pare\" sau \"Pagini impare\" dacă " +"doriţi să tipăriţi o selecţie de pagini ce se potriveşte cu unul din aceşti " +"termeni. Implicit este \"Toate paginile\".</p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Cînd combinaţi o selecţie de pagini din <em>" +"Domeniu de pagini</em> cu un <em>Set de pagini</em> de tipul <em>Impar</em> " +"sau <em>Par</em>, veţi obţine numai paginile pare sau impare din domeniul de " +"pagini selectat. Acest lucru este util dacă doriţi să tipăriţi un domeniu de " +"pagini în duplex pe o imprimantă simplex. În acest caz alimentaţi imprimanta de " +"două ori cu hîrtie. La prima trecere selectaţi \"Impar\" sau \"Par\" (în " +"funcţie de modelul imprimantei), iar la cea de-a doua selectaţi cealaltă " +"opţiune. S-ar putea să fie nevoie să selectaţi şi opţiunea <em>Invers</em> " +"în una dintre treceri (depinde de modelul imprimantei).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o page-set=... # exemplu: \"odd\" sau \"even\" </pre> </p>" +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)</p> " +"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Setări ieşire:</b> Aici puteţi determina numărul de copii, ordinea de " +"tipărire şi modul de colaţionare pentru paginiile lucrării dumneavoastră. " +"Observaţie: numărul maxim de copii permise ar putea fi restricţionat de " +"subsistemul de tipărire ales.</p> " +"<p>Setarea 'Copii' este implicit 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o copies=... # exemple: \"5\" sau \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Numărul de copii:</b>Aici setaţi numărul de copii. Puteţi creşte sau " +"descreşte numărul de copii folosind săgeţile sus şi jos. De asemenea puteti " +"introduce valoare direct în cîmpul de editare</p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o copies=... # exemple: \"5\" sau \"42\" </pre> </p></qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".</p> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Colaţionează copiile</b> " +"<p>Dacă opţiunea <em>Colaţionat</em> este activată, ordinea tipării foilor " +"pentru un document cu pagini multiple va fi \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".</p> " +"<p>În caz contrar ordinea va fi \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o Collate=... # exemplu: \"true\" sau \"false\" </pre> " +"</p></qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> " +"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ordine inversă</b>" +"<p>Dacă este selectată opţiunea <em>Invers</em>, ordinea tipăririi unui " +"document cu mai mult de o pagină va fi \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\". " +"Acest lucru e valabil dacă aţi <em>activat</em> în acelaşi timp şi opţiunea <em>" +"Colaţionat</em> (cazul normal).</p> " +"<p>Dacă opţiunea <em>Invers</em> nu este selectată, ordinea tipăririi unui " +"document cu mai mult de o pagină va fi \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\". " +"Acest lucru e valabil dacă aţi <em>dezactivat</em> în acelaşi timp şi opţiunea " +"<em>Colaţionat</em>.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # exemplu: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "C&opii" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Selecţie de pagini" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Tot" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&Curentă" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Domeniu" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +msgstr "" +"<p>Introduceţi numere de pagini sau grupuri de pagini de tipărit, separate de " +"virgule (1,2-5,8).</p>" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Setări tipărire" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Co&laţionat" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Invers" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Copii:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Toate paginile" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Pagini impare" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Pagini pare" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Set de pagini:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Doriţi să continui tipărirea în aceste condiţii?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previzualizare tipărire" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Nu am găsit programul de previzualizare %1. Verificaţi că programul este corect " +"instalat şi localizat într-unul din folderele accesibile prin intermediul " +"variabilei de mediu PATH." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Previzualizare eşuată: nu am găsit vizualizatorul intern PostScript KDE " +"(KGhostView) şi nici un alt vizualizator PostScript extern." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Previzualizare eşuată: Nu am găsit nici o aplicaţie pentru a previzualiza " +"fişiere de tipul %1." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Previzualizare eşuată: nu am putut porni programul %1." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Doriţi să continui tipărirea?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>A apărut o eroare la încărcarea %1. Diagnosticul este:" +"<p>%2</p></qt>" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Unele opţiuni selectate sînt în conflict. Trebuie să le rezolvaţi înainte " +"de a continua. Vedeţi şi subfereastra <b>Avansat</b> " +"pentru informaţii detaliate.</qt>" + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"Previzualizarea poster nu este disponibilă. Probabil executabilul <b>poster</b> " +"nu este instalat corespunzător sau nu aveţi versiunea necesară, care este " +"disponibilă la http://printing.kde.org/downloads/." + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configurare imprimantă" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Nu există opţiuni de configurare pentru această imprimantă." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Nu există previzualizare" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fişiere" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Marginea de sus</b></p>. " +"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea de sus a " +"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> " +"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " +"din KMail şi Konqueror. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru " +"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " +"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " +"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " +"stabilite intern.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o page-top=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " +"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Marginea de jos</b></p>. " +"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea de jos a " +"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> " +"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " +"din KMail şi Konqueror. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru " +"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " +"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " +"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " +"stabilite intern.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " +"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Marginea din stînga</b></p>. " +"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea din stînga a " +"tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. </p> " +"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " +"din KMail şi Konqueror. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru " +"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " +"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " +"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " +"stabilite intern.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o page-left=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " +"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Marginea din dreapta</b></p>. " +"<p>Acest cîmp de editare numeric vă permite să controlaţi marginea din dreapta " +"a tipăriturii dacă aplicaţia ce tipăreşte nu îşi defineşte intern marginile. " +"</p> " +"<p>Această setare merge de exemplu la tipărirea textelor ASCII sau la tipărirea " +"din KMail şi Konqueror. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b></p>Această setare de margine nu este necesară pentru " +"tipărirea din KOffice sau OpenOffice.org, deoarece aceste aplicaţii (sau mai " +"degrabă utilizatorii lor) au grijă de marginile foii. De asemenea nu merge " +"pentru fişiere PostScript sau PDF care, în majoritatea cazurilor, au marginile " +"stabilite intern.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Indicii suplimentare pentru utilizatorii avansaţi:</b> " +"Acest element grafic din KDEPrint este asociat parametrului de lucrare CUPS de " +"linie de comandă:</em> " +"<pre> -o page-right=... # foloseşte valori de la \"0\" sau mai mult. " +"\"72\" este egal cu 1 inch. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Modificarea unităţii de măsură<b></p>. " +"<p>Aici puteţi schimba unitatea de măsură a marginii paginii. Puteţi selecta: " +"milimetri, centimetri, inch sau pixeli (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Opţiunea margini personalizate</b></p>. " +"<p>Activaţi această căsuţă de opţiune dacă doriţi să modificaţi marginile " +"lucrării de tipărit. " +"<p>Puteţi face acest lucru în 4 moduri: " +"<ul> " +"<li>Editaţi cîmpurile de editare. </li> " +"<li>Daţi clic pe săgeţile cîmpurilor de editare. </li> " +"<li>Derulaţi rotiţa mouse-ului. </li> " +"<li>Trageţi cu mouse-ul de margini în previzualizarea cadrului. </li> </ul> <b>" +"Observaţie:</b>Setările de margini nu merg dacă încărcaţi fişierele direct din " +"KPrinter şi care au marginile stabilite intern, aşa cum se întîmplă cu " +"majoritatea fişierelor PDF sau PostScript. În schimb se aplică tuturor " +"fişierelor ASCII. De asemenea s-ar putea să nu meargă cu toate aplicaţiile " +"non-KDE care nu reuşesc să folosească integral cadrul de tipărire KDEPrint, cum " +"e şi cazul OpenOffice.org. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Trageţi de margini\" </p>. " +"<p>Utilizaţi mouse-ul pentru a trage şi seta fiecare margine în această mică " +"fereastră de previzualizare. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Utilizează margini personalizate" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "S&us:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Jos:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Stînga:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Dreapta:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "pixeli (1/72 in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "inci (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "centimetri (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "milimetri (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sînteţi pe cale să setaţi o pseudo-imprimantă ca implicită. Această setare " +"este specifică KDE şi nu va putea fi folosită în afara aplicaţiilor KDE. " +"Observaţie: în acest mod imprimanta dumneavoastră implicită nu va exista pentru " +"aplicaţiile non-KDE, dar nu va impacta tipărirea în mod obişnuit. Doriţi " +"într-adevăr să setaţi <b>%1</b> ca imprimantă personală implicită?</qt>" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " +"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"at <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tipărire poster</b> (activat sau dezactivat). " +"<p>Dacă activaţi această opţiune puteţi tipări postere de mărimi diferite, " +"Tipărirea va fi realizată în pe bucăţele în formă de <em>'piese de mozaic'</em> " +"tipărite pe bucăţi mici de hîrtie, care pot fi lipite împreună. " +"<p>Dacă activaţi această opţiune, filtrul <em>'Tipărire poster'</em> " +"va fi încărcat automat în subfereastra filtre a acestui dialog. </p> " +"<p>Această subfereastră este vizibilă numai dacă utilitarul extern <em>" +"'poster'</em> este detectat de KDEPrint pe sistemul dumnevoastră. [<em>" +"'poster'</em> este un utilitar de linie de comandă care vă permite să " +"convertiţi fişierele PostScript în tipărituri mozaic astfel încît imaginea " +"compusă din aceste bucăţi alăturate să arate mult mai mare]. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b>Versiunea standard de 'poster' nu va merge. Sistemul " +"dumneavoastră trebuie să utilizeze o versiune modificată. Dacă nu o aveţi, " +"rugaţi furnizorul sistemului dumneavoastră de operarea să vă livreze versiunea " +"corectă. </p> " +"<p><b>Sfaturi pentru utilizatorii avansaţi:</b>Puteţu obţine o versiune " +"modificată 'poster' de pe <a href=\"http://printing.kde.org/\">" +"site-ul de web KDEPrint</a> la <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" +"http://printing.kde.org/downloads/</a>. O legătura directă la codul sursă al " +"versiunii modificateeste <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectare piese</b> " +"<p>Acest element grafic <em>nu este numai pentru vizualizarea</em> " +"selecţiilor dumneavoastră: el vă permite de asemenea să selectaţi interactiv " +"bucăţile de mozaic pe care doriţi să le tipăriţi.</p> " +"<p><b>Sfaturi</b> " +"<ul> " +"<li>Daţi clic pe orice piesă pentru a o selecta pentru tipărire.</li> " +"<li>Pentru a selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta " +"SHIFT apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. <em>ATENŢIE:</em> " +"Ordinea în care daţi clic determină ordinea în care vor fi tipărite foile.</li> " +"</ul> <b>Observaţia 1:</b> Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea tipăririi " +"pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului de mai jos, cu numele <em>" +"'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> " +"<p><b>Observaţia 2:</b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a " +"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o " +"piesă.</p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mărime poster</b> " +"<p>Selectaţi din lista derulantă mărimea posterului. </p> " +"Mărimile disponibile sînt toate mărimile de foi pînă la 'A0'. (A0 este " +"echivalent cu 16 foi A4 sau '84cm x 118.2cm'). </p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă " +"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite " +"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</p> " +"<p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi da " +"clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru a " +"selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT " +"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic determină " +"ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea " +"tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu numele <em>" +"'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> " +"<p><b>Observaţie:</b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a " +"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o " +"piesă.</p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mărime foaie</b> " +"<p>Acest cîmp indică mărimea foii pe care vor fi tipărite bucăţile posterului. " +"Pentru a selecta o mărime diferită, duceţi-vă în sufereastra \"General\" a " +"acestui dialog şi selectaţi una din fereastra derulantă. </p>" +"Mărimile disponibile sînt cele de foi standard suportate de imprimanta " +"dumneavoastră. Aceste date sînt citite din informaţiile de driver de imprimantă " +"(aşa cum sînt descrise în <em>'PPD'</em>, fişierul de descriere a imprimantei). " +"<em>Aveţi grijă că unele mărimi de foaie selectate s-ar putea să nu fie " +"suportate de 'poster' (exemplu: 'HalfLetter') deşi ele sînt suportate de " +"imprimantă.</em>Dacă vă loviţi de acest obstacol, pur şi simplu folosiţi altă " +"mărime de foaie suportată, de exemplu 'A4' sau 'Letter'. " +"<p><b>Observaţie:</b> Mica fereastră de previzualizare de mai jos se schimbă " +"odată cu mărimea posterului. Ea arată cît de multe bucăţi trebuie tipărite " +"pentru a face posterul, luînd în calcul mărimea foii selectate.</p> " +"<p><b>Sfat:</b> Fereastra de previzualizare nu este o iconiţă pasivă. Puteţi da " +"clic pe bucăţile constituente pentru a le selecta pentru tipărire. Pentru a " +"selecta mai multe bucăţi de tipărit la un moment dat, ţineţi tasta SHIFT " +"apăsată în timp ce daţi clic cu mouse-ul. Ordinea în care daţi clic determină " +"ordinea în care vor fi tipărite foile. Ordinea selecţiei făcute (şi ordinea " +"tipăririi pieselor) este indicată în conţinutul cîmpului cu numele <em>" +"'Pagini mozaic (de tipărit):'</em> " +"<p><b>Observaţie:</b> Implicit nu este selectată nici o piesă. Înainte de a " +"putea tipări posterul (sau o parte din el), trebuie să selectaţi cel puţin o " +"piesă.</p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectare margine de tăiere</b> " +"<p>Potenţiomentrul şi cîmpul de editare numeric vă permit să setaţi o <em>" +"'margine de tăiere'</em> care va fi tipărită pe fiecare bucată a posterului " +"pentru a vă ajuta să tăiaţi piesele. </p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Puteţi vedea în mica fereastră de previzualizare de mai " +"sus cum se modifică marginile de tăiere. Vă arată cît de mult spaţiu va fi " +"consumat din fiecare piesă a posterului. " +"<p><b>Atenţie!</b> Marginile de tăiere trebuie să fie egale sau mai mari decît " +"marginile utilizate de imprimantă. Capabilităţile imprimantei sînt descrise în " +"proprietatea <em>'ImageableArea'</em> a fişierului driver PPD. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Ordinea şi numărul de piese de tipărit</b> " +"<p>Acest cîmp afişează şi setează bucăţile individuale de tipărit, cît şi " +"ordinea lor la tipărire. </p> Puteţi completa cîmpul în două moduri diferite: " +"<ul> " +"<li>Utilizaţi previzualizarea de mai sus şi daţi '[SHIFT] + clic' pe piesele " +"posterului. </li> " +"<li>Editaţi corespunzător acest cîmp text. </li> </ul> " +"<p>La editarea cîmpului puteţi folosi o sintaxă de genul '3-7' înloc de " +"'3,4,5,6,7'. </p> " +"<p><b>Exemple:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" " +"<pre></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Tipăreşte posterul" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Mărime poste&r:" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Mărime foaie:" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "&Mărime tipărire:" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Mar&ginea de tăiere (% din coală):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Pagini &bucăţi (ce vor fi tipărite):" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Corelează/ignoră mărimea posterului şi a tipăririi" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Una dintre cerinţele obiectului comandă nu este îndeplinită." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Comanda nu conţine tagul obligatoriu \"%1\"." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "E&xportă..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buton adăugare filtru</b> " +"<p>Acest buton apelează un mic dialog ce vă permite să alegeţi un filtru. </p> " +"<p><b>Observaţia 1:</b> Puteţi înlănţui mai multe filtre atît timp cît " +"rezultatul unuia se potriveşte cu intrarea următorului. (KDEPrint verifică " +"lanţul de filtrare şi vă va avertiza dacă faceţi erori).</p> " +"<p><b>Observaţia 2:</b> Filtrele pe care le definiţi aici sînt aplicate la " +"lucrare de tipărit <em><b>înainte</b></em> de a fi livrată spooler-uluri şi " +"subsistemului de tipărire (de exemplu: CUPS, LPRng, LPD).</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buton eliminare filtru</b> Acest buton elimină filtrul evidenţiat din " +"lista de filtre.</qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Buton mutare filtru mai sus</b>" +"<p>Acest buton mută mai sus filtrul evidenţiat în lista de filtre, către partea " +"de sus a lanţului de filtrare.</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Buton mutare filtru mai jos</b>" +"<p>Acest buton mută mai jos filtrul evidenţiat în lista de filtre, către partea " +"de sfîrşit a lanţului de filtrare.</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Buton configurare filtru</b> Acest buton vă permite să configuraţi " +"filtrul curent evidenţiat. Va deschide un dialog separat.</qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Panel informaţii filtru</b> " +"<p>Acest cîmp afişează unele informaţii generale despre filtrul selectat. " +"Printre altele aflaţi: " +"<ul> " +"<li><em>numele filtrului</em> (aşa cum este afişat de interfaţa grafică a " +"KDEPrint); </li> " +"<li><em>cerinţele filtrului</em> (asta înseamnă programul extern care trebuie " +"să fie prezent şi executabilul din acest sistem); </li> " +"<li><em>formatul de intrare al filtrului</em> (în forma unuia sau mai multor " +"<em>tipuri MIME</em> acceptate de filtru); </li> " +"<li><em>formatul de ieşire al filtrului</em> (în forma unui <em>tip MIME</em> " +"generat de filtru); </li> " +"<li>un text care descrie operaţia efectuată de filtru.</li> </ul> </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lanţul de filtrare</b> (dacă este activat, este rulat <em>înainte</em> " +"de trimiterea propriu-zisă a lucrării la sistemul de tipărire) " +"<p>Acest cîmp afişează ce filtre sînt selectate ca să efectueze o 'prefiltrare' " +"pentru KDEPrint. Prefiltrele procesează fişierele de tipărit <em>înainte</em> " +"de a fi trimise în continuare către subsistemul real de tipărire. </p> " +"<p>Lista afişată în acest cîmp poate fi goală (implicit). </p> " +"<p>Filtrele acţionează asupra lucrării de tipărit în ordinea în care sînt " +"listate (de sus în jos). Acest lucru se face în stilul unui <em>" +"lanţ de filtrare</em> în care ieşirea unui filtru constituie intrare pentru " +"următorul. Aşezarea filtrelor într-o ordine greşită determină nefuncţionarea " +"lanţului de filtrare. De exemplu, dacă fişierul dumneavoastră este text ASCII " +"şi doriţi ca rezultatul să fie procesat de filtrul 'Pagini multiple per foaie', " +"primul filtru trebuie să fie unul care să transforme text ASCII în PostScript. " +"</p> " +"<p>Prin intermediul acestei interfeţe, KDEPrint poate utiliza <em>orice</em> " +"program de filtrare extern care credeţi că vă poate fi util. </p> " +"<p>KDEPrint vine preconfigurat cu suport pentru o selecţie de filtre standard. " +"Acestea trebuie totuşi instalate independent de KDEPrint. Aceste prefiltre merg " +"cu <em>toate</em> subsistemele de tipărire suportate de KDEPrint (de exemplu " +"CUPS, LPRng şi LPD), deoarece nu depind de acestea.</p> " +"<p>Iată unele dintre filtrele preconfigurate livrate cu KDEPrint: </p> " +"<ul> " +"<li> <em>filtrul de text Enscript</em> </li> " +"<li> <em>pagini multiple per foaie</em> </li> " +"<li> <em>convertor de la PostScript la PDF</em>.</li> " +"<li> <em>filtru de selecţie/ordonare pagini</em>.</li> " +"<li> <em>filtru de tipărire postere</em>.</li> " +"<li>şi multe altele..</li> </ul> Pentru a insera un filtru în această listă, " +"pur şi simplu daţi clic pe iconiţa <em>pîlnie</em> (în partea de sus a coloanei " +"de iconiţe) şi configuraţi-l. </p> " +"<p>Daţi clic pe celelalte elemente ale acestui dialog pentru a afla mai multe " +"despre filtrele KDEPrint. </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Adaugă un filtru" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Şterge filtrul" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Mută filtrul mai sus" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Mută filtrul mai jos" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Configurează filtrul" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Eroare internă: nu am putut încărca filtrul!" + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>Lanţul de filtre este incorect. Formatul de ieşire a cel puţin unui filtru " +"nu este suportat de cel din continuarea sa. Vedeţi subfereastra <b>Filtre</b> " +"pentru mai multe informaţii.</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Intrare" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectarea modului color</b> Puteţi alege între două opţiuni: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> şi</li> " +"<li><b>Nuanţe de gri</b></li></ul> <b>Observaţie:</b> " +"Acest cîmp de selecţie poate fi dezactivat. Acest lucru se întîmplă dacă " +"KDEPrint nu poate obţine suficiente informaţii despre fişierul de tipărit. În " +"acest caz au prioritate informaţiile interne de culoare înglobate în fişierul " +"de tipărit şi comportamentul implicit al imprimantei. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectarea mărimii foii</b> Selectaţi mărimea foii de tipărit din meniul " +"derulant. " +"<p>Lista exactă a opţiunilor aflate la dispoziţia dumneavoastră depinde de " +"driver-ul imprimantei instalate (\"PPD\"). </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectarea numărului de pagini per foaie</b> Puteţi alege să tipăriţi " +"mai mult de o pagină pe o singură foaie de hîrtie. Uneori acest lucru este util " +"pentru a economisi hîrtie. " +"<p><b>Observaţia 1:</b> imaginile paginilor sînt scalate corespunzător " +"tipăririi de 2 sau 4 pagini per foaie. Imaginea paginii nu este scalată dacă " +"tipăriţi o pagină pe foaie (setarea implicită). " +"<p><b>Observaţia 2:</b> Dacă selectaţi aici mai multe pagini per foaie, " +"scalarea şi rearajarea este făcută de sistemul dumneavoastră de tipărire. " +"<p><b>Observaţia 3, cu privire la \"Altul\":</b> Nu puteţi cu adevărat să " +"selectaţi <em>Altul</em> ca număr de pagini de tipărit pe o foaie. \"Altul\" " +"este indicat aici numai în scop informativ. " +"<p>Pentru a selecta 8, 9, 16 sau alt număr de pagini per foaie: " +"<ul> " +"<li> duceţi-vă în subfereastra \"Filtre\"</li> " +"<li> activaţi filtrul <em>Pagini multiple per foaie</em></li> " +"<li> configuraţi-l (butonul cel mai de jos din partea dreaptă a subferestrei " +"\"Filtre\") </li> </ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selectarea orientării imaginii:</b> Orientarea paginii cu imaginea " +"tipărită este controlată de butoanele radio. Implicit orientarea este <em>" +"Portret</em> " +"<p>Puteţi selecta din 2 posibilităţi: " +"<ul> " +"<li> <b>Portret.</b>Portret este setarea implicită. </li> " +"<li> <b>Peisaj.</b> </li> </ul> Iconiţa se modifică în concordanţă cu selecţia " +"făcută. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Format tipărire" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mod color" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Color" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Nuanţe de gri" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Altul" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po new file mode 100644 index 00000000000..e6f8b976a85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kfileaudiopreview.po to +# translation of kfileaudiopreview.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:17+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Redare multimedia" + +#: kfileaudiopreview.cpp:93 +msgid "Play &automatically" +msgstr "Redă &automat" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kio.po new file mode 100644 index 00000000000..27adf5b427a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kio.po @@ -0,0 +1,6519 @@ +# translation of kio.po to +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. +# translation of kio.po to +# translation of kio.po to +# translation of kio.po to Romanian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 13:16+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: kio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Fişierul \"%1\" nu poate fi citit" + +#: kio/netaccess.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"." + +#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +#: kio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fişierul există deja" + +#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Folderul există deja" + +#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Deja există ca folder" + +#: kio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Toate imaginile" + +#: kio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Format dată:" + +#: kio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Redenumeşte" + +#: kio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerează un &nume nou" + +#: kio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Sare" + +#: kio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Sare &automat" + +#: kio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&uprascrie" + +#: kio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Suprascrie &tot" + +#: kio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuă" + +#: kio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Continuă t&ot" + +#: kio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Această acţiune va suprascrie \"%1\" cu el însuşi.\n" +"Introduceţi un nume nou de fişier:" + +#: kio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Continuă" + +#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Există deja un item vechi cu numele \"%1\"." + +#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Există deja un fişier cu numele \"%1\"." + +#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Există deja un item mai nou cu numele \"%1\"." + +#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "mărime %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "creat la %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modificat la %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Fişierul sursă este \"%1\"" + +#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 +#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL eronat\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Numele fişierului pentru conţinutul clipboard-ului:" + +#: kio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Conţinutul clipboard-ului sa modificat de cînd aţi \"lipit\" ultima dată: " +"formatul de dată ales nu se mai aplică. Copiaţi din nou ceea ce doriţi să " +"lipiţi." + +#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Clipboard-ul este gol" + +#: kio/paste.cpp:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Lipeşte fişierul\n" +"&Lipeşte %n fişiere" + +#: kio/paste.cpp:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Lipeşte URL-ul\n" +"&Lipeşte %n URL-uri" + +#: kio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Lipeşte conţinutul clipboard-ului" + +#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Certificatul SSL al corespondentului este corupt." + +#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu am putut modifica proprietarul fişierului <b>%1</b>" +". Nu aveţi drepturi suficiente pentru a efectua această modificare.</qt>" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Sare fişierul" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixeli" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "O" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KO" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "cps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Nu există instalate tipuri MIME." + +#: kio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu găsesc tipul MIME\n" +"%1" + +#: kio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Fişierul de ecran %1 nu are înregistrarea \"Type=...\"." + +#: kio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Înregistrarea de ecran de tipul\n" +"%1\n" +"este necunoscută." + +#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Fişierul de ecran\n" +"%1\n" +"este de tipul FSDevice dar\n" +"nu are o intrare \"Dev=...\"." + +#: kio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Fişierul de ecran\n" +"%1\n" +"este de tipul Link dar\n" +"nu are o intrare \"URL=...\"." + +#: kio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Montează" + +#: kio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Ejectează" + +#: kio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Demontează" + +#: kio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Fişierul de ecran\n" +"%1\n" +"are o intrare de meniu eronată\n" +"%2." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Din acest moment părăsiţi modul securizat. Transmisiile de date nu vor mai fi " +"criptate.\n" +"Aceasta înseamnă că o terţă parte ar putea observa datele pe care le " +"transferaţi." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Informaţii de securitate" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuă încărcarea" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Introduceţi parola certificatului:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Parolă certificat SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Nu pot deschide certificatul. Încercaţi o parolă nouă?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Procedura de setare a certificatului client pentru sesiune a eşuat." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"Adresa IP a server-ului %1 nu se potriveşte cu cea pentru care a fost emis " +"certificatul." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 +#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autentificare server" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalii" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Continuă" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Certificatul server-ului nu a trecut testul de autenticitate (%1)." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Doriţi să accept acest ceritificat pentru totdeauna?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&Permanent" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Numai în sesiunea curentă" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Aţi indicat că doriţi să acceptaţi acest certificat, dar acesta nu este " +"furnizat de serverul care îl prezintă. Doriţi să continui încărcarea?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"Control Center." +msgstr "" +"Cererea de certificat SSL a fost respinsă. O puteţi dezactiva în Centrul de " +"Control KDE." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nectează" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Din acest moment intraţi în modul securizat. Toate transmisiile vor fi criptate " +"dacă nu este precizat altfel.\n" +"Aceasta înseamnă că nici o terţă parte nu va putea să observe cu uşurinţă " +"datele pe care le transferaţi." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Afişează &informaţii SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onectează" + +#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1" + +#: kio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Achiziţionează imaginea" + +#: kio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Recunoaşte optic caracterele din imagine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Sursă:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destinaţie:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Ţine fereastra d&eschisă după terminarea transferului" + +#: kio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "&Deschide fişier" + +#: kio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Deschide de&stinaţia" + +#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dialog de progres" + +#: kio/defaultprogress.cpp:226 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"Un folder\n" +"%n foldere" + +#: kio/defaultprogress.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"Un fişier\n" +"%n fişiere" + +#: kio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % din %2" + +#: kio/defaultprogress.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % din 1 fişier\n" +"%1 % din %n fişiere" + +#: kio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: kio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Copiez)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Mut)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Şterg)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Creez)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Gata)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "am completat %1 din %2 " + +#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n folder\n" +"%1 / %n foldere" + +#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n fişier\n" +"%1 / %n fişiere" + +#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "Împotmolit" + +#: kio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 rămas )" + +#: kio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Progres copiere fişier(e)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Progres mutare fişier(e)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Creez folderul" + +#: kio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Progres ştergere fişier(e)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progres încărcare" + +#: kio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Progres examinare fişier" + +#: kio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montez %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Demontez" + +#: kio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Continui de la %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Nu poate fi continuat" + +#: kio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (gata)" + +#: kio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Actualizez configuraţia sistemului" + +#: kio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Actualizez configuraţia sistemului." + +#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 O" + +#: kio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TO" + +#: kio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GO" + +#: kio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MO" + +#: kio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KO" + +#: kio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 O" + +#: kio/global.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 zi %1\n" +"%n zile %1" + +#: kio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Nu există itemi" + +#: kio/global.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Un item\n" +"%n itemi" + +#: kio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Nu există fişiere" + +#: kio/global.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"Un fişier\n" +"%n fişiere" + +#: kio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Total %1)" + +#: kio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Nu există foldere" + +#: kio/global.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"Un folder\n" +"%n foldere" + +#: kio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Nu am putut citi %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nu am putut scrie în %1." + +#: kio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Nu am putut porni procesul %1." + +#: kio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Eroare internă.\n" +"Vă rog să trimiteţi un raport de eroare complet la http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL eronat %1." + +#: kio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protocolul %1 nu este suportat." + +#: kio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protocolul %1 este un protocol numai de filtrare." + +#: kio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 este folder, dar este necesar un fişier." + +#: kio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 este fişier, dar este necesar un folder." + +#: kio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Fişierul sau folderul %1 nu există." + +#: kio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Există deja un fişier cu numele %1." + +#: kio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Există deja un folder cu numele %1." + +#: kio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nu este specificată o gazdă." + +#: kio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Gazdă necunoscută %1" + +#: kio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Acces refuzat la %1." + +#: kio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Acces refuzat.\n" +"Nu am putut scrie în %1." + +#: kio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Nu am putut intra în folderul %1." + +#: kio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protocolul %1 nu implementează un serviciu de foldere." + +#: kio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Am găsit o legătură recursivă în %1." + +#: kio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Am găsit o legătură recursivă la copierea %1." + +#: kio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Nu am putut crea un soclu pentru a accesa %1." + +#: kio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Nu m-am putut conecta la gazda %1." + +#: kio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Conexiunea către gazda %1 este întreruptă." + +#: kio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de filtrare." + +#: kio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu pot monta dispozitivul.\n" +"Eroarea raportată a fost:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu pot demonta dispozitivul.\n" +"Eroarea raportată a fost:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Nu am putut citi fişierul %1." + +#: kio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Nu am putut scrie în fişierul %1." + +#: kio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Nu m-am putut lega la %1." + +#: kio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Nu am putut asculta %1." + +#: kio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Nu am putut accepta %1." + +#: kio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Nu am putut accesa %1." + +#: kio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Nu am putut termina listarea %1." + +#: kio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Nu am putut crea folderul %1." + +#: kio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Nu am putut şterge folderul %1." + +#: kio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Nu am putut continua transferul fişierului %1." + +#: kio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Nu am putut redenumi fişierul %1." + +#: kio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Nu am putut schimba permisiunile pentru %1." + +#: kio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nu am putut şterge fişierul %1." + +#: kio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Procesul pentru protocolul %1 s-a terminat în mod neaşteptat." + +#: kio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Eroare. Nu mai există memorie.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Gazdă proxy necunoscută\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Autorizare eşuată. Autentificarea %1 nu este suportată." + +#: kio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Acţiune anulată de utilizator\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Eroare internă în server\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Temporizare expirată la server\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Eroare necunoscută\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Întrerupere necunoscută\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nu pot şterge fişierul original %1.\n" +"Vă rog să verificaţi permisiunile." + +#: kio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nu pot şterge fişierul parţial %1.\n" +"Vă rog să verificaţi permisiunile." + +#: kio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nu pot redenumi fişierul original %1.\n" +"Vă rog să verificaţi permisiunile." + +#: kio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nu pot redenumi fişierul parţial %1.\n" +"Vă rog să verificaţi permisiunile." + +#: kio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Nu pot crea legătura simbolică %1.\n" +"Vă rog să verificaţi permisiunile." + +#: kio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Nu pot scrie fişierul %1.\n" +"Discul este plin." + +#: kio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Sursa şi destinaţia reprezintă acelaşi fişier.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 este cerut de server, dar nu este disponibil." + +#: kio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Acces interzis la port restricţionat în cererea POST." + +#: kio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Cod de eroare necunoscut %1\n" +"%2\n" +"Vă rog să trimiteţi un raport complet de eroare la http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă deschiderea de conexiuni." + +#: kio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă închiderea de conexiuni." + +#: kio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă accesarea fişierelor." + +#: kio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Nu este suportată scrierea în %1." + +#: kio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Nu sînt disponibile acţiuni speciale pentru protocolul %1." + +#: kio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Protocolul \"%1\" nu suportă listarea de foldere." + +#: kio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Nu este suportată citirea de date din %1." + +#: kio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Nu este suportată citirea de informaţii MIME din %1." + +#: kio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Nu este suportată redenumirea sau mutarea fişierelor în %1." + +#: kio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Nu este suportată crearea de legături simbolice cu protocolul \"%1\"." + +#: kio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Nu este suportată copierea de fişiere în %1." + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Nu este suportată ştergerea de fişiere în %1." + +#: kio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Nu este suportată crearea de foldere cu protocolul \"%1\"." + +#: kio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "" +"Nu este suportată modificarea atributelor fişierelor cu protocolul \"%1\"." + +#: kio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Nu este suportată utilizarea sub-URL-urilor în %1." + +#: kio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Nu sînt suportate transferuri multiple cu protocolul \"%1\"." + +#: kio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protocolul %1 nu suportă acţiunea %2." + +#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(necunoscut)" + +#: kio/global.cpp:486 +msgid "<b>Technical reason</b>: " +msgstr "<b>Motiv tehnic</b>: " + +#: kio/global.cpp:487 +msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" +msgstr "</p><p><b>Detaliile cererii</b>:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" +msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:490 +msgid "<li>Protocol: %1</li>" +msgstr "<li>Protocol: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:492 +msgid "<li>Date and time: %1</li>" +msgstr "<li>Data şi timpul: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:493 +msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" +msgstr "<li>Informaţii adiţionale: %1</li></ul>" + +#: kio/global.cpp:495 +msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Cauze posibile</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:500 +msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Soluţii posibile</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Pentru mai multă asistenţă contactaţi sistemul dumneavoastră de întreţinere al " +"calculatoarele, adică administratorul de sistem sau grupul de suport tehnic." + +#: kio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contactaţi administratorul serverului pentru mai multă asistenţă." + +#: kio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Verificaţi permisiunile dumneavoastră de acces la această resursă." + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Pentru a executa operaţia cerută la această resursă, permisiunile dumneavoastră " +"de acces s-ar putea să nu fie suficiente." + +#: kio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Se pare că fişierul este utilizat (şi deci blocat) de un alt utilizator sau o " +"altă aplicaţie." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Asiguraţi-vă că nici o altă aplicaţie sau utilizator nu utilizează fişierul sau " +"că nu au blocat accesul la el." + +#: kio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "" +"Totuşi, deşi puţin probabil, este posibil să fi apărut o eroare hardware." + +#: kio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Este posibil să fi dat de o eroare de programare în aplicaţie." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Este foarte probabil să fie cauzată de o eroare din program. Dacă se poate, vă " +"rog să trimiteţi un raport de eroare complet aşa cum este descris mai jos." + +#: kio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Actualizaţi software-ul dumneavoastră la ultima versiune disponibilă. " +"Distribuitorul dumneavoastră de programe ar trebui să vă fi pus la dispoziţie " +"utilitare de actualizare a software-ului." + +#: kio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Cînd orice altceva eşuează, vă rog să vă gîndiţi dacă aţi putea ajuta Echipa " +"KDE sau dezvoltatorul acestui software prin trimiterea unui raport de eroare " +"foarte amănunţit. Dacă software-ul este de la o terţă parte, contactaţi-o " +"direct. În celălalt caz, uitaţi-vă dacă cineva a mai trimis deja un raport " +"despre aceeaşi eroare, căutîndu-l la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"Sistemul de raportare a erorilor KDE</a>. Dacă nu există, atunci luaţi în " +"considerare informaţiile date mai sus şi includeţi-le în raportul " +"dumneavoastră, împreună cu orice alte detalii care consideraţi că ar ajuta." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Există probleme cu conexiunea dumneavoastră la reţea." + +#: kio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Există probleme cu configurarea reţelei dumneavoastră. Dacă aţi accesat " +"Internetul recent, fără probleme, atunci acest lucru este puţin probabil." + +#: kio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"A apărut o problemă, la un anumit punct, pe calea de reţea între server şi " +"acest calculator." + +#: kio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Încercaţi din nou, acum sau puţin mai tîrziu." + +#: kio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "A apărut o eroare protocol sau de compatibilitate." + +#: kio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Asiguraţi-vă că resursa există şi încercaţi din nou." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Este posibil ca resursa specificată să nu existe." + +#: kio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Este posibil să fi scris greşit locaţia." + +#: kio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Verificaţi că aţi introdus corect locaţia şi încercaţi din nou." + +#: kio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Verificaţi starea conexiunii de reţea." + +#: kio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Nu pot deschide resursa pentru citire" + +#: kio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că deoarece conţinutul fişierului sau directorului <strong>" +"%1</strong> cerut nu poate fi transferat, deoarece nu pot obţine acces pentru " +"citire." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Nu aveţi permisiuni pentru a citi fişierul sau de a deschide directorul." + +#: kio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Nu pot deschide resursa pentru scriere" + +#: kio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că fişierul, <strong>%1</strong>, nu poate fi scris aşa cum " +"s-a cerut, deoarece nu pot obţine acces pentru scriere." + +#: kio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Nu pot iniţia protocolul %1" + +#: kio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Nu pot porni procesul" + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Nu pot porni programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong>" +". În mod normal acest lucru se întîmplă din cauza unor probleme tehnice." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Este posibil ca programul care asigură compatibilitate cu acest protocol să nu " +"fi fost actualizat cu ultima actualizare de KDE. Acest lucru poate cauza " +"incompatibilitate cu versiunea curentă de KDE şi astfel să nu pornească." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Eroare internă" + +#: kio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> " +"a raportat o eroare internă." + +#: kio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL formatat incorect" + +#: kio/global.cpp:655 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +msgstr "" +"URL-ul (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator) pe care l-aţi introdus nu este formatat corespunzător. În general " +"formatul unui URL este astfel:" +"<blockquote><strong>protocol://utilizator:parola@www.exemplu.org:port/director/f" +"isier.extensie?cerere=valoare</strong></blockquote>" + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocolul %1 nu este suportat" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Protocolul <strong>%1</strong> nu este suportat de programele KDE care sînt " +"acum instalate pe acest calculator." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Este posibil ca protocolul cerut să nu fie suportat." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Versiunile protocolului %1 suportate de acest calculator şi de server sînt " +"incompatibile." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " +"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +msgstr "" +"Puteţi căuta pe Internet pentru un program KDE (numit kioslave sau ioslave) " +"care suportă acest protocol. Adrese unde puteţi căuta: <a " +"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"şi <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL-ul nu face referire la o resursă." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protocolul este un protocol de filtrare" + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"URL-ul (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator) pe care l-aţi introdus nu face referire la o resursă specifică." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. " +"Protocolul pe care l-aţi specificat poate fi utilizat numai în astfel de " +"situaţii. Totuşi, aceasta nu este una din aceste situaţii. Acesta este un " +"eveniment rar şi este posibil să indice o eroare de programare." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Acţiune nesuportată: %1" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the <strong>%1</strong> protocol." +msgstr "" +"Acţiunea cerută nu este suportată de programul KDE caer implementează " +"protocolul <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Această eroare este dependentă de programul KDE. Informaţiile adiţionale ar " +"trebui să vă ofere mai multe informaţii decît cele disponibile în arhitectura " +"de intrare/ieşire a KDE." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Încercaţi să găsiţi o altă cale pentru a obţine acelaşi rezultat." + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Cerere de fişier" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"Cererea aşteaptă un fişier, dar a fost primit folderul <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Aceasta ar putea fi o eroare la server." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Cerere de folder" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"Cererea aşteaptă un folder, dar a fost primit fişierul <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Fişierul sau folderul nu există" + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." +msgstr "Fişierul sau folderul <strong>%1</strong> nu există." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Fişierul cerut nu poate fi creat deoarece există deja un fişier cu acelaşi " +"nume." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Mutaţi mai întîi fişierul curent şi apoi încercaţi din nou." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Ştergeţi fişierul curent şi încercaţi din nou." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Alegeţi un alt nume pentru noul fişier." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Folderul cerut nu poate fi creat deoarece există deja un fişier cu acelaşi " +"nume." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Mutaţi mai întîi folderul curent şi apoi încercaţi din nou." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Ştergeţi folderul curent şi încercaţi din nou." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Alegeţi un alt nume pentru noul folder." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Gazdă necunoscută" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Eroarea de gazdă necunoscută indică faptul că serverul cu numele cerut, <strong>" +"%1</strong>, nu poate fi localizat în Internet." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Numele \"%1\" pe care l-aţi scris nu există. Probabil aţi greşit la scrierea " +"lui." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Acces refuzat" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." +msgstr "Accesul la resursa <strong>%1</strong> vă este refuzat." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Probabil informaţiile de autentificare date nu sînt corecte sau nu aţi furnizat " +"nici un fel de astfel de informaţii." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Contul dumneavoastră nu are permisiuni de acces la resursa specificată." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Încercaţi din nou cererea făcută şi asiguraţi-vă că informaţiile de " +"autentificare sînt introduse corect." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Acces de scriere refuzat" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " +"was rejected." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că va fost refuzată încercarea de a scrie în fişierul " +"<strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Nu pot intra în folder" + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder <strong>%1</strong> was rejected." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că va fost refuzată încercarea de a intra (cu alte " +"cuvinte, de a deschide) în folderul <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Nu se poate lista folderul" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de sistem de fişiere" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că cererea pe care aţi făcut-o încearcă să determine " +"conţinutul folderului. Programul KDE care implementează acest protocol nu poate " +"face acest lucru." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Legătură ciclică detectată" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul " +"către un nume şi/sau locaţie diferite. KDE a determinat o legătură sau o serie " +"de legături care rezultă într-o buclă infinită (de exemplu un fişier face " +"legătură către el însuşi)." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Ştergeţi o componentă a buclei pentru a elimina bucla infinită şi încercaţi din " +"nou." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Cerere anulată de către utilizator" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Cererea nu a fost finalizată deoarece a fost anulată." + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Încercaţi din nou cererea." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Legătură ciclică detectată la copiere" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul " +"către un nume şi/sau locaţie diferite. În tipul operaţiei de copiere KDE a " +"determinat o legătură sau o serie de legături care rezultă într-o buclă " +"infinită (de exemplu un fişier face legătură către el însuşi)." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Nu pot crea conexiune de reţea" + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Nu pot crea soclu" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Aceasta este o eroare tehnică în care nu a putut fi creat un dizpozitiv de " +"reţea (un soclu)." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Conexiunea de reţeaeste incorect configurată sau interfaţa de reţea nu este " +"activă." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Conexiune refuzată de către server" + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Serverul <strong>%1</strong> a refuzat conexiunea încercată de acest " +"calculator." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Este posibil ca serverul, deşi conectat la Internet, să fie configurat să nu " +"permită cereri." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Este posibil ca serverul, deşi conectat la Internet, să nu ruleze serviciul " +"cerut (%1)." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Este posibil ca un zid de foc de reţea (dispozitiv care restricţionează accesul " +"la Internet), care protejează reţeaua dumnevoastră sau pe cea a serverului, să " +"fi intervenit şi sa fi blocat cererea." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Conexiunea către server a fost închisă" + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Deşi a fost stabilită o conexiune către <strong>%1</strong>" +", ea a fost întreruptă în mod neaşteptat." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"A apărut o eroare de protocol, determinînd serverul să închidă conexiunea ca " +"răspuns la eroare." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Resursă URL eronată" + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de filtrare" + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +msgstr "" +"URL-ul (<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator) pe care l-aţi introdus nu face referire la un mecanism valid de " +"accesare a resursei specificate, <strong>%1%2</strong>." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. Această " +"cerere a specificat ca protocolul să fie utilizat în acest fel, dar acesta nu " +"este capabil de o asemenea acţiune. Acesta este un eveniment rar şi este " +"posibil să indice o eroare de programare." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Nu pot iniţializa dispozitivul de intrare/ieşire" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Nu pot monta dispozitivul" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"Dispozitivul cerut nu poate fi iniţializat (\"montat\"). Eroare raportată a " +"fost: <strong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Dispozitivul nu este pregătit pentru acces, adică nu există nici un mediu în " +"dispozitivul cu medii temporare (precum un CDROM în unitatea de CD) sau în " +"cazul un dispozitiv periferic/portabil, este posibil ca acesta să nu fie " +"conectat corect." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Nu aveţi permisiuni să iniţializaţi (\"montaţi\") dispozitivul. Pe sistemele " +"UNIX, de cele mai multe ori, aveţi nevoie de privilegii de administrator ca să " +"iniţializaţi dispozitivul." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Verificaţi că dispozitivul este pregătit pentru acces: dispozitivele cu medii " +"temporare trebuie să conţină un mediu şi dispozitivele portabile trebuie să fie " +"conectate şi pornite. După această operaţie încercaţi din nou." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Nu pot dezactiva dispozitivul de intrare/ieşire" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Nu pot demonta dispozitivul" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"Dispozitivul cerut nu poate fi dezactivat (\"demontat\"). Eroarea raportată a " +"fost: <strong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Dispozitivul este ocupat, ceea ce înseamnă că este încă utilizat de o altă " +"aplicaţie sau utilizator. Avînd deschisă o fereastră de navigare la o locaţie " +"de pe acel dispozitiv poate determina ca dispozitivul să rămînă ocupat." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Nu aveţi permisiuni de a dezactiva (\"demonta\") dispozitivul. Pe sistemele " +"UNIX, de cele mai multe ori, aveţi nevoie de privilegii de administrator ca să " +"dezactivaţi dispozitivul." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Verificaţi că nu există aplicaţii care să acceseze dispozitivul şi încercaţi " +"din nou." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Nu pot citi din resursă" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că, deşi s-a putut deschide cu succes resursa <strong>" +"%1</strong>, a apărut o eroare la citirea conţinutului resursei." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Nu aveţi permisiuni de citire din resursă." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Nu pot scrise în resursă" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că, deşi s-a putut deschide cu succes resursa <strong>" +"%1</strong>, a apărut o eroare la scrierea în resursă." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere în resursă." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Nu pot asculta pentru conexiuni de reţea" + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Nu pot lega" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Aceasta este o eroare tehnică în care dispozitivul necesar pentru comunicaţia " +"de reţea (un soclu) nu poate fi făcut să asculte pentru conexiuni de intrare." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Nu pot asculta" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Nu pot accepta conexiunea de reţea" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Aceasta este o eroare tehnică la încercarea de a accepta o conexiune de reţea " +"de intrare." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Nu aveţi permisiuni de a accepta conexiuni." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Nu pot loga: %1" + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "A eşuat încercarea de logare pentru operaţia cerută." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Nu pot determina starea resursei" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Nu pot afla starea resursei" + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" +"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Operaţia de determinare informaţiilor despre resursa <strong>%1</strong>" +", precum numele, tipul, mărimea etc., a eşuat." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Resursa specificată nu există sau nu mai este accesibilă." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Nu pot anula listarea" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "Documentare!!!" + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Nu pot crea folderul" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Încercarea de a crea folderul a eşuat." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Probabil locaţia unde a fost cerută crearea folderului nu există." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Nu pot şterge folderul" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." +msgstr "Încercarea de şterge folderul <strong>%1</strong> a eşuat." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Probabil folderul specificat nu există." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Probabil folderul specificat nu este gol." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"După ce vă asiguraţi că folderul specificat există şi este gol, încercaţi din " +"nou." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Nu pot continua transferul fişierului" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Cererea a specificat continuarea transferului fişierului <strong>%1</strong> " +"de la o anumită poziţie. Acest lucru nu este posibil." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Probabil protocolul sau serverul nu suportă continuarea transferului de " +"fişiere." + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Încercaţi din nou cererea fără să cereţi continuarea transferului." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Nu pot redenumi resursa" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "Operaţia de redenumire a resursei <strong>%1</strong> a eşuat." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Nu pot schimba permisiunile resursei" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" +"%1</strong> failed." +msgstr "" +"Operaţia de modificare a permisiunilor resursei <strong>%1</strong> a eşuat." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Nu pot şterge resursa" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "Operaţia de ştergere a resursei <strong>%1</strong> a eşuat." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Terminare neaşteptată a programului" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> " +"s-a terminat într-un mod neaşteptat." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nu mai există memorie" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Programul care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> " +"nu mai poate obţine memorie pentru a continua operaţia." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Gazdă proxy necunoscută" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"La încercarea de a obţine informaţii despre gazda proxy<strong>%1</strong>" +", s-a primit mesajul de eroare \"Unknown Host\" (gazdă necunoscută). Această " +"eroare indică că numele cerut nu poate fi localizat în Internet." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Probabil există o problemă cu configuraţia dumneavoastră de reţea, în mod " +"special cu numele de proxy. Dacă aţi accesat Internet-ul recent, fără probleme, " +"atunci această eroare este puţin probabilă." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Verificaţi din nou setările proxy şi încercaţi din nou." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autentificare eşuată. Metoda %1 nu este suportată." + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Deşi poate că aţi furnizat corect detaliile de autentificare, autentificarea a " +"eşuat deoarece metoda utilizată de server nu este suportată de programul KDE " +"care implementează protocolul %1." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Vă rog să trimiteţi un raport de eroare la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.kde.org/</a> pentru a informa echipa KDE despre această metodă de " +"autentificare nesuportată încă." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Cerere anulată" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Eroare internă în server" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Programul de pe server care asigură acces la protocolul <strong>%1</strong> " +"a raportat o eroare internă: %0." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Acest lucru este cel mai probabil cauzat de o eroare în programul server. Dacă " +"puteţi, trimiteţi un raport de eroare aşa cum este detaliat mai jos." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Contactaţi administratorul serverului pentru a-l informa de această problemă." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Dacă ştiţi cine sînt autorii programului de pe server, atunci trimiteţi-le " +"direct un raport de eroare." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Eroare temporizare" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul>" +"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" +"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" +"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Deşi am făcut contactul cu serverul, nu am primit un răspuns în timpul alocat " +"cererii:" +"<ul>" +"<li>Temporizare la stabilirea conexiunii: %1 secunde</li>" +"<li>Temporizare la primirea unui răspuns: %2 secunde</li>" +"<li>Temporizare la accesarea serverelor proxy: %3 secunde</li></ul> " +"Trebuie să reţineţi că aceste temporizări le puteţi modifica din Centrul de " +"Control KDE selectînd Reţea -> Preferinţe." + +#: kio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Serverul a fost prea încărcat ca să răspundă la alte cereri." + +#: kio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Programul de pe calculatorul dumneavoastră care asigură acces la protocolul " +"<strong>%1</strong> a raportat o eroare necunoscută: %2." + +#: kio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Întrerupere necunoscută" + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Programul de pe calculatorul dumneavoastră care asigură acces la protocolul " +"<strong>%1</strong> a raportat o întrerupere de tip necunoscut: %2." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Nu pot şterge fişierul original" + +#: kio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Operaţia cerută încearcă să şteargă fişierul original, cel mai probabil în urma " +"unei operaţii de mutare de fişier. Fişierul original <strong>%1</strong> " +"nu poate fi şters." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Nu pot şterge fişierul temporar" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" +"%1</strong> could not be deleted." +msgstr "" +"Operaţia cerută încearcă crearea unui fişier temporar în care să salveze noul " +"fişier de transferat. Acest fişier temporar <strong>%1</strong> " +"nu poate fi şters." + +#: kio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Nu pot redenumi fişierul original" + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Operaţia cerută încearcă redenumirea fişierului original <strong>%1</strong>" +", dar acesta nu poate fi redenumit." + +#: kio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Nu pot redenumi fişierul temporar" + +#: kio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be created." +msgstr "" +"Operaţia cerută încearcă crearea fişierului temporar<strong>%1</strong>" +", dar acesta nu poate fi făcut." + +#: kio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Nu pot crea legătură" + +#: kio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Nu pot crea legătură simbolică" + +#: kio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Nu am putut crea legătura simbolică %1." + +#: kio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Nu există conţinut" + +#: kio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disc plin" + +#: kio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Fişierul cerut <strong>%1</strong> nu poate fi scris pe disc deoarece nu există " +"spaţiu suficient." + +#: kio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Eliberaţi suficient spaţiu de disc: 1) ştergînd fişiere inutile şi temporare; " +"2) arhivînd fişiere pe medii de stocare precum CDROM-urile inscriptibile; sau " +"3) faceţi rost de mai mult spaţiu de stocare." + +#: kio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Sursa şi destinaţia reprezintă fişiere identice" + +#: kio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Operaţia cerută nu poate fi efectuată deoarece fişierele sursă şi destinaţie " +"reprezintă acelaşi fişier." + +#: kio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Alegeţi un nume diferit pentru fişierul destinaţie." + +#: kio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Eroare nedocumentată" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Împotmolit " + +#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: kio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Nume utilizator:" + +#: kio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parolă:" + +#: kio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Păs&trează parola" + +#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Dialog autorizare" + +#: kio/krun.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n" +"Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:159 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă nu " +"va fi pornit.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:166 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier." + +#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Deschide cu:" + +#: kio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier." + +#: kio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Pornesc %1" + +#: kio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu." + +#: kio/krun.cpp:900 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> " +"nu există.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Nu am găsit programul \"%1\"" + +#: kio/kfileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Legătură simbolică" + +#: kio/kfileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Legătură)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: kio/kfileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: kio/kfileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Legătură către %1 (%2)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificat:" + +#: kio/kfileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietar:" + +#: kio/kfileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permisiuni:" + +#: kio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Sare" + +#: kio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Sare automat" + +#: kio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Distrugere: pasul %1 din 35" + +#: kio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Nu pot crea io-slave: %1" + +#: kio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"." + +#: kio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Nu am găsit dispozitivul I/E pentru protocolul \"%1\"." + +#: kio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to klauncher" +msgstr "Nu am putut comunica cu klauncher" + +#: kio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Nu pot crea dispozitiv I/O:\n" +"mesaj \"klauncher\": %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tip MIME" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Modele" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul KDE de tipuri MIME." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Salvează selecţia pentru această gazdă." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Trimite certificatul" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Nu trimite un certificat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Dialog certificat SSL KDE" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Serverul <b>%1</b> cere un certificat." +"<p>Din lista de mai jos selectaţi un certificat care să fie utilizat:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritm semnătură:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Conţinut semnătură:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Algoritm cheie necunoscut" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Tip cheie: RSA (%1 biţi)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulul:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Tip cheie: DSA (%1 biţi)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Prim: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Factor prim de 160 de biţi: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Cheie publică:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Certificatul este valid." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Nu am găsit autoritatea care care semnează fişierele rădăcină ale " +"certificatului, astfel încît certificatul nu poate fi verificat." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "" +"Autoritatea care a semnat certificatul este necunoscută sau datele sînt " +"eronate." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Certificatul este autosemnat, astfel încît nu poate fi de încredere." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Certificatul a expirat." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Certificatul a fost retras." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Nu am găsit suport SSL." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Semnătura nu este de încredere." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Testul semnăturii a eşuat." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Respins. Probabil datorită unui scop eronat." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Testul cheii private a eşuat." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Certificatul nu a fost eliberat pentru această gazdă." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Certificatul nu este relevant." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Certificatul nu este valid." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "Cerere certificat KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "Cerere certificat KDE - Parolă" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Cheie cu o mărime nesuportată." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "Informaţii SSL KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Aşteptaţi pînă sînt generate cheile de criptare..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "" +"Doriţi să memorez \"fraza de trecere\" în fişierul dumneavoastră portofel?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Stochează" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nu stoca" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (securitate înaltă)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (securitate medie)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (securitate mică)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (securitate mică)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Nu există suport SSL." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Parolă certificat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Conexiunea curentă este securizată cu SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Conexiunea curentă nu este securizată cu SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "Suportul SSL nu este disponibil în această versiune KDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Configurare c&riptografie..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Partea principală a acestui document este securizată cu SSL, dar alte părţi nu " +"sînt." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"O parte a acestui document este securizată cu SSL, dar partea principală nu " +"este." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Lanţ:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificat site" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificat distant:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Emitent:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "Adresa IP:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Stare certificat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valid de la:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valid pînă la:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Număr de serie:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Sumă MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Criptare utilizată:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detalii:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versiunea SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Putere de criptare:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 biţi utilizaţi dintr-un cifru de %2 biţi" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizaţia:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unitatea organizaţională:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Localitatea:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Stat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Ţară:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Nume comun:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Scriptul de configurare proxy este eronat:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Scriptul de configurare proxy a generat o eroare:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu pot transfera scriptul de configurare proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Nu pot transfera scriptul de configurare proxy" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nu am găsit un script de configurare proxy corespunzător" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Nu afişează tipul MIME al fişierului(lor) dat(e)" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listează toate cîmpurile metadata suportate de fişierul dat. Dacă tipul MIME nu " +"este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listează toate cîmpurile metadata preferate ale fişierului dat. Dacă tipul MIME " +"nu este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Listează toate cîmpurile metadata care au o valoare în fişierul dat." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Afişează toate tipurile MIME pentru care există suport de metadate." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nu afişează mesaj de avertizarea cînd a fost dat mai mult de un fişier şi cînd " +"fişierele nu au acelaşi tip MIME." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Afişează toate valorile disponibile de metadate disponibile în fişierul dat." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Afişează valorile pentru metadatele preferate, disponibile în fişierul dat." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Deschide dialogul de proprietăţi KDE pentru a permite vizualizarea şi " +"modificarea metadatelor pentru fişierul sau fişierele date." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Afişează valoarea pentru cîmpul \"cheie\" dat, din fişier. \"cheie\" poate fi " +"şi o listă de chei separate prin virgule." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Încearcă să seteze valoarea \"valoare\" pentru cîmpul metadată \"cheie\" pentru " +"fişierul sau fişierele date." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Grupul pentru care să fie setate sau obţinute valorile" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fişierul (sau un număr de fişiere) pe care se operează." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nu există suport pentru extragerea de metadate." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipuri MIME suportate:" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Un utilitar în linie de comandă pentru citirea şi modificarea metadatelor " +"fişierelor." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nu este specificat un fişier" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nu pot determina metadate" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>KDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola " +"pentru acest portofel." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut să deschidă portofelul <b>%2</b>" +". Introduceţi mai jos parola pentru acest portofel." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Deschide" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea " +"securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o parolă care să fie utilizată " +"cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a bloca cererea " +"aplicaţiei." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului KDE. Acesta este " +"utilizat pentru memorarea securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o " +"parolă care să fie utilizată cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" " +"pentru a bloca cererea aplicaţiei." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>KDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>" +". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a " +"bloca cererea aplicaţiei." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%2</b>" +". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a " +"bloca cererea aplicaţiei." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "C&reează" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "Serviciu portofel KDE" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Eroare la deschiderea portofelului <b>%1</b>. Încercaţi din nou." +"<br>(Cod de eroare %2: %3)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 +msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>KDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului <b>%2</b>." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Nu am putut deschide portofelul. Acesta trebuie deschis mai întîi pentru a " +"putea schimba parola." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Vă rog să alegeţi o parolă nouă pentru portofelul <b>%1</b>." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Eroare la recriptarea portofelului. Parola nu a fost schimbată." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Eroare la redeschiderea portofelului. Este posibil să fi pierdut date." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Au apărut încercări repetate eşuate de a accesa un portofel. Probabil că există " +"o aplicaţie care nu funcţionează corespunzător." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Parola este nulă. <b>(ATENŢIE: Securitate slabă)" + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Parolele se potrivesc." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Parolele nu se potrivesc." + +#: misc/ktelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "serviciu telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "subsistem protocol telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nu aveţi permisiuni să accesaţi protocolul %1." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Setări..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurează fereastra operaţii de reţea" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Afişează iconiţa în tava de sistem" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Întotdeauna ţine deschisă fereastra operaţii de reţea" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Afişează antetele coloanelor" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Afişează bara de unelte" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Afişează bara de stare" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Lăţimea coloanelor este ajustabilă" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Afişează informaţii:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Timp rămas" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Viteza" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Număr" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Reia" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Fişier local" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operaţie" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copiez" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Mut" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Creez" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Şterg" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Încarc" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Examinez" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montez" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fişiere: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Mărime rămasă: %1 KO " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Timp rămas: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KO/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Anulează" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Mărime rămasă: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Timp rămas: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgstr "Server UI de informare a progresului" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Programator" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Linie subiect" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatar" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Eroare de conectare la server." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Neconectat." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Conexiune expirată." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Intervalul de timp de interacţiune cu server-ul a expirat." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server-ul a transmis: \"%1\"" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Trimite un mic email la submit@bugs.kde.org" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Serviciu KMail" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Serviciu de e-mail" + +#: kioexec/main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Deschide fişiere distante, urmăreşte modificările răspunde la cereri " +"de încărcare distantă" + +#: kioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratează URL-urile ca fişiere locale şi le şterge după aceea" + +#: kioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nume de fişier sugerat pentru fişierul transferat" + +#: kioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comanda de executat" + +#: kioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL-ul(urile) sau fişierul(le) local(e) utilizate pentru 'command'" + +#: kioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"Este necesar parametrul 'command'.\n" + +#: kioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL-ul %1\n" +"este eronat" + +#: kioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL-ul distant %1\n" +"nu este permis cu opţiunea --tempfiles" + +#: kioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Fişierul temporar\n" +"%1\n" +"a fost modificat.\n" +"Doriţi într-adevăr să îl şterg?" + +#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fişier modificat" + +#: kioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nu şterge" + +#: kioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Fişierul temporar\n" +"%1\n" +"a fost modificat.\n" +"Doriţi să încarc distant modificările?" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "încarcă" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nu încărca" + +#: kioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Previzualizare &automată" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previzualizare" + +#: kfile/kfileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vizualizare necunoscută" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P&revizualizare" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Ecran" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Documente" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Folder \"Acasă\"" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Mediu de stocare" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Foldere de reţea" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor meniuri" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Mută sus" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Mută jos" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Toate fişierele" + +#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Toate fişierele suportate" + +#: kfile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicaţii cunoscute" + +#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaţii" + +#: kfile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Deschide cu" + +#: kfile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Programul selectat ce trebuie utilizat la deschiderea <b>%1</b>" +". Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic pe " +"butonul de răsfoire.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Alegeţi un nume de program cu care să deschideţi fişierele selectate." + +#: kfile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Alegere aplicaţie pentru %1" + +#: kfile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Selectaţi programul ce trebuie utilizat la deschiderea tipului de fişier: " +"<b>%1</b>. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic " +"pe butonul de răsfoire.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Alegere aplicaţie" + +#: kfile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Selectaţi un program. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui " +"sau daţi clic pe butonul de răsfoire.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Şterge linia de editare" + +#: kfile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite " +"cu valorile actuale la execuţia programului:\n" +"%f - un singur nume de fişier\n" +"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe " +"fişiere de odată\n" +"%u - un singur URL\n" +"%U - o listă de URL-uri\n" +"%d - un folder sau un fişier de deschis\n" +"%D - o listă de foldere\n" +"%i - iconiţa\n" +"%m - mini-iconiţa\n" +"%c - comentariul" + +#: kfile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Execută în &terminal" + +#: kfile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Nu închide cînd comanda se termină" + +#: kfile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier" + +#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Selectare iconiţă" + +#: kfile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Sursă iconiţă" + +#: kfile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Iconiţe de &sistem:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Alte iconiţe:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Răsfoieşte..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Resetează căutarea" + +#: kfile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "C&aută:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Caută interactiv nume de iconiţe (de ex.: folder)." + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acţiuni" + +#: kfile/kicondialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "Aplicaţii" + +#: kfile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: kfile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: kfile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "" + +#: kfile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sisteme de fişiere" + +#: kfile/kicondialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Introducere" + +#: kfile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipuri MIME" + +#: kfile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "" + +#: kfile/kicondialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Pornire" + +#: kfile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fişiere iconiţă (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Eroare>" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Nu este disponibilă previzualizarea." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grup proprietar" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Alţii" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Masca" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Utilizator denumit" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Grup denumit" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Adaugă înregistrare..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editează înregistrarea..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Şterge înregistrarea" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Implicit)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editare înregistrare ACL" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tip înregistrare" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Implicit pentru fişierele noi din acest folder" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Utilizator: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grup: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efective" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Selectare folder" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Folder nou..." + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Foldere" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Afişează folderele ascunse" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Folder nou" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Creează un folder nou în:\n" +"%1" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Există deja un fişier sau un folder cu numele %1." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a crea acel folder." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie:" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sunete" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logare" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Execuţie program" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Ferestre mesaj" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Ferestre pasive" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Rezultat la ieşirea standard" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Bară de procese" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Execută un program" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Afişează la ieşirea de eroare standard (STDERR)" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Afişează un mesaj de avertizare" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Salvează într-un fişier jurnal" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Redă un sunet" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Clipeşte în bara de procese" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Setări notificare" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." +msgstr "" +"<qt>În linia de comandă puteţi utiliza" +"<br>următoarele macrouri:" +"<br><b>%e</b>: pentru numele evenimentului," +"<br><b>%a</b>: pentru numele aplicaţiei care a trimis evenimentul," +"<br><b>%s</b>: pentru mesajul de notificare," +"<br><b>%w</b>: pentru identificatorul numeric al ferestrei de unde a fost " +"generat evenimentul," +"<br><b>%i</b>: pentru un identificator numeric de eveniment." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avansat <<" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Ascunde opţiunile avansate" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avansat >>" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afişează opţiunile avansate" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Aceasta va determina ca notificările să fie resetate la valorile implicite." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sînteţi sigur?" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetează" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Selectare fişier sunet" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Selectare fişier jurnal" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Selectare fişier de executat" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Fişierul specificat nu există." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Nu există descriere" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Specificaţi numele fişierului în care să salvez." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Selectaţi fişierul de deschis." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Puteţi selecta numai fişiere locale." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Fişierele distante nu sînt acceptate." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"nu pare să fie un URL valid.\n" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL eronat" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>Cînd scrieţi în zona de text, vă vor fi prezentate diferite potriviri dacă " +"există. Această caracteristică poate fi controlată dînd clic dreapta şi " +"selectînd modul preferat din meniul <b>Completare text</b>." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Acesta este numele cu care va fi salvat fişierul." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Aceasta este lista fişierelor de deschis. Poate fi specificat mai mult de un " +"fişier, separîndu-le prin spaţii." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Acesta este numele fişierului de deschis." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Locaţia curentă" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Aceasta este locaţia listată curentă. Căsuţa combinată listează locaţiile " +"utilizate frecvent. Acestea includ locaţiile standard precum directorul " +"dumneavoastră personal, cît şi locaţiile pe care le-aţi vizitat recent." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Folder rădăcină: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Folder personal: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documente: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Ecran: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:912 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Daţi clic pe acest buton pentru a intra în folderul părinte." +"<p>De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/%1, dînd clic pe acest " +"buton veţi fi dus în file:/home.</p></qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înainte în istoricul " +"răsfoirilor." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton pentru a reîncărca conţinutul locaţiei curente." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a crea un folder nou." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Afişează panoul de navigare rapidă" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Ascunde panoul de navigare rapidă" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Afişează semnele de carte" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Ascunde semnele de carte" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Acesta este meniul de configurare pentru dialogul de fişiere. În acest " +"meniu pot fi accesate diferite opţiuni printre care:" +"<ul>" +"<li>cum sînt sortate fişierele în listă</li>" +"<li>tipurile de vizualizări, incluzînd iconică şi listă</li>" +"<li>afişarea fişierelor ascunse</li>" +"<li>panoul de navigare rapidă</li>" +"<li>previzualizarea fişierelor</li> " +"<li>separarea fişierelor de foldere</li></ul></qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locaţia:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Acesta este filtrul de aplicat listei de fişiere. Numele de fişiere care nu " +"se potrivesc cu filtrul nu vor fi afişate." +"<p>Puteţi selecta unul din filtrele prezente în meniul derulant sau puteţi " +"introduce unul personalizat direct în cîmpul de editare." +"<p>Sînt permise caractere de globalizare precum * şi ?.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtru:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Numele de fişiere alese\n" +"nu par să fie valide." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nume eronate de fişiere" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Numele de fişiere\n" +"%1\n" +"cerute nu sînt valide.\n" +"Asiguraţi-vă că fiecare fişier\n" +"este încadrat între ghilimele duble." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Eroare nume de fişier" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Toate folderele" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului (%1)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "extensia <b>%1</b>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "o extensie corespunzătoare" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Această opţiune activează unele funcţii conveniente pentru salvarea fişierelor " +"cu extensie:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Orice extensie specificată în zona de text <b>%1</b> " +"va fi actualizată dacă schimbaţi tipul de fişier pentru care executaţi " +"salvarea." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Dacă nu este specificată o extensie în zona de text <b>%2</b>" +", cînd daţi clic pe <b>Salvează</b>, va fi adăugat %3 la sfîrşitul numelui de " +"fişier (dacă fişierul nu există deja). Această extensie este bazată pe tipul de " +"fişier pe care l-aţi ales pentru fişierul de salvat." +"<br>" +"<br> Dacă nu doriţi să permiteţi adăugarea automată a extensiei, fie " +"dezactivaţi această funcţionalitate, fie o blocaţi adăugînd un punct (.) la " +"sfîrşitul numelui de fişier (punctul va fi eliminat automat).</li></ol> " +"Dacă nu sînteţi sigur, lăsaţi activată această opţiune deoarece face ca " +"fişierele să fie mult mai uşor de administrat." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Acest buton vă permite să marcaţi locaţii specifice. Daţi clic pe el pentru " +"a deschide meniul semnelor de carte unde puteţi să adăugaţi, editaţi sau să " +"selectaţi un semn de carte." +"<p>Aceste semne de carte sînt specifice dialogului de fişiere, dar ele operează " +"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale KDE.</p></qt>" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconiţe mici" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Iconiţe mari" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Previzualizare miniimagini" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Afişare iconică" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dialog deschidere fişiere" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nu aţi selectat un fişier de şters." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nimic de şters" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n" +"<b>%1</b>?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Ştergere fişier" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest item?\n" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n itemi?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Ştergere fişiere" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nu aţi selectat un fişier de aruncat la coşul de gunoi." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nimic de aruncat la gunoi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi \n" +"<b>%1</b>?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Aruncare fişier la gunoi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Gunoi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"translators: not called for n == 1\n" +"Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi aceşti %n itemi?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Aruncare fişiere la gunoi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Folderul specificat nu există sau nu este accesibil." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vizualizare detaliată" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Afişează pe scurt" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Folder părinte" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mută în coşul de gunoi" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortare" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "După nume" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "După dată" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "După mărime" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Invers" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Folderele primele" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Insenzitiv la majuscule" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afişează fişiere ascunse" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Foldere separate" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Afişează previzualizarea" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Ascunde previzualizarea" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Metainformaţii" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Proprietăţi pentru %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"<never used>\n" +"Proprietăţi pentru %n itemi selectaţi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Creează un tip nou de fişier" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editează tipul de fişier" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Conţinut:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Calculează" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizează" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Indică către:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Creat:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accesat:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montat în:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Spaţiu liber:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 din %2 (%3% utilizat)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Calculez... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 fişier\n" +"%n fişiere" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"1 subfolder\n" +"%n subfoldere" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculez..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Oprit" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Numele de fişier nou este gol." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" +"%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nu am putut salva proprietăţile. Probabil nu aveţi permisiuni de scriere în " +"<b>%1</b>.</qt>" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interzis" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Poate citi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Poate citi şi scrie" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Poate vedea conţinutul" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Poate vedea şi schimba conţinutul" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Poate citi şi vedea conţinutul" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Poate vedea/citi şi modifica/scrie" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permisiuni" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permisiuni de acces" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Acest fişier este o legătură şi nu are permisiuni.\n" +"Toate fişierele sînt legături şi nu au permisiuni." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Numai proprietarul poate schimba permisiunile." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Proprietar:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Specifică acţiunile permise proprietarului." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "&Grup:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Specifică acţiunile permise membrilor grupului." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Alţii:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Specifică acţiunile permise celorlalţi utilizatori, în care nu sînt incluşi " +"nici proprietarul şi nici membrii grupului." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Numai pr&oprietarul poate redenumi şi şterge conţinutul folderului" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "Este &executabil" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Activaţi această opţiune pentru a permite numai proprietarului folderului să " +"şteargă sau să redenumească fişierele şi folderele conţinute. Alţi utilizatori " +"nu pot decît să adauge fişiere noi, care au nevoie de permisiunea \"Schimbă " +"conţinutul\"." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Activaţi această opţiune pentru a marca fişierul ca executabil. Acest lucru are " +"sens numai pentru programe şi scripturi. Este necesar numai cînd doriţi să le " +"executaţi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Permisiuni a&vansate" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Proprietar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Utilizator:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplică modificările tuturor subfolderelor şi conţinutului lor" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permisiuni avansate" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Clasa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Afişare\n" +"fişiere" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Citire" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Această opţiune permite vizualizarea conţinutului folderului. " + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Opţiunea \"Citire\" permite vizualizarea conţinutului fişierului." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Scriere\n" +"fişiere" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Scriere" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Această opţiune permite adăugarea, redenumirea şi ştergerea de fişiere. Ţineţi " +"cont de faptul că ştergerea şi redenumirea pot fi limitate dacă utilizaţi " +"opţiunea \"sticky\"." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Opţiunea \"Scriere\" permite modificarea conţinutului fişierului." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Intrare" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Activaţi această opţiune dacă doriţi să permiteţi intrarea în folder." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Execuţie" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Activaţi această opţiune pentru a permite executarea fişierului ca a unui " +"program." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Opţiune specială. Este validă pentru întreg folderul, iar sensul ei exact poate " +"fi văzut în coloana din dreapta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Opţiune specială. Sensul ei exact poate fi văzut în coloana din dreapta." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Setat UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este setată, proprietarul folderului va fi proprietarul " +"tuturor fişierelor noi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Dacă fişierul este un executabil şi opţiunea este setată, va fi executat cu " +"permisiunile proprietarului fişierului." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Setat GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este setată, grupul acestui folder va fi setat pentru " +"toate fişierele noi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Dacă fişierul este un executabil şi opţiunea este setată, va fi executat cu " +"permisiunile grupului atribuit fişierului." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Dacă bitul \"sticky\" este setat pentru un folder, atunci numai proprietarul şi " +"utilizatorul \"root\" pot şterge sau redenumi fişiere. În caz contrar, oricine " +"are permisiuni de scriere, poate face acele operaţii." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"În Linux bitul \"sticky\" este ignorat pentru fişiere, dar poate fi utilizat pe " +"alte sisteme UNIX." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Legătură" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variază (nici o modificare)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Acest fişier utilizează permisiuni avansate.\n" +"Aceste fişiere utilizează permisiuni avansate." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Acest folder utilizează permisiuni avansate.\n" +"Aceste foldere utilizează permisiuni avansate." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Aceste fişiere utilizează permisiuni avansate." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Asociere" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Model (exemplu: *.html;*.htm)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Previzualizare la clic stînga" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "&Dispozitiv" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Dispozitiv (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Numai-citire" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Sistem de fişiere:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Punct de montare (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punct de montare:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Iconiţă demontat" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplicaţie" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Adaugă tip de fişier pentru %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&Adaugă" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Adaugă tipurile de fişier selectate\n" +"la lista de tipuri de fişier suportate." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "" +"Sînt suportate numai fişiere executabile de pe sistemele de fişiere locale." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Opţiuni avansate pentru %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "&Execută" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Comandă:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"După comandă puteţi utiliza variabile de mai jos ce vor fi înlocuite cu " +"valorile actuale la momentul execuţiei programului:\n" +"%f - un singur fişier\n" +"%F - o listă de fişiere; utilizată pentru aplicaţii ce pot deschide mai multe " +"fişiere locale de o dată\n" +"%u - un singur URL\n" +"%U - o listă de URL-uri\n" +"%d - folderul fişierului de deschis\n" +"%D - o listă de foldere\n" +"%i - iconiţa\n" +"%m - miniiconiţa\n" +"%c - titlul" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Înglobare panou" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Execută la clic:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Titlu fereastră:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "E&xecută în terminal" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Nu în&chide la terminarea comenzii" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opţiuni &terminal:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Execută ca &utilizator diferit" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Tipuri de fişier:" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Partajare" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Pot fi partajate numai foldere din folderul dumneavoastră personal." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Nepartajat" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Partajat" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Partajarea acestui director înseamnă că să fie accesibil în reţea prin NFS " +"(Linux/UNIX) şi Samba (Windows)." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Puteţi să reconfiguraţi şi permisiunile asupra fişierului partajat." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configurează partajarea de fişiere..." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Eroare la execuţia 'filesharelist'. Verificaţi dacă este instalat şi dacă este " +"accesibil prin variabila de mediu $PATH sau este în /usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Trebuie să aveţi permisiuni pentru a partaja foldere." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Partajarea de fişiere este dezactivată." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Partajarea folderului '%1' a eşuat." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"A apărut o eroare la partajarea folderului '%1'. Verificaţi că scriptul Perl " +"'fileshareset' are setat bitul SUID şi proprietarul lui este \"root\"." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Oprirea partajării folderului '%1' a eşuat." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"A apărut o eroare la oprirea partajării folderului '%1'. Verificaţi că scriptul " +"Perl 'fileshareset' are setat bitul SUID şi proprietarul lui este \"root\"." + +#: kfile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Panoul de acces rapid</b> asigură un acces uşor la locaţiile de fişiere " +"cel mai des utilizate. " +"<p>Dacă daţi clic pe unul din itemii legătură, veţi fi dus la acea locaţie. " +"<p>Dacă daţi clic dreapta pe unul din itemi puteţi adăuga, edita sau şterge " +"legături către locaţii.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Iconiţe &mari" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Iconiţe &mici" + +#: kfile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editează itemul..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Adaugă item..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Ş&terge itemul" + +#: kfile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Introduceţi o descriere" + +#: kfile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editare item acces rapid" + +#: kfile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Daţi o descriere, un URL şi o iconiţă pentru itemul de acces rapid.</b>" +"</br></qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Acesta este textul care va apărea în Panoul de acces rapid. " +"<p>Descrierea ar trebui să fie din unul sau două cuvinte care să vă ajute să " +"ţineţi minte la ce se referă acest item.</qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descriere:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aceasta este locaţia asociată cu itemul. Poate fi folosit orice URL valid. " +"De exemplu:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Dacă daţi clic pe butonul din stînga liniei de editare, puteţi răsfoi după " +"un URL corespunzător.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aceasta este iconiţa care va apărea în Panoul de acces rapid. " +"<p>Daţi clic pe buton pentru a selecta o iconiţă diferită.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Alegeţi o &iconiţă:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Afişează numai la utilizarea acestei aplicaţii (%1)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca itemul să fie afişat numai cînd " +"utilizaţi aplicaţia curentă (%1)." +"<p>Dacă această setare nu este selectată, atunci itemul este disponibil în " +"toate aplicaţiile.</qt>" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Unitate de test pentru cadrul de lucru al modului de filtrare URI." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Utilizează caracterul spaţiu ca delimitator pentru acceleratorii web" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Trebuie să daţi o parolă pentru cererea certificatului. Vă rog să alegeţi o " +"parolă foarte sigură deoarece ea va fi utilizată la criptarea cheii " +"dumneavoastră private." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetaţi parola:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Alegeţi parola:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Aţi indicat că doriţi să obţineţi sau să cumpăraţi un certificat securizat. " +"Acest vrăjitor de configurare a fost făcut să vă ajute prin întreaga procedură " +"de obţinere a certificatului. Puteţi renunţa în orice moment şi acest lucru va " +"anula tranzacţia." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KDE Wallet Wizard" +msgstr "Expert Portofel KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - Sistemul portofel KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Bun venit în KWallet, Sistemul Portofel al KDE. KWallet vă permite să stocaţi " +"pe disc parolele dumneavoastră şi alte informaţii personale într-un fişier " +"criptat, astfel încît să nu poată fi observate de nimeni. Acest expert de " +"configurare vă va explica ce este KWallet şi vă va ajuta să-l configuraţi la " +"această primă utilizare." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Setare &simplă (recomandat)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Setare &avansată" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"Sistemul Portofel KDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>" +"portofel</i> de pe hard disk-ul local. Datele sînt scrise numai în formă " +"criptată utilizînd algoritmul Blowfish, iar cheia de criptare este parola " +"furnizată de dumneavoastră. Cînd portofelul este deschis, va fi pornit " +"managerul de portfel şi va afişa o iconiţă în tava de sistem. Puteţi utiliza " +"acea aplicaţie pentru a administra portofelele dumneavoastră. Puteţi să trageţi " +"portofele şi conţinutul lor, permiţîndu-vă să le copiaţi cu uşurinţă pe alte " +"calculatoare din reţea." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selectare parolă" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul KDE să stocheze parole " +"sau alte informaţii, precum date din formulare web şi cooki-uri. Dacă doriţi ca " +"acele aplicaţii să utilizeze portofelul, trebuie să le configuraţi în acel sesn " +"şi să alegeţi o parolă. Parola pe care o alegeţi <i>nu</i> " +"poate fi recuperată dacă o uitaţi şi vor permite oricărei persoane care o ştie " +"să acceseze informaţiile din portofel." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Introduceţi o nouă parolă:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificare parolă:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Da, doresc să utilizez portofelul KDE pentru stocarea informaţiilor mele " +"personale." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de securitate" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." +msgstr "" +"Sistemul Portofel KDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor " +"personale. Unele dintre aceste setări afectează uşurinţa de utilizare. Deşi " +"setările implicite sînt în general acceptabile pentru majoritatea " +"utilizatorilor, este posibil să doriţi să le schimbaţi pe unele dintre ele. Din " +"modulul de control KWallet puteţi să le ajustaţi." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Memorează parolele de reţea şi locale în fişiere portofel separate" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Închide automat portofelele inactive" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permite numai &odată" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Permite în&totdeauna" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Interzice" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Interzice &permanent" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă aplicaţia pe care doriţi să o executaţi lucrează " +"în modul text sau dacă doriţi informaţii care să fie afişate la o fereastră " +"emulator de terminal." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă aplicaţia în mod text oferă informaţii relevante " +"la terminarea ei. Dacă permiteţi ca fereastra terminal să rămînă deschisă, veţi " +"putea să obţineţi acele informaţii." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să executaţi aplicaţia sub cont diferit " +"de utilizator. Fiecare proces are un identificator de utilizator asociat. Acest " +"cod identificator determină accesul la fişiere şi alte permisiuni. Este " +"necesară parola acelui cont utilizator pentru folosi această opţiune." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"Introduceţi numele de utilizator sub care doriţi să executaţi aplicaţia." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Introduceţi aici numele de utilizator sub care doriţi să executaţi aplicaţia." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Pornire" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Activează indicarea p&ornirii" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să determinaţi în mod clar că aplicaţia a " +"fost pornită. Acest indicator vizual poate fi sub forma unui cursor \"ocupat\" " +"sau în bara de procese." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Plasează în tava de sistem" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să aveţi un indicator în tava de sistem " +"pentru aplicaţia dumneavoastră." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "Înregistrare &DCOP:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Instanţe multiple" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "O singură instanţă" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Execută pînă se termină" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controlare rapidă" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplică tuturor &aplicaţiilor" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Opreşte t&ot" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Vă permite să schimbaţi comportamentul la toate evenimentele dintr-o dată" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Activează tot" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Scrie un mesaj la ieşirea de &eroare standard" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Afişează un &mesaj într-o fereastră pop-up" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&xecută un program:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Redă un &sunet:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testează sunetul" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Semnalează în &bara de procese" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Salvează jurnalul în fişier:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Utilizează o fereastră pasivă care nu întrerupe alte procese" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Mai puţine opţiuni" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Setări redare" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Selectaţi unul sau mai multe tipuri de fişier de adăugat:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tip MIME" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Selectaţi aici unul sau mai multe tipuri pe care le poate utiliza aplicaţia " +"dumneavoastră. Această listă este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard " +"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>" +"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul " +"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de " +"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă " +"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile " +"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipuri de fişier &suportate:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Această listă ar trebui să arate tipurile de fişier pe care le poate utiliza " +"aplicaţia dumneavoastră. Ea este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard " +"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>" +"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul " +"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de " +"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă " +"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile " +"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>" +"<p>Dacă doriţi să asociaţi această aplicaţie cu unul sau mai mai multe tipuri " +"MIME care nu există în listă, daţi clic pe butonul <b>Adaugă</b> " +"de mai jos.Dacă există unul sau mai multe tipuri de fişier pe care aplicaţia nu " +"le poate utiliza, ar trebui să le ştergeţi din listă dînd clic pe butonul <b>" +"Şterge</b> de mai jos.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nume:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Introduceţi aici numele pe care doriţi să îl daţi aplicaţiei. Aplicaţia va " +"apărea sub acest nume în meniul aplicaţiilor şi în panou." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Introduceţi aici descrierea pe care doriţi să o daţi aplicaţiei, în funcţie de " +"scopul ei. Exemplu: pentru o aplicaţie de conectare la Internet prin telefon " +"(KPPP) ar putea fi \"Utilitar de conectare la Internet prin linia telefonică\"." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Com&entariu:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Scrieţi aici orice comentariu pe care îl consideraţi util." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mandă:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Introduceţi aici comanda cu care va fi pornită aplicaţia.\n" +"\n" +"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite " +"cu valorile actuale la execuţia programului:\n" +"%f - un singur nume de fişier\n" +"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe " +"fişiere de odată\n" +"%u - un singur URL\n" +"%U - o listă de URL-uri\n" +"%d - un folder sau un fişier de deschis\n" +"%D - o listă de foldere\n" +"%i - iconiţa\n" +"%m - mini-iconiţa\n" +"%c - titlul" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Daţi clic aici pentru a răsfoi sistemul de fişiere astfel încît să găsiţi " +"programul executabil dorit." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Cale de &lucru:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Setează directorul de lucru pentru aplicaţia dumneavoastră." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton dacă doriţi să adăugaţi un tip de fişier (MIME) pe " +"care aplicaţia îl poate utiliza." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Dacă doriţi să ştergeţi un tip de fişier (MIME) pe care aplicaţia dumneavoastră " +"nu îl poate utiliza, selectaţi tipul MIME din lista de mai sus şi daţi clic pe " +"acest buton." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opţiuni &avansate" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Daţi clic aici pentru modifica modul în care va fi rulată aplicaţia, indicarea " +"execuţiei ei, opţiuni DCOP sau dacă să fie executată sub un alt cont " +"utilizator." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Doriţi să mai încerc?" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Reîncearcă" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Sfîrşit neaşteptat al datelor. Probabil unele informaţii s-au pierdut." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Am recepţionat date corupte." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Fişiere HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Acest fişier a fost generat de Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Fişiere semne de carte Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adaugă semn de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Adaugă semn de carte aici" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Deschide folderul în editorul semnelor de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Şterge folderul" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiază adresa legăturii" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Şterge semnul de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Proprietăţi semn de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Nu am putut adăuga semn de carte cu URL gol." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi folderul de semne de carte \n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi semnul de carte \n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Ştergere folder semne de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Ştergere semn de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Setează subferestrele ca folder de semne de carte..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "" +"Adaugă un folder de semne de carte pentru toate subferestrele deschise." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Adaugă un semn de carte pentru documentul curent" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editează colecţia de semne de carte într-o fereastră separată" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "Folder semn de carte &nou..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Creează un nou folder semn de carte în acest meniu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Acţiuni rapide" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Folder &nou..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Semn de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Semne de carte Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Creează un folder semn de carte nou" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Creează un folder semne de carte nou în %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Folder nou:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separator ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Nu am putut salva semnele de carte în %1. Eroarea raportată a fost: %2. Acest " +"mesaj de eroare va fi afişat numai o dată. Cauza erorii trebuie fixată cît mai " +"rapid posibil, deoarece este posibil să fie determinată de un hard disk plin." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Deschid conexiune la gazda %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Conectat la gazda %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Motiv: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Trimit informaţii de logare" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Mesaj trimis:\n" +"Conectez utilizînd numele=%1 şi parola=[ascunsă]\n" +"\n" +"Serverul a răspuns:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă pentru a accesa acest site." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Site:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Logare cu succes" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Nu m-am putut loga la %1." + +#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu am putut schimba permisiunile pentru\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Nu am putut copia fişierul %1 în %2. (Eroarea numărul: %3)" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nu există un mediu în dispozitiv pentru %1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Nici un mediu inserat sau mediul nu poate fi recunoscut." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" nu rulează." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Nu am găsit programul \"mount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Nu am găsit programul \"umount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Nu am putut citi %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Utilitar KDE de administrare a cache-ului HTTP" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Cache gol" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demon cookie HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Opreşte cookie jar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Şterge toate cookie-urile din domeniu" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Şterge toate cookie-urile" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Reîncarcă fişierul de configurare" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demon cookie HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Alertă cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Aţi recepţionat 1 cookie de la\n" +"Aţi recepţionat %n cookie-uri de la" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Între domenii!]</b>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Doriţi să accept sau să resping?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Aplică opţiunea la" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Numai la acest cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Numai la aceste cookie-uri" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina numai acest cookie. Veţi " +"fi întrebat din nou cînd este recepţionat un alt cookie. <em>" +"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control KDE)</em>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Toate cookie-urile din acest &domeniu" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a accepta/elimina toate cookie-urile acestui " +"site. Dacă alegeţi această opţiune, va fi adăugată o nouă politică pentru " +"site-ul de unde a fost generat acest cookie. Această politică va fi permanentă " +"pînă cînd o modificaţi manual din Centrul de control. <em>" +"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control KDE)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Pentru &toate cookie-urile" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina toate cookie-urile de " +"oriunde. Alegînd această opţiune va modifica politica globală pentru toate " +"cookie-urile setată în Centrul de Control KDE. <em>(vedeţi şi Navigare " +"Web/Cookie-uri în Centrul de Control KDE)</em>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptă" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Respinge" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detalii <<" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detalii >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Afişează sau modifică informaţii cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detalii cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Valoare:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Expiră:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domeniu:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Expunere:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Următor >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Afişează detalii despre următorul cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Nespecificat" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Sfîrşitul sesiunii" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Numai servere securizate" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Servere sigure, scripturi web" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servere" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servere, scripturi web" + +#: ../kioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Nici o gazdă specificată." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Altfel, cererea ar fi reuşit." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "obţine valorile proprietăţii" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "setează valorile proprietăţii" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "creează folderul cerut" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "copiază fişierul sau folderul specificat" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "mută fişierul sau folderul specificat" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "caută în folderul specificat" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "blochează fişierul sau folderul specificat" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "deblochează fişierul sau folderul specificat" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "şterge fişierul sau folderul specificat" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "determină capabilităţile serverului" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "şterge conţinutul fişierului sau folderului specificat" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "A apărut o eroare (%1) la %2." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Serverul nu suportă protocolul WebDAV." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"<ul>" +msgstr "" +"A apărut o eroare la %1, %2. Un sumar al motivelor posibile este dat mai jos." +"<ul>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Acces refuzat la încercarea de a %1." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Folderul specificat există deja." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"O resursă nu poate fi creată la destinaţie pînă cînd nu vor fi create una sau " +"mai multe colecţii (foldere) intermediare." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Serverul nu a putut menţine proprietăţilor listate în elementul XML " +"\"propertybehavior\" în stare actualizată sau aţi încercat să suprascrieţi un " +"fişier deşi aţi cerut ca fişierele să nu fie suprascrise. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Blocarea cerută nu poate fi onorată. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Serverul nu suportă tipul de cerere specificat în conţinut." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Nu am putut să %1 deoarece resursa este blocată." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Această acţiune a fost oprită de altă eroare." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Nu pot să %1 deoarece serverul destinaţie refuză să accepte fişierul sau " +"folderul." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Resursa destinaţie nu are suficient spaţiu pentru a înregistra starea resursei " +"după execuţia metodei." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "încarc distant %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Conectez la %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Proxy %1 pe portul %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Conexiunea a fost către %1 pe portul %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (port %2)" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "Am contactat %1. Aştept răspunsul..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Serverul procesează cererea. Vă rog să aşteptaţi..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Cer datele de trimis" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Trimit date la %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Transfer %1 de la %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Transfer date de la %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Autentificare eşuată." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Autentificare proxy eşuată." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 +msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> la <b>%2</b>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Înainte de a putea accesa site-uri web trebuie să daţi un nume şi o parolă " +"pentru serverul proxy listat mai jos." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "" +"Este necesară autentificarea pentru %1, dar autentificarea este dezactivată." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Metodă nesuportată: autentificarea va eşua. Vă rog să trimiteţi un raport de " +"eroare." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nu există metainformaţii pentru %1" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kio_help.po new file mode 100644 index 00000000000..fb1b4ececa7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kio_help.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of kio_help.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 22:56+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin Liviu Damian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org dazzle.digital@gmail.com" + +#: kio_help.cpp:115 +#, c-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "Nu există documentaţie disponibilă pentru %1." + +#: kio_help.cpp:158 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Caut fişierul corect" + +#: kio_help.cpp:209 +msgid "Preparing document" +msgstr "Pregătesc documentul" + +#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "Fişierul de ajutor cerut nu poate fi analizat:<br>%1" + +#: kio_help.cpp:240 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Salvez în \"cache\"" + +#: kio_help.cpp:246 +msgid "Using cached version" +msgstr "Utilizez versiunea deja pre-generată" + +#: kio_help.cpp:308 +msgid "Looking up section" +msgstr "Caut secţiunea" + +#: kio_help.cpp:319 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Nu am găsit fişierul %1 în %2." + +#: meinproc.cpp:74 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Foaie de stil de utilizat" + +#: meinproc.cpp:75 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Trimite tot documentul la STDOUT" + +#: meinproc.cpp:77 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Trimite tot documentul într-un fişier" + +#: meinproc.cpp:78 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "Creează un index compatibil ht://dig" + +#: meinproc.cpp:79 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Verifică corectitudinea documentului" + +#: meinproc.cpp:80 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Creează un fişier de \"cache\" pentru document" + +#: meinproc.cpp:81 +msgid "Set the srcdir, for kdelibs" +msgstr "Setează \"srcdir\" pentru kdelibs" + +#: meinproc.cpp:82 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Parametri care vor fi trimişi către foia de stil" + +#: meinproc.cpp:83 +msgid "The file to transform" +msgstr "Fişierul de transformat" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "XML-Translator" +msgstr "Translator de XML" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "Translator KDE pentru XML" + +#: meinproc.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Nu am putut scrie în fişierul de \"cache\" %1." + +#: xslt.cpp:55 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Analizez foaia de stil" + +#: xslt.cpp:69 +msgid "Parsing document" +msgstr "Analizez documentul" + +#: xslt.cpp:78 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Aplic foaia de stil" + +#: xslt.cpp:86 +msgid "Writing document" +msgstr "Scriu documentul" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kioexec.po new file mode 100644 index 00000000000..9bc794c4119 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kioexec.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of kioexec.po to +# translation of kioexec.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 12:39+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Deschide fişiere distante, urmăreşte modificările, confirmă " +"acţiunile de transfer" + +#: main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratează URL-urile ca fişiere locale şi le şterge după aceea" + +#: main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nume de fişier sugerat pentru fişierul transferat" + +#: main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comanda de executat" + +#: main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "" +"URL-ul(uri) sau fişierul local utilizat\n" +"pentru 'comanda'." + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"aştept o 'comandă' de executat.\n" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL-ul %1\n" +"este eronat." + +#: main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL-ul distant %1\n" +"nu este permis cu opţiunea --tempfiles" + +#: main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Fişierul temporar\n" +"%1\n" +"a fost modificat.\n" +"Doriţi să îl şterg?" + +#: main.cpp:238 main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fişier modificat" + +#: main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nu şterge" + +#: main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Fişierul\n" +"%1\n" +"a fost modificat.\n" +"Doriţi să transfer modificările?" + +#: main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Pune pe server" + +#: main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nu pune pe server" + +#: main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kmcop.po new file mode 100644 index 00000000000..125cb59cd61 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kmcop.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kmcop.po to +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmcop\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kmcop.cpp:51 +msgid "KMCOP" +msgstr "KMCOP" + +#: kmcop.cpp:52 +msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +msgstr "Punte MCOP-DCOP pentru KDE" + +#: kmcop.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/knotify.po new file mode 100644 index 00000000000..a82050d30bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/knotify.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of knotify.po to +# translation of knotify.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:22+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "KNotify" +msgstr "Notificare" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "KDE Notification Server" +msgstr "Server de notificare KDE" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Dezvoltator curent" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Sound support" +msgstr "Suport de sunet" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Dezvoltatorul precedent" + +#: knotify.cpp:151 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " +"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"La pornirea precedentă KNotify s-a prăbuşit în timp ce crea Arts::Dispatcher. " +"Doriţi să încerc din nou sau să dezactivez suportul pentru sunet aRts?\n" +"\n" +"Dacă alegeţi dezactivarea aRts, îl puteţi reactiva mai tîrziu sau să selectaţi " +"un alt program de redat sunetul în panoul de control al Sistemului de " +"Notificare." + +#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +msgid "KNotify Problem" +msgstr "Problemă notificare" + +#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +msgid "&Try Again" +msgstr "În&cearcă din nou" + +#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +msgid "D&isable aRts Output" +msgstr "&Dezactivează suportul aRts" + +#: knotify.cpp:190 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " +"you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"La pornirea precedentă KNotify s-a prăbuşit în timp ce instanţia KNotify. " +"Doriţi să încerc din nou sau să dezactivez suportul pentru sunet aRts?\n" +"\n" +"Dacă alegeţi dezactivarea aRts, îl puteţi reactiva mai tîrziu sau să selectaţi " +"un alt program de redat sunetul în panoul de control al Sistemului de " +"Notificare." + +#: knotify.cpp:573 +msgid "Notification" +msgstr "Notificare" + +#: knotify.cpp:582 +msgid "Catastrophe!" +msgstr "Catastrofă!" + +#: knotify.cpp:788 +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Sistem de notificare KDE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..a192fae5768 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Romanian +# +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 12:40+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Utilizează linii groase" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..eed76ee00f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kstyle_plastik_config.po to +# translation of kstyle_plastik_config.po to Romanian +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-08 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: plastikconf.cpp:56 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animează bara de progres" + +#: plastikconf.cpp:57 +msgid "Draw toolbar separator" +msgstr "Desenează separatorul barei de unelte" + +#: plastikconf.cpp:58 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Desenează separatorul itemilor barei de unelte" + +#: plastikconf.cpp:60 +msgid "Triangular tree expander" +msgstr "Expandor triunghiular pentru arbore de itemi" + +#: plastikconf.cpp:61 +msgid "Highlight focused text input fields" +msgstr "Evidenţiază cîmpurile de editare text ce au focusul" + +#: plastikconf.cpp:63 +msgid "Custom text input highlight color:" +msgstr "Culoare personalizată pentru textul din cîmpul de editare evidenţiat:" + +#: plastikconf.cpp:68 +msgid "Custom mouseover highlight color:" +msgstr "Culoare personalizată la evidenţierea \"cursor mouse deasupra\":" + +#: plastikconf.cpp:73 +msgid "Custom checkmark color:" +msgstr "Culoare personalizată marcaj:" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..4f0e5ae44e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Romanian +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Semne de carte automate" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurează semne de carte automate" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editează înregistrarea" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Model:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>O expresie regulată. Liniile ce se potrivesc vor fi marcate ca semne de " +"carte.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Senzitiv la majuscule" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, potrivirea cu modelul va fi senzitivă la majuscule.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Potrivire &minimală" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va utiliza metoda minimă. Dacă nu " +"ştiţi ce înseamnă, citiţi apendixul despre expresii regulate din manualul " +"Kate.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Mască &fişier:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>O listă de măşti de nume de fişiere, separate de punct şi virgulă. Aceasta " +"poate fi utilizată pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişiere " +"cu numele potrivite.</p>" +"<p>Pentru a completa cu uşurinţă ambele liste, utilizaţi butonul expert de mai " +"jos din dreapta liniei cu tipul MIME.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipuri MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>O listă de tipuri MIME, separate de punct şi virgulă. Poate fi utilizată " +"pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişierele care se " +"potrivesc cu tipurile MIME date.</p>" +"<p>Utilizaţi butonul expert din dreapta pentru a afişa lista de tipuri MIME din " +"care să alegeţi. În acelaşi timp veţi completa şi măştile de fişier.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a afişa o listă de opţiuni de tipuri MIME " +"disponibile în sistemul dumneavoastră. Dacă este utilizat, linia de editare a " +"măştilor de fişier de mai sus va fi completată corespunzător.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pentru acest model.\n" +"Observaţie: vor fi editate automat extensiile de fişier asociate." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selectaţi tipurile MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Modele" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Model" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipuri MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Măşti de fişier" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Această listă afişează entităţile de semne de carte automate configurate. " +"Cînd este deschis un document, fiecare entitate este utilizată în felul " +"următor: " +"<ol>" +"<li>Entitatea este ignorată dacă este definită o mască de fişier şi/sau un tip " +"MIME şi nici una din ele nu se potriveşte cu documentul.</li>" +"<li>Altfel, fiecare linie a documentului este potrivită cu modelul şi este " +"setat un semn de carte pentru liniile ce se potrivesc.</li></ul>" +"<p>Utilizaţi butoanele de mai jos pentru a vă administra colecţia de " +"entităţi.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Apăsaţi acest buton pentru a crea a nouă entitate semn de carte automat." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a şterge entitatea curentă selectată." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a edita entitatea curentă selectată." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..a4ee225c65f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Romanian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul completare cuvînt" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurează modulul de completare a cuvintelor" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai sus" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai jos" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Listă popup de completare" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completare în interpretor" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Popup de completare automată" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Afişează &automat lista de completări" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Afişează completările cînd un cuvînt este de cel puţin" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caractere." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activează lista de completare automată în mod implicit. Lista popup poate fi " +"dezactivată pentru din meniul \"Unelte\" pentru fiecare vizualizare în parte." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defineşte lungimea pe care trebuie să o aibă un cuvînt înainte de a afişa lista " +"de completare." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completare cuvînt" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..a401b22de92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserează un fişier..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Alegeţi fişierul de inserat" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nu am putut încărca fişierul:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Eroare inserare fişier" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu există sau nu poate fi citit. Renunţ." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nu am putut deschide fişierul <strong>%1</strong>. Renunţ." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu are conţinut." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..3be68cff107 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to +# translation of ktexteditor_isearch.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Caută incremental" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Caută incremental înapoi" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opţiuni căutare" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Senzitiv la majuscule" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "De la început" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresie regulată" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Căutare incr. fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală înapoi:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incr. înapoi, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incr. reluată, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală înapoi reluată:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incr. înapoi reluată, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată a doua oară:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incr. reluată a doua oară, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Căutare incrementală înapoi reluată a doua oară:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incr. înapoi reluată a doua oară, fără rezultat:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Eroare! Stare necunoscută pentru căutarea incrementală." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea următoare a căutării incrementale" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea precedentă a căutării incrementale" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Bară de unelte căutare" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..10598f8e384 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:21+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Unelte de date" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nu este disponibil)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Utilitarele de date sînt disponibile numai cînd există text selectat sau cînd " +"este apăsat butonul drepta al mouse-ului peste un cuvînt. Dacă totuşi nu sînt " +"afişate utilitarele de date chiar cînd există text selectat, înseamnă că " +"trebuie să le instalaţi. Unele din ele fac parte din pachetul KOffice." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/libkscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..d6c5942b2e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/libkscreensaver.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of libkscreensaver.po to +# translation of libkscreensaver.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 22:23+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Setare protecţie ecran" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Rulează în fereastra XWindow specificată" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Rulează în fereastra rădăcină XWindow" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Porneşte protecţia de ecran în mod demonstrativ" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ppdtranslations.po new file mode 100644 index 00000000000..4b416b97036 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/ppdtranslations.po @@ -0,0 +1,14357 @@ +# translation of ppdtranslations.po to +# translation of ppdtranslations.po to +# translation of ppdtranslations.po to +# translation of ppdtranslations.po to +# translation of ppdtranslations.po to +# translation of ppdtranslations.po to +# translation of ppdtranslations.po to +# translation of ppdtranslations.po to +# translation of ppdtranslations.po to +# translation of ppdtranslations.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:37+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 +#, no-c-format +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "Envelope B5" +msgstr "Envelope B5" + +#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Envelope #10" +msgstr "Envelope #10" + +#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "Envelope DL" +msgstr "Envelope DL" + +#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "PageRegion" +msgstr "Zonă pagină" + +#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 +#, no-c-format +msgid "Media Source" +msgstr "Sursă foi" + +#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed" +msgstr "Alimentare manuală" + +#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Output Resolution" +msgstr "Rezoluţia tipăriturii" + +#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "150 DPI" +msgstr "150 DPI" + +#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 DPI" + +#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI" +msgstr "2400 DPI" + +#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Double-Sided Printing" +msgstr "Tipărire dublă-faţă" + +#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 +#, no-c-format +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Marginea lungă (Standard)" + +#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 +#, no-c-format +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Marginea scurtă (întoarcere)" + +#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 +#, no-c-format +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Media Type" +msgstr "Tip de foaie" + +#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper" +msgstr "Hîrtie normală" + +#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Bond Paper" +msgstr "Hîrtie lipită" + +#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Special Paper" +msgstr "Hîrtie specială" + +#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Film transparent" + +#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Hîrtie glasată" + +#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 +#, no-c-format +msgid "Tray" +msgstr "Tavă" + +#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Alimentator cu plicuri" + +#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 +#, no-c-format +msgid "Output Mode" +msgstr "Mod tipărire" + +#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 +#, no-c-format +msgid "CMYK Color" +msgstr "Color CMYK" + +#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 +#, no-c-format +msgid "CMY Color" +msgstr "Color CMY" + +#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Grayscale" +msgstr "Nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "600x300 DPI" +msgstr "600x300 DPI" + +#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 +#, no-c-format +msgid "CRET Color" +msgstr "Color CRET" + +#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "Duplexer" +msgstr "Duplexor" + +#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 +#, no-c-format +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Adresă - 1 1/8 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 +#, no-c-format +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Adresă mare - 1 4/10 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Adresă de întoarcere - 3/4 x 2\"" + +#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 +#, no-c-format +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Adresă de expediţie - 2 5/16 x 4\"" + +#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Colet Internet din două părţi - 2 1/4 x 7 1/2\"" + +#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Colet Internet din trei părţi - 2 1/4 x 7\"" + +#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 +#, no-c-format +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Folder fişier - 9/16 x 3 7/16\"" + +#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 +#, no-c-format +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Dosar agăţat - 9/16 x 2\"" + +#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "Dischetă 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" + +#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "136 DPI" +msgstr "136 DPI" + +#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 +#, no-c-format +msgid "203 DPI" +msgstr "203 DPI" + +#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "Output Darkness" +msgstr "Nivel de negru tipărire" + +#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 +#, no-c-format +msgid "FanFoldUS" +msgstr "FanFold US" + +#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 +#, no-c-format +msgid "60 DPI" +msgstr "60 DPI" + +#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "120x60 DPI" +msgstr "120x60 DPI" + +#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "180 DPI" +msgstr "180 DPI" + +#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 +#, no-c-format +msgid "360x180 DPI" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 +#, no-c-format +msgid "360 DPI" +msgstr "360 DPI" + +#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "60x72 DPI" +msgstr "60x72 DPI" + +#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 +#, no-c-format +msgid "120x72 DPI" +msgstr "120x72 DPI" + +#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 +#, no-c-format +msgid "240x72 DPI" +msgstr "240x72 DPI" + +#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Tray 4" +msgstr "Tava 4" + +#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 +#, no-c-format +msgid "720 DPI" +msgstr "720 DPI" + +#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 +#, no-c-format +msgid "Page Size and Printing Quality" +msgstr "Mărimea paginii şi calitatea imprimării" + +#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 +#, no-c-format +msgid "A4, 600x600 DPI" +msgstr "A4, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 +#, no-c-format +msgid "Letter, 600x600 DPI" +msgstr "Letter, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "A4, 1200x600 DPI" +msgstr "A4, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 +#, no-c-format +msgid "B5, 600x600 DPI" +msgstr "B5, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 +#, no-c-format +msgid "B5, 1200x600 DPI" +msgstr "B5, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "Legal, 600x600 DPI" +msgstr "Legal, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 +#, no-c-format +msgid "Legal, 1200x600 DPI" +msgstr "Legal, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Letter, 1200x600 DPI" +msgstr "Letter, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 +#, no-c-format +msgid "High Grade Paper" +msgstr "Hîrtie de înaltă calitate" + +#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 +#, no-c-format +msgid "Back Print Media" +msgstr "Mediu cu tipărire pe spate" + +#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 +#, no-c-format +msgid "Iron-On Transfer Sheet" +msgstr "Foaie cu transfer la cald" + +#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 +#, no-c-format +msgid "Hot OHP Media" +msgstr "Mediu cu acetat la cald" + +#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 +#, no-c-format +msgid "Post Card" +msgstr "Carte poştală" + +#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper" +msgstr "Hîrtie groasă" + +#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "Printing Mode" +msgstr "Mod tipărire" + +#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 +#, no-c-format +msgid "BlackOnly" +msgstr "Numai negru" + +#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "Colour" +msgstr "Color" + +#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "HalfTone" +msgstr "Demitonuri" + +#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 +#, no-c-format +msgid "NoHalfTone" +msgstr "Fără demitonuri" + +#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 +#, no-c-format +msgid "Dithering" +msgstr "Difuziune" + +#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 +#, no-c-format +msgid "FloydSteinberg" +msgstr "FloydSteinberg" + +#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "NoFloydSteinberg" +msgstr "Fără FloydSteinberg" + +#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 +#, no-c-format +msgid "Banding" +msgstr "Efect de benzi" + +#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 +#, no-c-format +msgid "NoBanding" +msgstr "Fără efect de benzi" + +#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 +#, no-c-format +msgid "Colour Mode" +msgstr "Mod color" + +#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 +#, no-c-format +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction Mode" +msgstr "Mod corecţie de culoare" + +#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 +#, no-c-format +msgid "FullBlack" +msgstr "Negru plin" + +#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 +#, no-c-format +msgid "Colour correction" +msgstr "Corecţie de culoare" + +#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 +#, no-c-format +msgid "NoColourCorrection" +msgstr "Fără corecţie de culoare" + +#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 +#, no-c-format +msgid "ColourCorrection" +msgstr "Corecţia de culoare" + +#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "How often every dot is printed" +msgstr "Numărul de tipăriri pentru fiecare punct" + +#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 +#, no-c-format +msgid "PrintTwice" +msgstr "De două ori" + +#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 +#, no-c-format +msgid "PrintOnce" +msgstr "Odată" + +#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Black Printing Mode" +msgstr "Mod tipărire negru" + +#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 +#, no-c-format +msgid "SolidBlack" +msgstr "Negru plin" + +#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 +#, no-c-format +msgid "MixedBlack" +msgstr "Negru amestecat" + +#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Square Dithering" +msgstr "Difuziune pătratică" + +#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 +#, no-c-format +msgid "SquareDithering" +msgstr "Difuziune pătratică" + +#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 +#, no-c-format +msgid "NoSquareDithering" +msgstr "Fără împrăştiere pătratică" + +#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 +#, no-c-format +msgid "Do Curl Correction" +msgstr "Corectează curbura foii" + +#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAlways" +msgstr "Corecţie de curbură întotdeauna" + +#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAfterFinal" +msgstr "Corecţie de curbură la final" + +#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction on current pass" +msgstr "Corecţie de curbură în pasul curent" + +#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 +#, no-c-format +msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "Fără corecţie de curbură în pasul curent" + +#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "Corecţie de curbură în pasul curent" + +#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 +#, no-c-format +msgid "Colour Intensity" +msgstr "Intensitate culoare" + +#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 +#, no-c-format +msgid "Line Feed Adjustment" +msgstr "Ajustare inserare de linie" + +#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: printers.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "0.00" +msgstr "0.00" + +#: printers.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "0.05" +msgstr "0.05" + +#: printers.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "0.10" +msgstr "0.10" + +#: printers.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "0.15" +msgstr "0.15" + +#: printers.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: printers.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: printers.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "0.30" +msgstr "0.30" + +#: printers.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "0.35" +msgstr "0.35" + +#: printers.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "0.40" +msgstr "0.40" + +#: printers.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "0.45" +msgstr "0.45" + +#: printers.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "0.50" +msgstr "0.50" + +#: printers.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "0.55" +msgstr "0.55" + +#: printers.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "0.60" +msgstr "0.60" + +#: printers.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "0.65" +msgstr "0.65" + +#: printers.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "0.70" +msgstr "0.70" + +#: printers.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "0.75" +msgstr "0.75" + +#: printers.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "0.80" +msgstr "0.80" + +#: printers.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "0.85" +msgstr "0.85" + +#: printers.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "0.90" +msgstr "0.90" + +#: printers.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "0.95" +msgstr "0.95" + +#: printers.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#: printers.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "1.05" +msgstr "1.05" + +#: printers.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "1.10" +msgstr "1.10" + +#: printers.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "1.15" +msgstr "1.15" + +#: printers.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "1.20" +msgstr "1.20" + +#: printers.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "1.25" +msgstr "1.25" + +#: printers.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "1.30" +msgstr "1.30" + +#: printers.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "1.35" +msgstr "1.35" + +#: printers.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "1.40" +msgstr "1.40" + +#: printers.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "1.45" +msgstr "1.45" + +#: printers.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "1.50" +msgstr "1.50" + +#: printers.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "1.55" +msgstr "1.55" + +#: printers.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "1.60" +msgstr "1.60" + +#: printers.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "1.65" +msgstr "1.65" + +#: printers.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "1.70" +msgstr "1.70" + +#: printers.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "1.75" +msgstr "1.75" + +#: printers.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "1.80" +msgstr "1.80" + +#: printers.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "1.85" +msgstr "1.85" + +#: printers.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "1.90" +msgstr "1.90" + +#: printers.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "1.95" +msgstr "1.95" + +#: printers.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "2.00" +msgstr "2.00" + +#: printers.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "2.05" +msgstr "2.05" + +#: printers.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "2.10" +msgstr "2.10" + +#: printers.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "2.15" +msgstr "2.15" + +#: printers.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "2.20" +msgstr "2.20" + +#: printers.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "2.25" +msgstr "2.25" + +#: printers.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "2.30" +msgstr "2.30" + +#: printers.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "2.35" +msgstr "2.35" + +#: printers.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "2.40" +msgstr "2.40" + +#: printers.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "2.45" +msgstr "2.45" + +#: printers.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "2.50" +msgstr "2.50" + +#: printers.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "2.55" +msgstr "2.55" + +#: printers.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "2.60" +msgstr "2.60" + +#: printers.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "2.65" +msgstr "2.65" + +#: printers.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "2.70" +msgstr "2.70" + +#: printers.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "2.75" +msgstr "2.75" + +#: printers.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "2.80" +msgstr "2.80" + +#: printers.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "2.85" +msgstr "2.85" + +#: printers.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "2.90" +msgstr "2.90" + +#: printers.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "2.95" +msgstr "2.95" + +#: printers.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "3.00" +msgstr "3.00" + +#: printers.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "3.05" +msgstr "3.05" + +#: printers.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "3.10" +msgstr "3.10" + +#: printers.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "3.15" +msgstr "3.15" + +#: printers.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "3.20" +msgstr "3.20" + +#: printers.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "3.25" +msgstr "3.25" + +#: printers.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "3.30" +msgstr "3.30" + +#: printers.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "3.35" +msgstr "3.35" + +#: printers.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "3.40" +msgstr "3.40" + +#: printers.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "3.45" +msgstr "3.45" + +#: printers.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "3.50" +msgstr "3.50" + +#: printers.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "3.55" +msgstr "3.55" + +#: printers.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "3.60" +msgstr "3.60" + +#: printers.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "3.65" +msgstr "3.65" + +#: printers.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "3.70" +msgstr "3.70" + +#: printers.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "3.75" +msgstr "3.75" + +#: printers.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "3.80" +msgstr "3.80" + +#: printers.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "3.85" +msgstr "3.85" + +#: printers.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "3.90" +msgstr "3.90" + +#: printers.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "3.95" +msgstr "3.95" + +#: printers.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "4.00" +msgstr "4.00" + +#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 +#, no-c-format +msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" +msgstr "Decalaj orizontal (în puncte)" + +#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 +#, no-c-format +msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" +msgstr "Decalaj vertical (în puncte)" + +#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "Next Job" +msgstr "Lucrarea următoare" + +#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnSameSheet" +msgstr "Lucrarea următoare pe aceeaşi foaie" + +#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnNewSheet" +msgstr "Lucrarea următoare pe o foaie nouă" + +#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot colour page" +msgstr "Lucrarea următoare este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColourPage" +msgstr "Lucrarea următoare este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColourPage" +msgstr "Lucrarea următoare nu este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot colour page" +msgstr "Această lucrare este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColourPage" +msgstr "Această lucrare este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColourPage" +msgstr "Această lucrare nu este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "Page Size" +msgstr "Mărime foaie" + +#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 +#, no-c-format +msgid "Cardboard" +msgstr "Carton" + +#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 +#, no-c-format +msgid "Coated Film" +msgstr "Peliculă de film" + +#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 +#, no-c-format +msgid "Fine Paper" +msgstr "Hîrtie fină" + +#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 +#, no-c-format +msgid "Iron Seal" +msgstr "Lipire la cald" + +#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 +#, no-c-format +msgid "OHP" +msgstr "Acetat" + +#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 +#, no-c-format +msgid "OHP (MD 2000)" +msgstr "Acetat (MD 2000)" + +#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 +#, no-c-format +msgid "Rebeca Free" +msgstr "Rebeca Free" + +#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rezoluţie" + +#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "1200x600 DPI" +msgstr "1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Color Mode" +msgstr "Mod color" + +#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Colour Depth" +msgstr "Adîncime de culoare" + +#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" +msgstr "Floyd Steinb. calitate înaltă (32 bpp)" + +#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" +msgstr "Floyd Steinberg simplu (8 bpp)" + +#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1 bpp)" +msgstr "Monocrom (1 bpp)" + +#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 +#, no-c-format +msgid "Simple Colour (4 bpp)" +msgstr "Color simplu (4 bpp)" + +#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Duplex" + +#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 +#, no-c-format +msgid "DoubleSided" +msgstr "Dublă faţă" + +#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 +#, no-c-format +msgid "SingleSided" +msgstr "Simplă faţă" + +#: printers.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Black color saving" +msgstr "Economisire culoare neagră" + +#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 +#, no-c-format +msgid "EcoBlack" +msgstr "Negru economic" + +#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "NormalBlack" +msgstr "Negru normal" + +#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 +#, no-c-format +msgid "Black Level" +msgstr "Nivel de negru" + +#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level" +msgstr "Nivel de cyan" + +#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level" +msgstr "Nivel de magenta" + +#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level" +msgstr "Nivel de galben" + +#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 +#, no-c-format +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 +#, no-c-format +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: printers.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Envelope You 4" +msgstr "Envelope You 4" + +#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 +#, no-c-format +msgid "Hagaki" +msgstr "Hagaki" + +#: printers.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: printers.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Oufuku" +msgstr "Oufuku" + +#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI" +msgstr "600x600 DPI" + +#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI" +msgstr "300x300 DPI" + +#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "3x5" +msgstr "3x5" + +#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "4x6" +msgstr "4x6" + +#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "5x8" +msgstr "5x8" + +#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 +#, no-c-format +msgid "6x8" +msgstr "6x8" + +#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "8x10" +msgstr "8x10" + +#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "8x12" +msgstr "8x12" + +#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "11x14" +msgstr "11x14" + +#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "13x19" +msgstr "13x19" + +#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "16x20" +msgstr "16x20" + +#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "16x24" +msgstr "16x24" + +#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 +#, no-c-format +msgid "60x60 dpi" +msgstr "60x60 dpi" + +#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 +#, no-c-format +msgid "60x72 dpi" +msgstr "60x72 dpi" + +#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 +#, no-c-format +msgid "60x180 dpi" +msgstr "60x180 dpi" + +#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 +#, no-c-format +msgid "60x216 dpi" +msgstr "60x216 dpi" + +#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 +#, no-c-format +msgid "120x60 dpi" +msgstr "120x60 dpi" + +#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 +#, no-c-format +msgid "120x72 dpi" +msgstr "120x72 dpi" + +#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 +#, no-c-format +msgid "120x180 dpi" +msgstr "120x180 dpi" + +#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 +#, no-c-format +msgid "120x216 dpi" +msgstr "120x216 dpi" + +#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "180x60 dpi" +msgstr "180x60 dpi" + +#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 +#, no-c-format +msgid "180x72 dpi" +msgstr "180x72 dpi" + +#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 +#, no-c-format +msgid "180x180 dpi" +msgstr "180x180 dpi" + +#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 +#, no-c-format +msgid "180x216 dpi" +msgstr "180x216 dpi" + +#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 +#, no-c-format +msgid "240x60 dpi" +msgstr "240x60 dpi" + +#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "240x72 dpi" +msgstr "240x72 dpi" + +#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 +#, no-c-format +msgid "240x180 dpi" +msgstr "240x180 dpi" + +#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 +#, no-c-format +msgid "240x216 dpi" +msgstr "240x216 dpi" + +#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 +#, no-c-format +msgid "360x60 dpi" +msgstr "360x60 dpi" + +#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 +#, no-c-format +msgid "360x72 dpi" +msgstr "360x72 dpi" + +#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 +#, no-c-format +msgid "360x180 dpi" +msgstr "360x180 dpi" + +#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "360x216 dpi" +msgstr "360x216 dpi" + +#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "11x17" +msgstr "11x17" + +#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper" +msgstr "Hîrtie foto" + +#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Paper" +msgstr "Hîrtie HP Premium" + +#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Transparency Paper" +msgstr "Film transparent" + +#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "Print Quality" +msgstr "Calitate tipărire" + +#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 +#, no-c-format +msgid "Draft Quality" +msgstr "Calitate brută" + +#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality" +msgstr "Calitate normală" + +#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 +#, no-c-format +msgid "Presentation Quality" +msgstr "Calitate prezentare" + +#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocrom" + +#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 +#, no-c-format +msgid "Dithering Pixels Per Inch" +msgstr "Pixeli difuzaţi per inch" + +#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 +#, no-c-format +msgid "Generic DeskJet" +msgstr "DeskJet generic" + +#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Standard Tray" +msgstr "Tavă standard" + +#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Banner Printing" +msgstr "Tipărire antet" + +#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder" +msgstr "Alimentator cu plicuri" + +#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeder" +msgstr "Alimentator manual" + +#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Glossy" +msgstr "Hîrtie glasată cu uscare rapidă" + +#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Transparency" +msgstr "Film transparent cu uscare rapidă" + +#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Calitate" + +#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Default Setting" +msgstr "Setări implicite" + +#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Brută" + +#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentare" + +#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "Ink Drying Time (sec)" +msgstr "Timp de uscare cerneală (sec)" + +#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 +#, no-c-format +msgid "Memory Limit (Bytes)" +msgstr "Limită de memorie (octeţi)" + +#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Black Levels" +msgstr "Nivele de negru" + +#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "2 Levels" +msgstr "2 nivele" + +#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "3 Levels" +msgstr "3 nivele" + +#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "4 Levels" +msgstr "4 nivele" + +#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "No Black" +msgstr "Fără negru" + +#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "CMY Levels" +msgstr "Nivele CMY" + +#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "No CMY" +msgstr "Fără CMY" + +#: printers.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Printout Mode" +msgstr "Mod tipărire" + +#: printers.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "Brut (Cartuş color)" + +#: printers.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Nuanţe de gri brut (Cartuş negru + color)" + +#: printers.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "Normal (Cartuş color)" + +#: printers.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Nuanţe de gri normal (Cartuş negru + color)" + +#: printers.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Nuanţe de gri înaltă calitate (Cartuş negru + color)" + +#: printers.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" +msgstr "Foto (Foto + cartuş color, hîrtie foto)" + +#: printers.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Photo/4x6 inch index card" +msgstr "Foto/cărţi de vizită 4x6 inch" + +#: printers.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "Foto cu etichetă de desprindere" + +#: printers.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "Cărţi de index 3x5 inch" + +#: printers.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "Cărţi de index 5x8" + +#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: printers.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "A6 cu etichetă de desprindere" + +#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Envelope C6" +msgstr "Plic C6" + +#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 +#, no-c-format +msgid "American Foolscap" +msgstr "American Foolscap" + +#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 +#, no-c-format +msgid "Oufuku-Hagaki" +msgstr "Oufuku-Hagaki" + +#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "16K" +msgstr "16K" + +#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Executive (JIS)" +msgstr "Executive (JIS)" + +#: printers.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Rezoluţie, calitate, tip cerneală, tip mediu" + +#: printers.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Controlled by 'Printout Mode'" +msgstr "Controlat de 'Mod tipărire'" + +#: printers.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Color, Cartuş color" + +#: printers.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Color, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Draft, Color, Cartuş color" + +#: printers.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Draft, Color, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Draft, Nuanţe de gri, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Nuanţe de gri, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, Foto, Cartuş foto + color, Hîrtie premium" + +#: printers.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600x300 dpi, Excelent, Nuanţe de gri, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "Normal Color" +msgstr "Color normal" + +#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 +#, no-c-format +msgid "Best Quality Color" +msgstr "Color, calitate înaltă" + +#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 +#, no-c-format +msgid "Black and White" +msgstr "Alb şi negru" + +#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color" +msgstr "Floyd-Steinberg color" + +#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" +msgstr "Floyd-Steinberg color (Memorie puţină)" + +#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Gray" +msgstr "Floyd-Steinberg gri" + +#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Black correction (Cyan reduction)" +msgstr "Corecţie de negru (reducere de cyan)" + +#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Ink Reduction" +msgstr "Reducere cerneală" + +#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 +#, no-c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: printers.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Draft (Economy)" +msgstr "Brut (Economic)" + +#: printers.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Economy)" +msgstr "Nuanţe de gri brut (economic)" + +#: printers.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "Nuanţe de gri normal" + +#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Calitate înaltă" + +#: printers.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "Nuanţe de gri calitate înaltă" + +#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Fotografic" + +#: printers.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Photo Grayscale" +msgstr "Nuanţe de gri fotografic" + +#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Commercial 10" +msgstr "Commercial 10" + +#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "B5 ISO" +msgstr "B5 ISO" + +#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 +#, no-c-format +msgid "B6 ISO" +msgstr "B6 ISO" + +#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "B7 ISO" +msgstr "B7 ISO" + +#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "B8 ISO" +msgstr "B8 ISO" + +#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "B9 ISO" +msgstr "B9 ISO" + +#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 +#, no-c-format +msgid "B10 ISO" +msgstr "B10 ISO" + +#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Envelope" + +#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "Postcard" +msgstr "Carte poştală" + +#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 +#, no-c-format +msgid "C7-6" +msgstr "C7-6" + +#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #4" +msgstr "Plic japonez lung nr. 4" + +#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Hagaki Card" +msgstr "Card Hagaki" + +#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "Small paperback" +msgstr "Coperţi mici" + +#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 +#, no-c-format +msgid "Penguin small paperback" +msgstr "Coperţi mici Penguin" + +#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 +#, no-c-format +msgid "A2 Invitation" +msgstr "Invitaţie A2" + +#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "Epson 4x6 Photo Paper" +msgstr "Hîrtie foto Epson 4x6" + +#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #3" +msgstr "Plic japonez lung nr. 3" + +#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 +#, no-c-format +msgid "B6-C4" +msgstr "B6-C4" + +#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 +#, no-c-format +msgid "Penguin large paperback" +msgstr "Coperţi mari Penguin " + +#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "Crown Quarto" +msgstr "Crown Quarto" + +#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Quarto" +msgstr "Crown Quarto larg" + +#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: printers.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "American foolscap" +msgstr "American foolscap" + +#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Bond" + +#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo" +msgstr "Foto strălucitor" + +#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 +#, no-c-format +msgid "Transparencies" +msgstr "Transparente" + +#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Ink Type" +msgstr "Tip de cerneală" + +#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 +#, no-c-format +msgid "Color + Photo Cartridges" +msgstr "Cartuşe color + foto" + +#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 +#, no-c-format +msgid "Four Color Standard" +msgstr "Standard cu 4 culori" + +#: printers.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "stpGamma" +msgstr "stpGamma" + +#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Densitate" + +#: printers.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "0.12" +msgstr "0.12" + +#: printers.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "0.14" +msgstr "0.14" + +#: printers.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "0.16" +msgstr "0.16" + +#: printers.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "0.18" +msgstr "0.18" + +#: printers.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "0.22" +msgstr "0.22" + +#: printers.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "0.24" +msgstr "0.24" + +#: printers.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "0.26" +msgstr "0.26" + +#: printers.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "0.28" +msgstr "0.28" + +#: printers.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "0.32" +msgstr "0.32" + +#: printers.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "0.34" +msgstr "0.34" + +#: printers.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "0.36" +msgstr "0.36" + +#: printers.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "0.38" +msgstr "0.38" + +#: printers.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "0.42" +msgstr "0.42" + +#: printers.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "0.44" +msgstr "0.44" + +#: printers.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "0.46" +msgstr "0.46" + +#: printers.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "0.48" +msgstr "0.48" + +#: printers.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "0.52" +msgstr "0.52" + +#: printers.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "0.54" +msgstr "0.54" + +#: printers.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "0.56" +msgstr "0.56" + +#: printers.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "0.58" +msgstr "0.58" + +#: printers.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "0.62" +msgstr "0.62" + +#: printers.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "0.64" +msgstr "0.64" + +#: printers.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "0.66" +msgstr "0.66" + +#: printers.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "0.68" +msgstr "0.68" + +#: printers.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "0.72" +msgstr "0.72" + +#: printers.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "0.74" +msgstr "0.74" + +#: printers.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "0.76" +msgstr "0.76" + +#: printers.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "0.78" +msgstr "0.78" + +#: printers.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "0.82" +msgstr "0.82" + +#: printers.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "0.84" +msgstr "0.84" + +#: printers.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "0.86" +msgstr "0.86" + +#: printers.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "0.88" +msgstr "0.88" + +#: printers.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "0.92" +msgstr "0.92" + +#: printers.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "0.94" +msgstr "0.94" + +#: printers.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "0.96" +msgstr "0.96" + +#: printers.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "0.98" +msgstr "0.98" + +#: printers.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "1.02" +msgstr "1.02" + +#: printers.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "1.04" +msgstr "1.04" + +#: printers.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "1.06" +msgstr "1.06" + +#: printers.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "1.08" +msgstr "1.08" + +#: printers.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "1.12" +msgstr "1.12" + +#: printers.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "1.14" +msgstr "1.14" + +#: printers.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "1.16" +msgstr "1.16" + +#: printers.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "1.18" +msgstr "1.18" + +#: printers.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "1.22" +msgstr "1.22" + +#: printers.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "1.24" +msgstr "1.24" + +#: printers.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "1.26" +msgstr "1.26" + +#: printers.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "1.28" +msgstr "1.28" + +#: printers.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "1.32" +msgstr "1.32" + +#: printers.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "1.34" +msgstr "1.34" + +#: printers.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "1.36" +msgstr "1.36" + +#: printers.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "1.38" +msgstr "1.38" + +#: printers.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "1.42" +msgstr "1.42" + +#: printers.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "1.44" +msgstr "1.44" + +#: printers.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "1.46" +msgstr "1.46" + +#: printers.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "1.48" +msgstr "1.48" + +#: printers.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "1.52" +msgstr "1.52" + +#: printers.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "1.54" +msgstr "1.54" + +#: printers.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "1.56" +msgstr "1.56" + +#: printers.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "1.58" +msgstr "1.58" + +#: printers.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "1.62" +msgstr "1.62" + +#: printers.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "1.64" +msgstr "1.64" + +#: printers.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: printers.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "1.68" +msgstr "1.68" + +#: printers.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "1.72" +msgstr "1.72" + +#: printers.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "1.74" +msgstr "1.74" + +#: printers.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "1.76" +msgstr "1.76" + +#: printers.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "1.78" +msgstr "1.78" + +#: printers.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "1.82" +msgstr "1.82" + +#: printers.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "1.84" +msgstr "1.84" + +#: printers.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "1.86" +msgstr "1.86" + +#: printers.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "1.88" +msgstr "1.88" + +#: printers.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "1.92" +msgstr "1.92" + +#: printers.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "1.94" +msgstr "1.94" + +#: printers.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "1.96" +msgstr "1.96" + +#: printers.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "1.98" +msgstr "1.98" + +#: printers.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "stpBrightness" +msgstr "stpBrightness" + +#: printers.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "0.02" +msgstr "0.02" + +#: printers.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "0.04" +msgstr "0.04" + +#: printers.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "0.06" +msgstr "0.06" + +#: printers.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "0.08" +msgstr "0.08" + +#: printers.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "stpSaturation" +msgstr "stpSaturation" + +#: printers.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: printers.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: printers.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "0.2" +msgstr "0.2" + +#: printers.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "0.3" +msgstr "0.3" + +#: printers.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "0.4" +msgstr "0.4" + +#: printers.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#: printers.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "0.6" +msgstr "0.6" + +#: printers.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "0.7" +msgstr "0.7" + +#: printers.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "0.8" +msgstr "0.8" + +#: printers.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "0.9" +msgstr "0.9" + +#: printers.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: printers.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: printers.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: printers.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: printers.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: printers.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: printers.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: printers.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: printers.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: printers.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: printers.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: printers.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "2.2" +msgstr "2.2" + +#: printers.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "2.3" +msgstr "2.3" + +#: printers.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "2.4" +msgstr "2.4" + +#: printers.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: printers.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "2.6" +msgstr "2.6" + +#: printers.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "2.7" +msgstr "2.7" + +#: printers.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "2.8" +msgstr "2.8" + +#: printers.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "2.9" +msgstr "2.9" + +#: printers.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: printers.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: printers.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "3.2" +msgstr "3.2" + +#: printers.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "3.3" +msgstr "3.3" + +#: printers.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "3.4" +msgstr "3.4" + +#: printers.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "3.5" +msgstr "3.5" + +#: printers.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "3.6" +msgstr "3.6" + +#: printers.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "3.7" +msgstr "3.7" + +#: printers.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "3.8" +msgstr "3.8" + +#: printers.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "3.9" +msgstr "3.9" + +#: printers.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: printers.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: printers.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#: printers.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "4.3" +msgstr "4.3" + +#: printers.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "4.4" +msgstr "4.4" + +#: printers.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "4.5" +msgstr "4.5" + +#: printers.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "4.6" +msgstr "4.6" + +#: printers.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "4.7" +msgstr "4.7" + +#: printers.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "4.8" +msgstr "4.8" + +#: printers.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "4.9" +msgstr "4.9" + +#: printers.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: printers.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: printers.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "5.2" +msgstr "5.2" + +#: printers.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "5.3" +msgstr "5.3" + +#: printers.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "5.4" +msgstr "5.4" + +#: printers.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "5.5" +msgstr "5.5" + +#: printers.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "5.6" +msgstr "5.6" + +#: printers.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "5.7" +msgstr "5.7" + +#: printers.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "5.8" +msgstr "5.8" + +#: printers.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "5.9" +msgstr "5.9" + +#: printers.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "6.0" +msgstr "6.0" + +#: printers.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: printers.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "6.2" +msgstr "6.2" + +#: printers.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "6.3" +msgstr "6.3" + +#: printers.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "6.4" +msgstr "6.4" + +#: printers.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "6.5" +msgstr "6.5" + +#: printers.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "6.6" +msgstr "6.6" + +#: printers.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "6.7" +msgstr "6.7" + +#: printers.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "6.8" +msgstr "6.8" + +#: printers.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "6.9" +msgstr "6.9" + +#: printers.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: printers.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: printers.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "7.2" +msgstr "7.2" + +#: printers.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "7.3" +msgstr "7.3" + +#: printers.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "7.4" +msgstr "7.4" + +#: printers.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "7.5" +msgstr "7.5" + +#: printers.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "7.6" +msgstr "7.6" + +#: printers.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "7.7" +msgstr "7.7" + +#: printers.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "7.8" +msgstr "7.8" + +#: printers.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "7.9" +msgstr "7.9" + +#: printers.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "8.0" +msgstr "8.0" + +#: printers.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "8.1" +msgstr "8.1" + +#: printers.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "8.2" +msgstr "8.2" + +#: printers.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "8.3" +msgstr "8.3" + +#: printers.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "8.4" +msgstr "8.4" + +#: printers.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "8.5" +msgstr "8.5" + +#: printers.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "8.6" +msgstr "8.6" + +#: printers.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "8.7" +msgstr "8.7" + +#: printers.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "8.8" +msgstr "8.8" + +#: printers.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "8.9" +msgstr "8.9" + +#: printers.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "9.0" +msgstr "9.0" + +#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 +#, no-c-format +msgid "Contrast Level" +msgstr "Nivel de contrast" + +#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 +#, no-c-format +msgid "150 x 150 DPI" +msgstr "150 x 150 DPI" + +#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 +#, no-c-format +msgid "300 x 300 DPI" +msgstr "300 x 300 DPI" + +#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 +#, no-c-format +msgid "600 x 300 DPI" +msgstr "600 x 300 DPI" + +#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 +#, no-c-format +msgid "600 x 600 DPI" +msgstr "600 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Mod tipărire" + +#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 +#, no-c-format +msgid "Gray Scale" +msgstr "Nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs" +msgstr "Fotografic cu tonuri continue" + +#: printers.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Line art" +msgstr "Contururi" + +#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" +msgstr "Culori primare pline sau nuanţe fine" + +#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 +#, no-c-format +msgid "Dither Algorithm" +msgstr "Algoritm de împrăştiere" + +#: printers.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "EvenTone" +msgstr "EvenTone" + +#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rapid" + +#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Raw CMYK" +msgstr "CMYK brut" + +#: printers.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Not capable" +msgstr "Nu este capabil" + +#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Printer Default" +msgstr "Setări implicite imprimantă" + +#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Prefiltrare GhostScript" + +#: printers.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Numai fonturi Ghostscript înglobate" + +#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Converteşte la PS versiunea 1" + +#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Converteşte la PS versiunea 2" + +#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 +#, no-c-format +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Fără prefiltrare" + +#: printers.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "160x72 dpi" +msgstr "160x72 dpi" + +#: printers.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "160x144 dpi" +msgstr "160x144 dpi" + +#: printers.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "320x216 dpi" +msgstr "320x216 dpi" + +#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Input Slot" +msgstr "Slot de intrare" + +#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "Printer default" +msgstr "Valori implicite imprimantă" + +#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "PageSize" +msgstr "Mărime pagină" + +#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 +#, no-c-format +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 +#, no-c-format +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 +#, no-c-format +msgid "ArchA" +msgstr "ArchA" + +#: printers.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "European foolscap" +msgstr "European Foolscap" + +#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Octavo" +msgstr "Crown Octavo larg" + +#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku envelope #4" +msgstr "Plic japonez Kaku nr. 4" + +#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 +#, no-c-format +msgid "ColorModel" +msgstr "Mod color" + +#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Negru şi alb" + +#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 +#, no-c-format +msgid "Back Print Film" +msgstr "Film tipărit pe spate" + +#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 +#, no-c-format +msgid "Fabric Sheets" +msgstr "Foi de ţesătură" + +#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 +#, no-c-format +msgid "Envelope" +msgstr "Plic" + +#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "High Resolution Paper" +msgstr "Hîrtie de înaltă rezoluţie" + +#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 +#, no-c-format +msgid "T-Shirt Transfers" +msgstr "Transfer pe tricou" + +#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 +#, no-c-format +msgid "High Gloss Film" +msgstr "Film de înaltă strălucire" + +#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Paper" +msgstr "Hîrtie foto glasată" + +#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Cards" +msgstr "Carduri foto glasate" + +#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper Pro" +msgstr "Hîrtie foto profesională" + +#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Alta" + +#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 +#, no-c-format +msgid "Auto Sheet Feeder" +msgstr "Alimentator automat cu hîrtie" + +#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "Manual with Pause" +msgstr "Manual cu pauză" + +#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 +#, no-c-format +msgid "Manual without Pause" +msgstr "Manual fără pauză" + +#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 +#, no-c-format +msgid "90x90 DPI" +msgstr "90 x 90 DPI" + +#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "180x180 DPI" +msgstr "180x180 DPI" + +#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI DMT" +msgstr "360x360 DPI DMT" + +#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 +#, no-c-format +msgid "720x360 DPI" +msgstr "720x360 DPI" + +#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 +#, no-c-format +msgid "Line Art" +msgstr "Contururi" + +#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 +#, no-c-format +msgid "Solid Colors" +msgstr "Culori solide" + +#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 +#, no-c-format +msgid "Photograph" +msgstr "Fotografic" + +#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Negru" + +#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Strălucire" + +#: printers.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "0.000" +msgstr "0.000" + +#: printers.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "0.050" +msgstr "0.050" + +#: printers.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "0.100" +msgstr "0.100" + +#: printers.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "0.150" +msgstr "0.150" + +#: printers.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "0.200" +msgstr "0.200" + +#: printers.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "0.250" +msgstr "0.250" + +#: printers.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "0.300" +msgstr "0.300" + +#: printers.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "0.350" +msgstr "0.350" + +#: printers.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "0.400" +msgstr "0.400" + +#: printers.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "0.450" +msgstr "0.450" + +#: printers.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "0.500" +msgstr "0.500" + +#: printers.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "0.550" +msgstr "0.550" + +#: printers.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "0.600" +msgstr "0.600" + +#: printers.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "0.650" +msgstr "0.650" + +#: printers.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "0.700" +msgstr "0.700" + +#: printers.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "0.750" +msgstr "0.750" + +#: printers.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "0.800" +msgstr "0.800" + +#: printers.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "0.850" +msgstr "0.850" + +#: printers.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "0.900" +msgstr "0.900" + +#: printers.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "0.950" +msgstr "0.950" + +#: printers.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "1.000" +msgstr "1.000" + +#: printers.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "1.050" +msgstr "1.050" + +#: printers.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "1.100" +msgstr "1.100" + +#: printers.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "1.150" +msgstr "1.150" + +#: printers.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "1.200" +msgstr "1.200" + +#: printers.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "1.250" +msgstr "1.250" + +#: printers.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "1.300" +msgstr "1.300" + +#: printers.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "1.350" +msgstr "1.350" + +#: printers.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "1.400" +msgstr "1.400" + +#: printers.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "1.450" +msgstr "1.450" + +#: printers.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "1.500" +msgstr "1.500" + +#: printers.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "1.550" +msgstr "1.550" + +#: printers.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "1.600" +msgstr "1.600" + +#: printers.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "1.650" +msgstr "1.650" + +#: printers.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "1.700" +msgstr "1.700" + +#: printers.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "1.750" +msgstr "1.750" + +#: printers.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "1.800" +msgstr "1.800" + +#: printers.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "1.850" +msgstr "1.850" + +#: printers.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "1.900" +msgstr "1.900" + +#: printers.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "1.950" +msgstr "1.950" + +#: printers.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "2.000" +msgstr "2.000" + +#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: printers.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "2.050" +msgstr "2.050" + +#: printers.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "2.100" +msgstr "2.100" + +#: printers.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "2.150" +msgstr "2.150" + +#: printers.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "2.200" +msgstr "2.200" + +#: printers.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "2.250" +msgstr "2.250" + +#: printers.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "2.300" +msgstr "2.300" + +#: printers.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "2.350" +msgstr "2.350" + +#: printers.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "2.400" +msgstr "2.400" + +#: printers.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "2.450" +msgstr "2.450" + +#: printers.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "2.500" +msgstr "2.500" + +#: printers.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "2.550" +msgstr "2.550" + +#: printers.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "2.600" +msgstr "2.600" + +#: printers.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "2.650" +msgstr "2.650" + +#: printers.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "2.700" +msgstr "2.700" + +#: printers.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "2.750" +msgstr "2.750" + +#: printers.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "2.800" +msgstr "2.800" + +#: printers.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "2.850" +msgstr "2.850" + +#: printers.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "2.900" +msgstr "2.900" + +#: printers.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "2.950" +msgstr "2.950" + +#: printers.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "3.000" +msgstr "3.000" + +#: printers.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "3.050" +msgstr "3.050" + +#: printers.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "3.100" +msgstr "3.100" + +#: printers.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "3.150" +msgstr "3.150" + +#: printers.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "3.200" +msgstr "3.200" + +#: printers.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "3.250" +msgstr "3.250" + +#: printers.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "3.300" +msgstr "3.300" + +#: printers.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "3.350" +msgstr "3.350" + +#: printers.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "3.400" +msgstr "3.400" + +#: printers.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "3.450" +msgstr "3.450" + +#: printers.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "3.500" +msgstr "3.500" + +#: printers.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "3.550" +msgstr "3.550" + +#: printers.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "3.600" +msgstr "3.600" + +#: printers.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "3.650" +msgstr "3.650" + +#: printers.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "3.700" +msgstr "3.700" + +#: printers.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "3.750" +msgstr "3.750" + +#: printers.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "3.800" +msgstr "3.800" + +#: printers.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "3.850" +msgstr "3.850" + +#: printers.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "3.900" +msgstr "3.900" + +#: printers.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "3.950" +msgstr "3.950" + +#: printers.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "4.000" +msgstr "4.000" + +#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 +#, no-c-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 +#, no-c-format +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Galben" + +#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Saturaţie" + +#: printers.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "4.050" +msgstr "4.050" + +#: printers.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "4.100" +msgstr "4.100" + +#: printers.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "4.150" +msgstr "4.150" + +#: printers.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "4.200" +msgstr "4.200" + +#: printers.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "4.250" +msgstr "4.250" + +#: printers.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "4.300" +msgstr "4.300" + +#: printers.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "4.350" +msgstr "4.350" + +#: printers.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "4.400" +msgstr "4.400" + +#: printers.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "4.450" +msgstr "4.450" + +#: printers.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "4.500" +msgstr "4.500" + +#: printers.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "4.550" +msgstr "4.550" + +#: printers.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "4.600" +msgstr "4.600" + +#: printers.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "4.650" +msgstr "4.650" + +#: printers.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "4.700" +msgstr "4.700" + +#: printers.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "4.750" +msgstr "4.750" + +#: printers.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "4.800" +msgstr "4.800" + +#: printers.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "4.850" +msgstr "4.850" + +#: printers.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "4.900" +msgstr "4.900" + +#: printers.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "4.950" +msgstr "4.950" + +#: printers.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "5.000" +msgstr "5.000" + +#: printers.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "5.050" +msgstr "5.050" + +#: printers.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "5.100" +msgstr "5.100" + +#: printers.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "5.150" +msgstr "5.150" + +#: printers.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "5.200" +msgstr "5.200" + +#: printers.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "5.250" +msgstr "5.250" + +#: printers.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "5.300" +msgstr "5.300" + +#: printers.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "5.350" +msgstr "5.350" + +#: printers.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "5.400" +msgstr "5.400" + +#: printers.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "5.450" +msgstr "5.450" + +#: printers.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "5.500" +msgstr "5.500" + +#: printers.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "5.550" +msgstr "5.550" + +#: printers.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "5.600" +msgstr "5.600" + +#: printers.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "5.650" +msgstr "5.650" + +#: printers.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "5.700" +msgstr "5.700" + +#: printers.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "5.750" +msgstr "5.750" + +#: printers.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "5.800" +msgstr "5.800" + +#: printers.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "5.850" +msgstr "5.850" + +#: printers.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "5.900" +msgstr "5.900" + +#: printers.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "5.950" +msgstr "5.950" + +#: printers.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "6.000" +msgstr "6.000" + +#: printers.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "6.050" +msgstr "6.050" + +#: printers.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "6.100" +msgstr "6.100" + +#: printers.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "6.150" +msgstr "6.150" + +#: printers.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "6.200" +msgstr "6.200" + +#: printers.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "6.250" +msgstr "6.250" + +#: printers.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "6.300" +msgstr "6.300" + +#: printers.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "6.350" +msgstr "6.350" + +#: printers.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "6.400" +msgstr "6.400" + +#: printers.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "6.450" +msgstr "6.450" + +#: printers.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "6.500" +msgstr "6.500" + +#: printers.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "6.550" +msgstr "6.550" + +#: printers.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "6.600" +msgstr "6.600" + +#: printers.cpp:1508 +#, no-c-format +msgid "6.650" +msgstr "6.650" + +#: printers.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "6.700" +msgstr "6.700" + +#: printers.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "6.750" +msgstr "6.750" + +#: printers.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "6.800" +msgstr "6.800" + +#: printers.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "6.850" +msgstr "6.850" + +#: printers.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "6.900" +msgstr "6.900" + +#: printers.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "6.950" +msgstr "6.950" + +#: printers.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "7.000" +msgstr "7.000" + +#: printers.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "7.050" +msgstr "7.050" + +#: printers.cpp:1526 +#, no-c-format +msgid "7.100" +msgstr "7.100" + +#: printers.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "7.150" +msgstr "7.150" + +#: printers.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "7.200" +msgstr "7.200" + +#: printers.cpp:1532 +#, no-c-format +msgid "7.250" +msgstr "7.250" + +#: printers.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "7.300" +msgstr "7.300" + +#: printers.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "7.350" +msgstr "7.350" + +#: printers.cpp:1538 +#, no-c-format +msgid "7.400" +msgstr "7.400" + +#: printers.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "7.450" +msgstr "7.450" + +#: printers.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "7.500" +msgstr "7.500" + +#: printers.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "7.550" +msgstr "7.550" + +#: printers.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "7.600" +msgstr "7.600" + +#: printers.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "7.650" +msgstr "7.650" + +#: printers.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "7.700" +msgstr "7.700" + +#: printers.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "7.750" +msgstr "7.750" + +#: printers.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "7.800" +msgstr "7.800" + +#: printers.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "7.850" +msgstr "7.850" + +#: printers.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "7.900" +msgstr "7.900" + +#: printers.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "7.950" +msgstr "7.950" + +#: printers.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "8.000" +msgstr "8.000" + +#: printers.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "8.050" +msgstr "8.050" + +#: printers.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "8.100" +msgstr "8.100" + +#: printers.cpp:1568 +#, no-c-format +msgid "8.150" +msgstr "8.150" + +#: printers.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "8.200" +msgstr "8.200" + +#: printers.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "8.250" +msgstr "8.250" + +#: printers.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "8.300" +msgstr "8.300" + +#: printers.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "8.350" +msgstr "8.350" + +#: printers.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "8.400" +msgstr "8.400" + +#: printers.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "8.450" +msgstr "8.450" + +#: printers.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "8.500" +msgstr "8.500" + +#: printers.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "8.550" +msgstr "8.550" + +#: printers.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "8.600" +msgstr "8.600" + +#: printers.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "8.650" +msgstr "8.650" + +#: printers.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "8.700" +msgstr "8.700" + +#: printers.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "8.750" +msgstr "8.750" + +#: printers.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "8.800" +msgstr "8.800" + +#: printers.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "8.850" +msgstr "8.850" + +#: printers.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "8.900" +msgstr "8.900" + +#: printers.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "8.950" +msgstr "8.950" + +#: printers.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "9.000" +msgstr "9.000" + +#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 +#, no-c-format +msgid "720x720 DPI" +msgstr "720x720 DPI" + +#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 +#, no-c-format +msgid "1440x720 DPI" +msgstr "1440x720 DPI" + +#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmY Color" +msgstr "Color CcMmY foto" + +#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmYK Color" +msgstr "Color CcMmYK foto" + +#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 DPI" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "12x18" +msgstr "12x18" + +#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 +#, no-c-format +msgid "Super B 13x19" +msgstr "Super B 13x19" + +#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 +#, no-c-format +msgid "20x24" +msgstr "20x24" + +#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "20x30" +msgstr "20x30" + +#: printers.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "22x30" +msgstr "22x30" + +#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 +#, no-c-format +msgid "24x30" +msgstr "24x30" + +#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 +#, no-c-format +msgid "24x36" +msgstr "24x36" + +#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 +#, no-c-format +msgid "30x40" +msgstr "30x40" + +#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 +#, no-c-format +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 +#, no-c-format +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 +#, no-c-format +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 +#, no-c-format +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 +#, no-c-format +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 +#, no-c-format +msgid "B0 ISO" +msgstr "B0 ISO" + +#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "B1 ISO" +msgstr "B1 ISO" + +#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 +#, no-c-format +msgid "B2 ISO" +msgstr "B2 ISO" + +#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "B3 ISO" +msgstr "B3 ISO" + +#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 +#, no-c-format +msgid "B0 JIS" +msgstr "B0 JIS" + +#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 +#, no-c-format +msgid "B1 JIS" +msgstr "B1 JIS" + +#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 +#, no-c-format +msgid "B2 JIS" +msgstr "B2 JIS" + +#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 +#, no-c-format +msgid "B3 JIS" +msgstr "B3 JIS" + +#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: printers.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "ArchA Transverse" +msgstr "ArchA transversal" + +#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 +#, no-c-format +msgid "ArchB" +msgstr "ArchB" + +#: printers.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "ArchB Transverse" +msgstr "ArchB transversal" + +#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 +#, no-c-format +msgid "ArchC" +msgstr "ArchC" + +#: printers.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "ArchC Transverse" +msgstr "ArchC transversal" + +#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 +#, no-c-format +msgid "ArchD" +msgstr "ArchD" + +#: printers.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "ArchD Transverse" +msgstr "ArchD transversal" + +#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 +#, no-c-format +msgid "ArchE" +msgstr "ArchE" + +#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper Fast Load" +msgstr "Încărcare rapidă cu hîrtie normală" + +#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 +#, no-c-format +msgid "Glossy Film" +msgstr "Film strălucitor" + +#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 +#, no-c-format +msgid "Envelopes" +msgstr "Plicuri" + +#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 +#, no-c-format +msgid "Back Light Film" +msgstr "Film retroproiector" + +#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Matte Paper" +msgstr "Hîrtie mată" + +#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 +#, no-c-format +msgid "Inkjet Paper" +msgstr "Hîrtie jet de cerneală" + +#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Inkjet Paper" +msgstr "Hîrtie jet de cerneală de calitate fotografică" + +#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 +#, no-c-format +msgid "Premium Glossy Photo Paper" +msgstr "Hîrtie fotografică glasată premium" + +#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 +#, no-c-format +msgid "Premium Luster Photo Paper" +msgstr "Hîrtie fotografică cu reflexii premium" + +#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Glossy Paper" +msgstr "Hîrtie glasată de calitate fotografică" + +#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 +#, no-c-format +msgid "Ilford Heavy Paper" +msgstr "Hîrtie grea Ilford" + +#: printers.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ColorLife Paper" +msgstr "Hîrtie ColorLife" + +#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed" +msgstr "Alimentare pe rolă" + +#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" +msgstr "360 x 90 DPI rapid, economic, draft" + +#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" +msgstr "360 x 120 DPI economic, draft" + +#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Economy Draft" +msgstr "180 DPI economic, draft" + +#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI Draft" +msgstr "360 x 240 DPI draft" + +#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI Draft" +msgstr "360 x 180 DPI draft" + +#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave" +msgstr "360 DPI întreţesut fin" + +#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "360 DPI întreţesut fin unidirecţional" + +#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Unidirectional" +msgstr "360 DPI unidirecţional" + +#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap" +msgstr "360 DPI suprapunere completă" + +#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "360 DPI suprapunere completă, unidirecţional" + +#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2" +msgstr "360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI FOL2 unidirecţional" + +#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2" +msgstr "360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI MW2 unidirecţional" + +#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI" +msgstr "720 x 360 DPI" + +#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI unidirecţional" + +#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave" +msgstr "720 x 360 DPI întreţesut fin" + +#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI întreţesut fin unidirecţional" + +#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL" +msgstr "720 x 360 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI FOL unidirecţional" + +#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2" +msgstr "720 x 360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI FOL2 unidirecţional" + +#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2" +msgstr "720 x 360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI MW2 unidirecţional" + +#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave" +msgstr "720 DPI întreţesut fin" + +#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI întreţesut fin unidirecţional" + +#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap" +msgstr "720 DPI suprapunere completă" + +#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "720 DPI suprapunere completă, unidirecţional" + +#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass" +msgstr "720 DPI patru treceri" + +#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "720 DPI patru treceri, unidirecţional" + +#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 720 DPI întreţesut fin" + +#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI întreţesut fin unidirecţional" + +#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL" +msgstr "1440 x 720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI FOL unidirecţional" + +#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 720 DPI patru treceri" + +#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI patru treceri, unidirecţional" + +#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 +#, no-c-format +msgid "Six Color Photo" +msgstr "Fotografic 6 culori" + +#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Five Color Photo Composite" +msgstr "Compozit foto 5 culori" + +#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 +#, no-c-format +msgid "Three Color Composite" +msgstr "Compozit 3 culori" + +#: printers.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Quadtone" +msgstr "Quadtone" + +#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Unidirectional" +msgstr "720 DPI unidirecţional" + +#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality" +msgstr "720 DPI calitate înaltă" + +#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "720 DPI calitate înaltă, unidirecţional" + +#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Highest Quality" +msgstr "720 DPI cea mai bună calitate" + +#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI" +msgstr "1440 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI unidirecţional" + +#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 720 DPI cea mai bună calitate" + +#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI" +msgstr "2880 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI unidirecţional" + +#: printers.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (cut each page)" +msgstr "Alimentare pe rolă (taie fiecare pagină)" + +#: printers.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (do not cut)" +msgstr "Alimetare pe rolă (nu taie foaia)" + +#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI" +msgstr "1440 x 1440 DPI" + +#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 1440 DPI cea mai bună calitate" + +#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI" +msgstr "2880 x 1440 DPI" + +#: printers.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Photo" +msgstr "Fotografic 7 culori" + +#: printers.cpp:1826 +#, no-c-format +msgid "Two Level Grayscale" +msgstr "Două nivele de gri" + +#: printers.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 1" +msgstr "Coş cu foi tăiate 1" + +#: printers.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 2" +msgstr "Coş cu foi tăiate 2" + +#: printers.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Autoselect" +msgstr "Selectare automată foi tăiate" + +#: printers.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Manual Selection" +msgstr "Selectare manuală" + +#: printers.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 720 DPI întreţesut fin" + +#: printers.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI întreţesut fin unidirecţional" + +#: printers.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL" +msgstr "2880 x 720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI FOL unidirecţional" + +#: printers.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 720 DPI patru treceri" + +#: printers.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI patru treceri, unidirecţional" + +#: printers.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 1440 DPI întreţesut fin" + +#: printers.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI întreţesut fin unidirecţional" + +#: printers.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL" +msgstr "1440 x 1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI FOL unidirecţional" + +#: printers.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 1440 DPI patru treceri" + +#: printers.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI patru treceri, unidirecţional" + +#: printers.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 1440 DPI întreţesut fin" + +#: printers.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI întreţesut fin unidirecţional" + +#: printers.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL" +msgstr "2880 x 1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI FOL unidirecţional" + +#: printers.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 1440 DPI patru treceri" + +#: printers.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI patru treceri, unidirecţional" + +#: printers.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Enhanced" +msgstr "Îmbunătăţit 7 culori" + +#: printers.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Six Color Enhanced Composite" +msgstr "Compozit îmbunătăţit 6 culori" + +#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Simplu" + +#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "300 DPI x 600 DPI" +msgstr "300 DPI x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 +#, no-c-format +msgid "600 DPI high quality" +msgstr "600 DPI calitate înaltă" + +#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Unidirectional" +msgstr "600 DPI unidirecţional" + +#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI high quality" +msgstr "1200 DPI calitate înaltă" + +#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI highest quality" +msgstr "1200 DPI cea mai bună calitate" + +#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI Unidirectional" +msgstr "1200 DPI unidirecţional" + +#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI calitate înaltă" + +#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI cea mai bună calitate" + +#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI monochrome" +msgstr "600x600 DPI monocrom" + +#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Photo" +msgstr "Foto cu uscare rapidă" + +#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Transparency" +msgstr "Film transparent cu uscare rapidă" + +#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Portable Sheet Feeder" +msgstr "Alimentator portabil cu foi" + +#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "Desktop Sheet Feeder" +msgstr "Alimentator cu foi de birou" + +#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Color + Black Cartridges" +msgstr "Cartuşe color + negru" + +#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Upper Tray" +msgstr "Tava superioară" + +#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray" +msgstr "Tava inferioară" + +#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Dual" +msgstr "Dual" + +#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 +#, no-c-format +msgid "Thicker Paper" +msgstr "Hîrtie groasă" + +#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 +#, no-c-format +msgid "Thin Paper" +msgstr "Foaie subţire" + +#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 +#, no-c-format +msgid "Toner Saving" +msgstr "Economisire toner" + +#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 +#, no-c-format +msgid "High (50%)" +msgstr "Mare (50%)" + +#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 +#, no-c-format +msgid "Low (25%)" +msgstr "Mică (25%)" + +#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 +#, no-c-format +msgid "Standard printing" +msgstr "Tipărire standard" + +#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" +msgstr "Tipărire cu împrăştiere Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "Tray 5" +msgstr "Tava 5" + +#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 +#, no-c-format +msgid "2400x600 DPI" +msgstr "2400x600 DPI" + +#: printers.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "Nuanţe de gri draft" + +#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Printer Model" +msgstr "Model imprimantă" + +#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "Seria HP LaserJet II" + +#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "Seria HP LaserJet III" + +#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 +#, no-c-format +msgid "8K" +msgstr "8K" + +#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Tavă de mare capacitate" + +#: printers.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Multi Purpose Tray" +msgstr "Tavă multifuncţională" + +#: printers.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, Draft, Nuanţe de gri, Cartuş negru" + +#: printers.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, Nuanţe de gri, Cartuş negru" + +#: printers.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600 dpi, Nuanţe de gri, Cartuş negru" + +#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "180x360 dpi" +msgstr "180x360 dpi" + +#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 +#, no-c-format +msgid "360x360 dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 +#, no-c-format +msgid "180 x 180 DPI" +msgstr "180 x 180 DPI" + +#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 +#, no-c-format +msgid "360 x 360 DPI" +msgstr "360 x 360 DPI" + +#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "Plain paper" +msgstr "Hîrtie normală" + +#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 +#, no-c-format +msgid "Bond paper" +msgstr "Hîrtie lipită" + +#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 +#, no-c-format +msgid "Media Weight" +msgstr "Greutate foaie" + +#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Normal paper" +msgstr "Hîrtie normală" + +#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 +#, no-c-format +msgid "Thick paper" +msgstr "Hîrtie groasă" + +#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 +#, no-c-format +msgid "90 DPI" +msgstr "90 DPI" + +#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" +msgstr "Biţi per pixel (Ghostscript)" + +#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1bpp)" +msgstr "Monocrom (1 bpp)" + +#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" +msgstr "CMYK cu împrăştiere Ghostscript (8bpp)" + +#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" +msgstr "CMYK cu împrăştiere FS Ghostscript (16bpp)" + +#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" +msgstr "CMYK cu împrăştiere FS (24 bpp)" + +#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" +msgstr "CMYK cu împrăştiere FS (32 bpp)" + +#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "Color Model" +msgstr "Mod color" + +#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 +#, no-c-format +msgid "Four-color CMYK" +msgstr "CMYK 4 culori" + +#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 +#, no-c-format +msgid "Greyscale" +msgstr "Nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 +#, no-c-format +msgid "Three-color RGB" +msgstr "RGB 3 culori" + +#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 +#, no-c-format +msgid "Colours to be used" +msgstr "Culori de utilizat" + +#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 +#, no-c-format +msgid "Cyan only" +msgstr "Numai cyan" + +#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Black" +msgstr "Cyan, Negru" + +#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta" +msgstr "Cyan, Magenta" + +#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Black" +msgstr "Cyan, Magenta, Negru" + +#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow" +msgstr "Cyan, Magenta, Galben" + +#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Cyan, Magenta, Galben, Negru" + +#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow" +msgstr "Cyan, Galben" + +#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow, Black" +msgstr "Cyan, Galben, Negru" + +#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 +#, no-c-format +msgid "Black only" +msgstr "Numai negru" + +#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 +#, no-c-format +msgid "Black for any colour" +msgstr "Negru pentru orice culoare" + +#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 +#, no-c-format +msgid "Magenta only" +msgstr "Numai magenta" + +#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Black" +msgstr "Magenta, Negru" + +#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow" +msgstr "Magenta, Galben" + +#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Magenta, Galben, Negru" + +#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 +#, no-c-format +msgid "Yellow only" +msgstr "Numai galben" + +#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Yellow, Black" +msgstr "Galben, Negru" + +#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "90 x 90 DPI" +msgstr "90 x 90 DPI" + +#: printers.cpp:2028 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Media Type" +msgstr "Rezoluţie, Tip foaie" + +#: printers.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, back print film" +msgstr "360x360dpi, film tipărit pe spate" + +#: printers.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, coated paper" +msgstr "360x360dpi, hîrtie plastifiată" + +#: printers.cpp:2034 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, fabric sheet" +msgstr "360x360dpi, foaie de ţesătură" + +#: printers.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, glossy paper" +msgstr "360x360dpi, hîrtie glasată" + +#: printers.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high gloss film" +msgstr "360x360dpi, film de înaltă strălucire" + +#: printers.cpp:2040 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high resolution paper" +msgstr "360x360dpi, hîrtie de înaltă rezoluţie" + +#: printers.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper" +msgstr "360x360dpi, hîrtie obişnuită" + +#: printers.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x360dpi, hîrtie obişnuită, viteză mare" + +#: printers.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, transparency film" +msgstr "360x360dpi, film transparent" + +#: printers.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality" +msgstr "Calitate foarte înaltă" + +#: printers.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality Grayscale" +msgstr "Nuanţe de gri de calitate foarte înaltă" + +#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 +#, no-c-format +msgid "720 x 720 DPI" +msgstr "720 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "360 dpi" +msgstr "360 dpi" + +#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 +#, no-c-format +msgid "720 dpi" +msgstr "720 dpi" + +#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Calitate slabă" + +#: printers.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, back print film" +msgstr "720x720dpi, film tipărit pe spate" + +#: printers.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, coated paper" +msgstr "720x720dpi, hîrtie plastifiată" + +#: printers.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, glossy paper" +msgstr "720x720dpi, hîrtie glasată" + +#: printers.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720x720dpi, hîrtie glasată de înaltă strălucire" + +#: printers.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high resolution paper" +msgstr "720x720dpi, hîrtie de înaltă rezoluţie" + +#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper" +msgstr "720x720dpi, hîrtie obişnuită" + +#: printers.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, transparency film" +msgstr "720x720dpi, film transparent" + +#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 +#, no-c-format +msgid "1200 x 600 DPI" +msgstr "1200 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Media Type" +msgstr "Rezoluţie, Calitate, Tip foaie" + +#: printers.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600x600dpi, foi cu transfer la cald, calitate normală" + +#: printers.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600x600dpi, hîrtie obişnuită, calitate normală" + +#: printers.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600x600dpi, film transparent, calitate normală" + +#: printers.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200x1200dpi, carduri foto glasate, calitate înaltă" + +#: printers.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "" +"1200x1200dpi, hîrtie foto glasată de înaltă strălucire, calitate înaltă" + +#: printers.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200x1200dpi, hîrtie foto profesională, cea mai bună calitate" + +#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 +#, no-c-format +msgid "1200 x 1200 DPI" +msgstr "1200 x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 +#, no-c-format +msgid "Number of Copies" +msgstr "Numărul de copii" + +#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 +#, no-c-format +msgid "REt Setting" +msgstr "Setări REt" + +#: printers.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "Demitonuri" + +#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet 4L" +msgstr "HP LaserJet 4L" + +#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" +msgstr "Decalaj orizontal tipăritură (în 1/300 inch)" + +#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 +#, no-c-format +msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" +msgstr "Decalaj vertical tipăritură (în 1/300 inch)" + +#: printers.cpp:2104 +#, no-c-format +msgid "Full Paint" +msgstr "Tipărire totală" + +#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 +#, no-c-format +msgid "FullPaint" +msgstr "Tipărire totală" + +#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 +#, no-c-format +msgid "PartialPaint" +msgstr "Tipărire parţială" + +#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 +#, no-c-format +msgid "Printer's paper size" +msgstr "Mărimea foii imprimantei" + +#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 +#, no-c-format +msgid "IgnoreSize" +msgstr "Ignoră mărimea" + +#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 +#, no-c-format +msgid "RequireSize" +msgstr "Mărime obligatorie" + +#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 +#, no-c-format +msgid "240x240 DPI" +msgstr "240x240 DPI" + +#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "300x300 dpi" +msgstr "300x300 dpi" + +#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 +#, no-c-format +msgid "300x600 dpi" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "600x600 dpi" +msgstr "600x600 dpi" + +#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 +#, no-c-format +msgid "600x1200 dpi" +msgstr "600x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 dpi" +msgstr "1200x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "Head Separation" +msgstr "Separaţie cap" + +#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "300x600 DPI" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 +#, no-c-format +msgid "300x1200 DPI" +msgstr "300x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 +#, no-c-format +msgid "600x1200 DPI" +msgstr "600x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 +#, no-c-format +msgid "1200x300 DPI" +msgstr "1200x300 DPI" + +#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" +msgstr "Culoare calitate foto (6 cerneluri)" + +#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" +msgstr "Culoare calitate normală (4 cerneluri)" + +#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "Tipărire bidirecţională" + +#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "dezactivată" + +#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 +#, no-c-format +msgid "on" +msgstr "activată" + +#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "Horz. align. betw. cartr." +msgstr "Aliniere orizontală a cartuşelor" + +#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 +#, no-c-format +msgid "Vert. align. betw. cartr." +msgstr "Aliniere verticală a cartuşelor" + +#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." +msgstr "Distanţă duze pare/impare cartuş stînga" + +#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." +msgstr "Distanţă duze pare/impare cartuş dreapta" + +#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "Number of passes per line" +msgstr "Numărul de treceri per linie" + +#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 +#, no-c-format +msgid "Paper Source" +msgstr "Sursă hîrtie" + +#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 +#, no-c-format +msgid "Tray 8" +msgstr "Tava 8" + +#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 +#, no-c-format +msgid "Tray 9" +msgstr "Tava 9" + +#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 +#, no-c-format +msgid "Tray 10" +msgstr "Tava 10" + +#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 +#, no-c-format +msgid "Tray 11" +msgstr "Tava 11" + +#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "Tray 12" +msgstr "Tava 12" + +#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 +#, no-c-format +msgid "Tray 13" +msgstr "Tava 13" + +#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 +#, no-c-format +msgid "Tray 14" +msgstr "Tava 14" + +#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 +#, no-c-format +msgid "Tray 15" +msgstr "Tava 15" + +#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 +#, no-c-format +msgid "Page Output" +msgstr "Ieşire pagină" + +#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 +#, no-c-format +msgid "FaceUp" +msgstr "Faţa în sus" + +#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "FaceDown" +msgstr "Faţa în jos" + +#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper/Card Board" +msgstr "Hîrtie groasă/Carton" + +#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 +#, no-c-format +msgid "Toner Density" +msgstr "Densitate toner" + +#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "TonerSaving" +msgstr "Economisire toner" + +#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 +#, no-c-format +msgid "Output Order" +msgstr "Ordine ieşire" + +#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 +#, no-c-format +msgid "Collate" +msgstr "Colaţionate" + +#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 +#, no-c-format +msgid "RIT Control" +msgstr "Control RIT" + +#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "RITOff" +msgstr "Dezactivat" + +#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 +#, no-c-format +msgid "RITOn" +msgstr "Activat" + +#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, fast" +msgstr "Monocrom, rapid" + +#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" +msgstr "Monocrom, Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 +#, no-c-format +msgid "Head motion" +msgstr "Mişcare cap" + +#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 +#, no-c-format +msgid "Unidirectional" +msgstr "Unidirecţională" + +#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidirecţională" + +#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 +#, no-c-format +msgid "Weaving" +msgstr "Întreţesere" + +#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 +#, no-c-format +msgid "Microweave (Printer internal)" +msgstr "Microweave (Intern imprimantei)" + +#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 +#, no-c-format +msgid "Softweave (Driver internal)" +msgstr "Softweave (Intern driver-ului)" + +#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "ESC/P2 Encoding" +msgstr "Codare ESC/P2" + +#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 +#, no-c-format +msgid "Delta Row" +msgstr "Delta Row" + +#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 +#, no-c-format +msgid "Run Length" +msgstr "Run Length" + +#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Uncompressed" +msgstr "Necomprimat" + +#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration file" +msgstr "Fişier de preconfigurare" + +#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 +#, no-c-format +msgid "stcolor" +msgstr "stcolor" + +#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nimic" + +#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 +#, no-c-format +msgid "Initialization values for dithering" +msgstr "Valori de iniţializare pentru împrăştiere" + +#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Uniform" + +#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Aleator" + +#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI" +msgstr "360 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI" +msgstr "360 x 240 DPI" + +#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI" +msgstr "360 x 180 DPI" + +#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI" +msgstr "360 x 90 DPI" + +#: printers.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360x360dpi, 4 biţi, demitonuri PostScript, întreţesut" + +#: printers.cpp:2250 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360x360dpi, 32 biţi CMYK" + +#: printers.cpp:2252 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720x720dpi, 32 biţi CMYK, întreţesut" + +#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, mai bun" + +#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, CMYK" +msgstr "Color, rapid, CMYK" + +#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg modificat, CMYK, mai rapid" + +#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, RGB" +msgstr "Color, rapid, RGB" + +#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simplificat" + +#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 +#, no-c-format +msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Color, algoritm Stefan-Singer, RGB" + +#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 +#, no-c-format +msgid "360 dpi, plain paper" +msgstr "360 dpi, hîrtie obişnuită" + +#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 +#, no-c-format +msgid "720 dpi, plain paper" +msgstr "720 dpi, hîrtie obişnuită" + +#: printers.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440x720dpi, hîrtie jet de cerneală" + +#: printers.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" +msgstr "Rezoluţie, Mod color, Tip foaie" + +#: printers.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360x360dpi, hîrtie obişnuită, nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, inkjet paper" +msgstr "720x720dpi, hîrtie jet de cerneală" + +#: printers.cpp:2280 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720x720dpi, hîrtie obişnuită, nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440x720dpi, hîrtie jet de cerneală, nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper low quality" +msgstr "360x360dpi, hîrtie obişnuită, calitate slabă" + +#: printers.cpp:2286 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi" +msgstr "720×720 dpi" + +#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: printers.cpp:2292 +#, no-c-format +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: printers.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Half Letter" +msgstr "Half Letter" + +#: printers.cpp:2298 +#, no-c-format +msgid "TonerSave" +msgstr "Economisire toner" + +#: printers.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Dpi" +msgstr "dpi" + +#: printers.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi (Class600)" +msgstr "600x300 dpi (Class600)" + +#: printers.cpp:2304 +#, no-c-format +msgid "1200x600 dpi (Class1200)" +msgstr "1200x600 dpi (Class1200)" + +#: printers.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Ritech" +msgstr "Ritech" + +#: printers.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode" +msgstr "Rezoluţie, Mod color" + +#: printers.cpp:2310 +#, no-c-format +msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "180x180dpi, Nuanţe de gri, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Color, plain paper" +msgstr "360x360dpi, Color, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "360x360dpi, Nuanţe de gri, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "360x720 DPI" +msgstr "360x720 DPI" + +#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 +#, no-c-format +msgid "400x400 DPI" +msgstr "400 x 400 DPI" + +#: printers.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Excelent, Color, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2322 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, Excelent, Color, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, Nuanţe de gri, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeding" +msgstr "Alimentate manuală" + +#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "Paper type" +msgstr "Tip hîrtie" + +#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Glossy film" +msgstr "Film strălucitor" + +#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "Special paper" +msgstr "Hîrtie specială" + +#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "Transparency film" +msgstr "Film transparent" + +#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Printing Quality" +msgstr "Calitate tipărire" + +#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "RET (Resolution Enhancement)" +msgstr "RET (îmbunătăţirea rezoluţie)" + +#: printers.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Draft (auto-detect paper type)" +msgstr "Brut (detectează automat tipul foii)" + +#: printers.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Foto (pe hîrtie foto)" + +#: printers.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, Foto, Cartuş negru + color, hîrtie foto" + +#: printers.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, Color, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, Foto, Cartuş negru + color, hîrtie foto" + +#: printers.cpp:2352 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Brut nuanţe de gri (detectează automat tipul hîrtiei)" + +#: printers.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Normal (auto-detect paper type)" +msgstr "Normal (detectează automat tipul foii)" + +#: printers.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Nuanţe de gri normal (detectează automat tipul foii)" + +#: printers.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "High Quality (auto-detect paper type)" +msgstr "Calitate înaltă (detectează automat tipul foii)" + +#: printers.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Nuanţe de gri calitate înaltă (detectează automat tipul foii)" + +#: printers.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, Foto, Cartuş negru + color, hîrtie foto" + +#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "Binding for Double-Sided Pr." +msgstr "Legare pentru tipărire dublă-faţă" + +#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "Long Edge" +msgstr "Marginea lungă" + +#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 +#, no-c-format +msgid "Short Edge" +msgstr "Marginea scurtă" + +#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automat" + +#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Contone (4096 colors)" +msgstr "Conton (4096 culori)" + +#: printers.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "2A" +msgstr "2A" + +#: printers.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "4A" +msgstr "4A" + +#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 +#, no-c-format +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: printers.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: printers.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: printers.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: printers.cpp:2388 +#, no-c-format +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:2394 +#, no-c-format +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: printers.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: printers.cpp:2400 +#, no-c-format +msgid "B0 (JIS)" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "B1 (JIS)" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "B2 (JIS)" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:2406 +#, no-c-format +msgid "B3 (JIS)" +msgstr "B3 (JIS)" + +#: printers.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: printers.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "Tabloid Extra" + +#: printers.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "EconoFast Mode" +msgstr "Mod EconoFast" + +#: printers.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" +msgstr "Color (Cartuş color, pentru fotografii)" + +#: printers.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Color (both cartridges, for text with images)" +msgstr "Color (ambele cartuşe, pentru text cu imagini)" + +#: printers.cpp:2418 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (black cartridge)" +msgstr "Nuanţe de gri (cartuş negru)" + +#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "Dithering Algorithm" +msgstr "Algoritm de împrăştiere" + +#: printers.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" +msgstr "Floyd Steinberg (calitate înaltă)" + +#: printers.cpp:2424 +#, no-c-format +msgid "Ordered (faster)" +msgstr "Ordonat (rapid)" + +#: printers.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Off (better quality)" +msgstr "Dezactivat (calitate mai bună)" + +#: printers.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "On (faster)" +msgstr "Activat (rapid)" + +#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 +#, no-c-format +msgid "Black ink density adjustment." +msgstr "Ajustare densitate cerneală neagră." + +#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Marginea de jos" + +#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "Left Margin" +msgstr "Marginea stîngă" + +#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 +#, no-c-format +msgid "Right Margin" +msgstr "Marginea dreaptă" + +#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 +#, no-c-format +msgid "Top Margin" +msgstr "Marginea de sus" + +#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 +#, no-c-format +msgid "X Offset" +msgstr "Decalaj X" + +#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "Y Offset" +msgstr "Decalaj Y" + +#: printers.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction File" +msgstr "Fişier corecţie gamma" + +#: printers.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" +msgstr "Implicit (/etc/pnm2ppa.gamma)" + +#: printers.cpp:2448 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" +msgstr "Calitate normală (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" +msgstr "Calitate excelentă (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" + +#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: printers.cpp:2454 +#, no-c-format +msgid "GhostScript Rendering Format" +msgstr "Format randare GhostScript" + +#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Corecţie de gamma" + +#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 +#, no-c-format +msgid "Gamma Black" +msgstr "Gamma negru" + +#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 +#, no-c-format +msgid "Gamma Cyan" +msgstr "Gamma cyan" + +#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 +#, no-c-format +msgid "Gamma Magenta" +msgstr "Gamma magenta" + +#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 +#, no-c-format +msgid "Gamma Yellow" +msgstr "Gamma galben" + +#: printers.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Nuanţe de gri brut (cartuş negru)" + +#: printers.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Nuanţe de gri normal (cartuş negru)" + +#: printers.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Nuanţe de gri calitate înaltă (cartuş negru)" + +#: printers.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600x300 dpi, Excelent, Nuanţe de gri, Cartuş negru" + +#: printers.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Color, Difuzare completă, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, Color, Difuzare completă, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, Color, Difuzare completă, Cartuş negru + color, hîrtie foto" + +#: printers.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "Foto (cartuş color, pe hîrtie foto)" + +#: printers.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, Foto, Cartuş color, Hîrtie foto" + +#: printers.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, Foto, Cartuş color, Hîrtie foto" + +#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "Glossy" +msgstr "Glasată" + +#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "Paper" +msgstr "Hîrtie" + +#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 +#, no-c-format +msgid "Behaviour when Toner Low" +msgstr "Acţiune cînd mai există numai puţin toner" + +#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Output Bin" +msgstr "Lada de ieşire" + +#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Superioară" + +#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Inferioară" + +#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 +#, no-c-format +msgid "MP Tray" +msgstr "Tavă multifuncţinală" + +#: printers.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, Color, Difuzare completă, Cartuş color" + +#: printers.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, Color, Cartuş color" + +#: printers.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, Color, Difuzare completă, Cartuş color" + +#: printers.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, Foto, Cartuş color, Hîrtie foto" + +#: printers.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, Foto, Difuzare completă, Cartuş color, Hîrtie foto" + +#: printers.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, Excelent, Color, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, Color, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, Brut, Color, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, Brut, Nuanţe de gri, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, Nuanţe de gri, Cartuş negru + color" + +#: printers.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "2400x1200 DPI" +msgstr "2400x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "High Quality (Color cartridge)" +msgstr "Calitate înaltă (Cartuş color)" + +#: printers.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Cover for HP DeskJet 3425" +msgstr "Copertă pentru HP DeskJet 3425" + +#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "75x75 dpi" +msgstr "75x75 dpi" + +#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 +#, no-c-format +msgid "150x150 dpi" +msgstr "150x150 dpi" + +#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 +#, no-c-format +msgid "Black cartridge" +msgstr "Cartuş negru" + +#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 +#, no-c-format +msgid "Color cartridge" +msgstr "Cartuş color" + +#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: printers.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Normal Paper" +msgstr "Hîrtie normală" + +#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 +#, no-c-format +msgid "Card Stock" +msgstr "Stoc de carduri" + +#: printers.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "Adhesive Labels" +msgstr "Etichete adezive" + +#: printers.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Pre-printed paper" +msgstr "Hîrtie pretipărită" + +#: printers.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "Allow use of 'Reprint' button" +msgstr "Permite utilizarea butonul \"Retipăreşte\"" + +#: printers.cpp:2548 +#, no-c-format +msgid "Altitude Correction" +msgstr "Corecţie de altitudine" + +#: printers.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" +msgstr "Altitudine mare (presiune atmosferică joasă)" + +#: printers.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" +msgstr "Altitudine mică (presiune atmosferică înaltă)" + +#: printers.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Reprint Page after Paper Jam" +msgstr "Retipăreşte pagina după blocarea hîrtiei în imprimantă" + +#: printers.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "Page Timeout" +msgstr "Aşteptare maximă per foaie" + +#: printers.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "15 sec" +msgstr "15 sec" + +#: printers.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "30 sec" +msgstr "30 sec" + +#: printers.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "45 sec" +msgstr "45 sec" + +#: printers.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Idle time to start power save mode (min)" +msgstr "Intervalul de pauză după care începe economisirea de energie (min)" + +#: printers.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "5 min" +msgstr "5 min" + +#: printers.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "10 min" +msgstr "10 min" + +#: printers.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "15 min" +msgstr "15 min" + +#: printers.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "30 min" +msgstr "30 min" + +#: printers.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "45 min" +msgstr "45 min" + +#: printers.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "60 min" +msgstr "60 min" + +#: printers.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Use Power Saving Mode" +msgstr "Utilizează modul de economisire a energiei" + +#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 +#, no-c-format +msgid "Dithering PPI" +msgstr "Împrăştiere PPI" + +#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 +#, no-c-format +msgid "300 x 600 DPI" +msgstr "300 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 +#, no-c-format +msgid "2400 x 1200 DPI" +msgstr "2400 x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 +#, no-c-format +msgid "2-passes x-weaving" +msgstr "2 treceri întreţesere orizontală" + +#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "3-passes x-weaving" +msgstr "3 treceri întreţesere orizontală" + +#: printers.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "320x320 DPI" +msgstr "320x320 DPI" + +#: printers.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "160x160 DPI" +msgstr "160x160 DPI" + +#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 +#, no-c-format +msgid "Darkness" +msgstr "Întunecime" + +#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Darkest" +msgstr "Foarte întunecat" + +#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Lightest" +msgstr "Foarte luminos" + +#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 +#, no-c-format +msgid "Black toner saving" +msgstr "Economisire toner negru" + +#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "DeskJet" +msgstr "DeskJet" + +#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 310" +msgstr "DeskJet 310" + +#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 320" +msgstr "DeskJet 320" + +#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 340" +msgstr "DeskJet 340" + +#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 400" +msgstr "DeskJet 400" + +#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 600" +msgstr "DeskJet 600" + +#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 660C" +msgstr "DeskJet 660C" + +#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 670C" +msgstr "DeskJet 670C" + +#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 680C" +msgstr "DeskJet 680C" + +#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 690C" +msgstr "DeskJet 690C" + +#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 870C" +msgstr "DeskJet 870C" + +#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 890C" +msgstr "DeskJet 890C" + +#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 970C with Duplexer" +msgstr "DeskJet 970C cu duplexor" + +#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 1120C" +msgstr "DeskJet 1120C" + +#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Plus" +msgstr "DeskJet Plus" + +#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Portable" +msgstr "DeskJet portabil" + +#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" +msgstr "Olivetti (Negru trimis după CMY)" + +#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Model" +msgstr "Model nespecificat" + +#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Old Model" +msgstr "Model vechi nespecificat" + +#: printers.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Configure Every Page" +msgstr "Configurează fiecare pagină" + +#: printers.cpp:2642 +#, no-c-format +msgid "Media Size" +msgstr "Mărimea foii" + +#: printers.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: printers.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: printers.cpp:2648 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: printers.cpp:2654 +#, no-c-format +msgid "204x196 DPI" +msgstr "204x196 DPI" + +#: printers.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "204x98 DPI" +msgstr "204x98 DPI" + +#: printers.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "your fax for replies" +msgstr "numărul de fax pentru răspunsuri" + +#: printers.cpp:2660 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: printers.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "your fax header" +msgstr "antetul faxului" + +#: printers.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "72dpi" +msgstr "72dpi" + +#: printers.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "144dpi" +msgstr "144dpi" + +#: printers.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "300dpi" +msgstr "300dpi" + +#: printers.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "360dpi" +msgstr "360dpi" + +#: printers.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "600dpi" +msgstr "600dpi" + +#: printers.cpp:2678 +#, no-c-format +msgid "720dpi" +msgstr "720dpi" + +#: printers.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "1200dpi" +msgstr "1200dpi" + +#: printers.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "1440dpi" +msgstr "1440dpi" + +#: printers.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "2400dpi" +msgstr "2400dpi" + +#: printers.cpp:2696 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: printers.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: printers.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: printers.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: printers.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Ledger Landscape" +msgstr "Peisaj ledger" + +#: printers.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "US C" +msgstr "US C" + +#: printers.cpp:2720 +#, no-c-format +msgid "US D" +msgstr "US D" + +#: printers.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "US E" +msgstr "US E" + +#: printers.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +#: printers.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +#: printers.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: printers.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: printers.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: printers.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope" +msgstr "Plic DL" + +#: printers.cpp:2738 +#, no-c-format +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Plic C4" + +#: printers.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Plic C5" + +#: printers.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Plic C6" + +#: printers.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "C10 Envelope" +msgstr "Plic C10" + +#: printers.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "C65 Envelope" +msgstr "Plic C65" + +#: printers.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "InputSlot" +msgstr "Slot de intrare" + +#: printers.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Autotray" +msgstr "Tavă automată" + +#: printers.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Tray" +msgstr "Tava de hîrtie 2" + +#: printers.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Installed Memory" +msgstr "Memorie instalată" + +#: printers.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Standard 16MB" +msgstr "16M standard" + +#: printers.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "80 MB" +msgstr "80 MB" + +#: printers.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: printers.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Envelope 10" +msgstr "Plic 10" + +#: printers.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Envelope C5" +msgstr "Plic C5" + +#: printers.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Plic Monarch" + +#: printers.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "Envelope A2" +msgstr "Plic A2" + +#: printers.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "A6 Card" +msgstr "Card A6" + +#: printers.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "Print Color as Gray" +msgstr "Tipăreşte culorile ca nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Paper" +msgstr "Hîrtie jet de cerneală HP Premium" + +#: printers.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" +msgstr "Hîrtie grea jet de cerneală HP Premium" + +#: printers.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Transparency" +msgstr "Film transparent HP Premium" + +#: printers.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Photo Paper" +msgstr "Hîrtie foto HP Premium" + +#: printers.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "HP Photo Paper" +msgstr "Hîrtie foto HP" + +#: printers.cpp:2802 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" +msgstr "Hîrtie profesională de broşură HP, glasată" + +#: printers.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" +msgstr "Hîrtie profesională de broşură HP, mată" + +#: printers.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid " Paper Source" +msgstr " Sursă hîrtie" + +#: printers.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "Tray 1" +msgstr "Tava 1" + +#: printers.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Tray 2" +msgstr "Tava 2" + +#: printers.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "HP ColorSmart" +msgstr "HP ColorSmart" + +#: printers.cpp:2820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: printers.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)" +msgstr "Potrivire ecran (sRGB)" + +#: printers.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" + +#: printers.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafică" + +#: printers.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#: printers.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid " Print Quality" +msgstr " Calitate tipărire" + +#: printers.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Cea mai bună" + +#: printers.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "CMYK Inks" +msgstr "Cerneluri CMYK" + +#: printers.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "FAST" +msgstr "RAPID" + +#: printers.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "SWOP Emulation" +msgstr "Emulare SWOP" + +#: printers.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Eurostandard" +msgstr "Eurostandard" + +#: printers.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "TOYO" +msgstr "TOYO" + +#: printers.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagini pe foaie" + +#: printers.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "1 (Portrait)" +msgstr "1 (Portret)" + +#: printers.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "1 (Landscape)" +msgstr "1 (Peisaj)" + +#: printers.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "2 (Portrait)" +msgstr "2 (Portret)" + +#: printers.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "2 (Landscape)" +msgstr "2 (Peisaj)" + +#: printers.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "4 (Portrait)" +msgstr "4 (Portret)" + +#: printers.cpp:2860 +#, no-c-format +msgid "4 (Landscape)" +msgstr "4 (Peisaj)" + +#: printers.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "6 (Portrait)" +msgstr "6 (Portret)" + +#: printers.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "6 (Landscape)" +msgstr "6 (Peisaj)" + +#: printers.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "9 (Portrait)" +msgstr "9 (Portret)" + +#: printers.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "9 (Landscape)" +msgstr "9 (Peisaj)" + +#: printers.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "16 (Portrait)" +msgstr "16 (Portret)" + +#: printers.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "16 (Landscape)" +msgstr "16 (Peisaj)" + +#: printers.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Watermark" +msgstr "Filigran" + +#: printers.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Company Confidential" +msgstr "Confidenţial firmă" + +#: printers.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Company Proprietary" +msgstr "Proprietatea firmei" + +#: printers.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "Company Private" +msgstr "Privat companie" + +#: printers.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenţial" + +#: printers.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "Copyright" +msgstr "Proprietatea autorului" + +#: printers.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "File Copy" +msgstr "Copie fişier" + +#: printers.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: printers.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "For Internal Use Only" +msgstr "Numai pentru uz intern" + +#: printers.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Preliminary" +msgstr "Preliminar" + +#: printers.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Proof" +msgstr "Dovadă" + +#: printers.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Review Copy" +msgstr "Copie revăzută" + +#: printers.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Eşantion" + +#: printers.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Top Secret" +msgstr "Strict secret" + +#: printers.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" + +#: printers.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "Watermark Font" +msgstr "Font filigran" + +#: printers.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "Courier Bold" +msgstr "Courier Bold" + +#: printers.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Times Bold" +msgstr "Times Bold" + +#: printers.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Helvetica Bold" +msgstr "Helvetica Bold" + +#: printers.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size" +msgstr "Mărime filigran" + +#: printers.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "24 Points" +msgstr "24 puncte" + +#: printers.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "30 Points" +msgstr "30 puncte" + +#: printers.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "36 Points" +msgstr "36 puncte" + +#: printers.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "42 Points" +msgstr "42 puncte" + +#: printers.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "48 Points" +msgstr "48 puncte" + +#: printers.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "54 Points" +msgstr "54 puncte" + +#: printers.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "60 Points" +msgstr "60 puncte" + +#: printers.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "66 Points" +msgstr "66 puncte" + +#: printers.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "72 Points" +msgstr "72 puncte" + +#: printers.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "78 Points" +msgstr "78 puncte" + +#: printers.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "84 Points" +msgstr "84 puncte" + +#: printers.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "90 Points" +msgstr "90 puncte" + +#: printers.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Watermark Angle" +msgstr "Unghi filigran" + +#: printers.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 grade" + +#: printers.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "75 Degrees" +msgstr "75 grade" + +#: printers.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 grade" + +#: printers.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 grade" + +#: printers.cpp:2954 +#, no-c-format +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 grade" + +#: printers.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "15 Degrees" +msgstr "15 grade" + +#: printers.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 grade" + +#: printers.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "-15 Degrees" +msgstr "-15 grade" + +#: printers.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "-30 Degrees" +msgstr "-30 grade" + +#: printers.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "-45 Degrees" +msgstr "-45 grade" + +#: printers.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "-60 Degrees" +msgstr "-60 grade" + +#: printers.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "-75 Degrees" +msgstr "-75 grade" + +#: printers.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "-90 Degrees" +msgstr "-90 grade" + +#: printers.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Watermark Style" +msgstr "Stil filigran" + +#: printers.cpp:2974 +#, no-c-format +msgid "Narrow Outline" +msgstr "Contur subţire" + +#: printers.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Medium Outline" +msgstr "Contur mediu" + +#: printers.cpp:2978 +#, no-c-format +msgid "Wide Outline" +msgstr "Contur larg" + +#: printers.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "Wide Halo Outline" +msgstr "Contur larg cu halou" + +#: printers.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Print Watermark" +msgstr "Tipăreşte filigranul" + +#: printers.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "All Pages" +msgstr "Toate paginile" + +#: printers.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "First Page Only" +msgstr "Numai prima pagină" + +#: printers.cpp:2988 +#, no-c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: printers.cpp:2990 +#, no-c-format +msgid "48 MB" +msgstr "48 MB" + +#: printers.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: printers.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "72 MB" +msgstr "72 MB" + +#: printers.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "4x6 Index Card" +msgstr "4x6 Index Card" + +#: printers.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "5x8 Index Card" +msgstr "5x8 Index Card" + +#: printers.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Super A3" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:3008 +#, no-c-format +msgid "Tray 3" +msgstr "Tava 3" + +#: printers.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Rear Manual Feed" +msgstr "Alimentare manuală în spate" + +#: printers.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Adevărat" + +#: printers.cpp:3014 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Fals" + +#: printers.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "HP Rapid-Dry Transparency" +msgstr "Film transparent HP cu uscare rapidă" + +#: printers.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "HP Transparency" +msgstr "Film transparent HP" + +#: printers.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" +msgstr "Foaie HP de transfer pe tricou" + +#: printers.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "Fit to Page" +msgstr "Încadrează în pagină" + +#: printers.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "Prompt User" +msgstr "Avertizează utilizatorul" + +#: printers.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Scale" +msgstr "Cea mai apropiată mărime şi scalează" + +#: printers.cpp:3028 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Crop" +msgstr "Cea mai apropiată mărime şi taie" + +#: printers.cpp:3032 +#, no-c-format +msgid "EconoFast" +msgstr "EconoFast" + +#: printers.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Color Control" +msgstr "Controlul culorii" + +#: printers.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Native" +msgstr "Nativ avansat" + +#: printers.cpp:3038 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Business Graphics" +msgstr "Grafice de afaceri ColorSmart" + +#: printers.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "No Color Adjustment" +msgstr "Fără ajustări de culoare" + +#: printers.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3044 +#, no-c-format +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Intenţia de randare" + +#: printers.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "Colorimetric" +msgstr "Colorimetric" + +#: printers.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid " -25% Lighter" +msgstr " -25% mai luminos" + +#: printers.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid " -20%" +msgstr " -20%" + +#: printers.cpp:3056 +#, no-c-format +msgid " -15%" +msgstr " -15%" + +#: printers.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid " -10%" +msgstr " -10%" + +#: printers.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid " -5%" +msgstr " -5%" + +#: printers.cpp:3062 +#, no-c-format +msgid " 0% No Change" +msgstr " 0% nemodificat" + +#: printers.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid " +5%" +msgstr " +5%" + +#: printers.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid " +10%" +msgstr " +10%" + +#: printers.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid " +15%" +msgstr " +15%" + +#: printers.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid " +20%" +msgstr " +20%" + +#: printers.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid " +25% Darker" +msgstr " +25% mai întunecat" + +#: printers.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Application Halftoning" +msgstr "Demitonuri aplicaţie" + +#: printers.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "Scale to" +msgstr "Scalează la" + +#: printers.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Nu modifică" + +#: printers.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "PPD Version" +msgstr "Versiune PPD" + +#: printers.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Rear Feed Unit" +msgstr "Unitate de alimentare în spate" + +#: printers.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" + +#: printers.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "Not Installed" +msgstr "Neinstalat" + +#: printers.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Memory Configuration" +msgstr "Configurare memorie" + +#: printers.cpp:3096 +#, no-c-format +msgid "36 - 43 MB RAM" +msgstr "36 - 43 MB RAM" + +#: printers.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "44 - 51 MB RAM" +msgstr "44 - 51 MB RAM" + +#: printers.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "52 - 59 MB RAM" +msgstr "52 - 59 MB RAM" + +#: printers.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "60 - 67 MB RAM" +msgstr "60 - 67 MB RAM" + +#: printers.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid ">= 68 MB RAM" +msgstr ">= 68 MB RAM" + +#: printers.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Print as Grayscale" +msgstr "Tipăreşte ca nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart" +msgstr "ColorSmart" + +#: printers.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Pantone<AE>" +msgstr "Pantone<AE>" + +#: printers.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Text" +msgstr "Text ColorSmart" + +#: printers.cpp:3116 +#, no-c-format +msgid "Vivid Color" +msgstr "Culori Vivid" + +#: printers.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Match Color Across Printers" +msgstr "Potriveşte culorile între imprimante" + +#: printers.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "No Adjustment" +msgstr "Fără ajustări" + +#: printers.cpp:3122 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Graphics" +msgstr "Grafice ColorSmart" + +#: printers.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Photos" +msgstr "Fotografic ColorSmart" + +#: printers.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "Text Halftone" +msgstr "Text în demitonuri" + +#: printers.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalii" + +#: printers.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Fine" + +#: printers.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "Basic" +msgstr "Normal" + +#: printers.cpp:3134 +#, no-c-format +msgid "Graphics Halftone" +msgstr "Grafică în demitonuri" + +#: printers.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Image Halftone" +msgstr "Imagine în demitonuri" + +#: printers.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "Transparency/HP Special Paper" +msgstr "Film transparent / Hîrtie specială HP" + +#: printers.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Auto Select" +msgstr "Selectare automată" + +#: printers.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Front Tray" +msgstr "Tava frontală" + +#: printers.cpp:3146 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray" +msgstr "Tava din spate" + +#: printers.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid " 8 - 15 MB Total RAM" +msgstr "8 - 15 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid " 16 - 23 MB Total RAM" +msgstr " 16 - 23 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3158 +#, no-c-format +msgid " 24 - 31 MB Total RAM" +msgstr " 24 - 31 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid " 32 - 39 MB Total RAM" +msgstr " 32 - 39 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid " 40 - 56 MB Total RAM" +msgstr " 40 - 56 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3164 +#, no-c-format +msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" + +#: printers.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" + +#: printers.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "Tabloid 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid 11 x 17 in" + +#: printers.cpp:3170 +#, no-c-format +msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" + +#: printers.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4 210 x 297 mm" + +#: printers.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3 297 x 420 mm" + +#: printers.cpp:3176 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Demitonuri" + +#: printers.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Cluster (Standard)" +msgstr "Grupat (Standard)" + +#: printers.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "Scatter (Enhanced)" +msgstr "Împrăştiat (Îmbunătăţit)" + +#: printers.cpp:3182 +#, no-c-format +msgid "Printer's Current Setting" +msgstr "Setările curente ale imprimantei" + +#: printers.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Full Color" +msgstr "Integral colorat" + +#: printers.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement (REt)" +msgstr "Îmbunătăţirea rezoluţiei (REt)" + +#: printers.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Luminos" + +#: printers.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#: printers.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Întunecat" + +#: printers.cpp:3200 +#, no-c-format +msgid "Tray3" +msgstr "Tava 3" + +#: printers.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB RAM" +msgstr "32 - 39 MO RAM" + +#: printers.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "40 - 63 MB RAM" +msgstr "40 - 63 MO RAM" + +#: printers.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "64 - 95 MB RAM" +msgstr "64 - 95 MO RAM" + +#: printers.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "96 - 127 MB RAM" +msgstr "96 - 127 MO RAM" + +#: printers.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "128 - 159 MB RAM" +msgstr "128 - 159 MO RAM" + +#: printers.cpp:3212 +#, no-c-format +msgid "160 - 191 MB RAM" +msgstr "160 - 191 MO RAM" + +#: printers.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid " 192 MB RAM" +msgstr " 192 MO RAM" + +#: printers.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" +msgstr "Unitate duplex (pentru tipărire pe ambele feţe)" + +#: printers.cpp:3224 +#, no-c-format +msgid "Preprinted" +msgstr "Pretipărit" + +#: printers.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Letterhead" +msgstr "Antet de scrisoare" + +#: printers.cpp:3230 +#, no-c-format +msgid "Prepunched" +msgstr "Pre-perforată" + +#: printers.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Labels" +msgstr "Etichete" + +#: printers.cpp:3236 +#, no-c-format +msgid "Recycled" +msgstr "Reciclată" + +#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: printers.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "Heavy" +msgstr "Grea" + +#: printers.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Print Finish" +msgstr "Finisare tipărire" + +#: printers.cpp:3246 +#, no-c-format +msgid "Matte" +msgstr "Mat" + +#: printers.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Tray2" +msgstr "Tava 2" + +#: printers.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "Tray1" +msgstr "Tava 1" + +#: printers.cpp:3254 +#, no-c-format +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Tipărire pe ambele feţe" + +#: printers.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Long-Edge Binding" +msgstr "Legare pe marginea lungă" + +#: printers.cpp:3258 +#, no-c-format +msgid "Short-Edge Binding" +msgstr "Legare pe marginea scurtă" + +#: printers.cpp:3260 +#, no-c-format +msgid "SWOP" +msgstr "SWOP" + +#: printers.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart II" +msgstr "ColorSmart II" + +#: printers.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" +msgstr "Potrivire ecran (sRGB) - Detalii" + +#: printers.cpp:3266 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" +msgstr "Potrivire ecran (sRGB) - Fin" + +#: printers.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Detail" +msgstr "Vivid - Detalii" + +#: printers.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Smooth" +msgstr "Vivid - Fin" + +#: printers.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Paper Feeder" +msgstr "Alimentator hîrtie 500 foi" + +#: printers.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "Printer Disk" +msgstr "Disc imprimantă" + +#: printers.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "RAM Disk" +msgstr "Disc RAM" + +#: printers.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Hard Disk" + +#: printers.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "32 - 63 MB RAM" +msgstr "32 - 63 MO RAM" + +#: printers.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "192 - 223 MB RAM" +msgstr "192 - 223 MO RAM" + +#: printers.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "224 - 256 MB RAM" +msgstr "224 - 256 MO RAM" + +#: printers.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Duplex Printing Accessory" +msgstr "Accesorii tipărire duplex" + +#: printers.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "Paper Matching" +msgstr "Potrivire foaie" + +#: printers.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "Prompt User for correct size" +msgstr "Întreabă utilizatorul despre mărimea corectă" + +#: printers.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Scale" +msgstr "Cea mai apropiată mărime şi scalează" + +#: printers.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Crop" +msgstr "Cea mai apropiată mărime şi taie" + +#: printers.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Job Retention" +msgstr "Retenţia lucrărilor" + +#: printers.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "Quick Copy" +msgstr "Copiere rapidă" + +#: printers.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "Proof and Hold" +msgstr "Probă, apoi pauză" + +#: printers.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Stored Job" +msgstr "Lucrare stocată" + +#: printers.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Private Job" +msgstr "Lucrare privată" + +#: printers.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "PIN (for Private Job)" +msgstr "PIN (pentru lucrare privată)" + +#: printers.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "User Specified PIN" +msgstr "PIN specificat de utilizator" + +#: printers.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nume utilizator" + +#: printers.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "Use file sharing name" +msgstr "Utilizează numele de partajare al fişierului" + +#: printers.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Forme" + +#: printers.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Custom user name" +msgstr "Nume de utilizator personalizat" + +#: printers.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Job Name" +msgstr "Nume lucrare" + +#: printers.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Use Document Name" +msgstr "Utilizează numele documentului" + +#: printers.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "User Specified Job Name" +msgstr "Nume de lucrare specificat de utilizator" + +#: printers.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "US Letter (mică)" + +#: printers.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "US Legal (Small)" +msgstr "US Legal (mică)" + +#: printers.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (mică)" + +#: printers.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: printers.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Env ISO B5" +msgstr "Env ISO B5" + +#: printers.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "Env Comm10" +msgstr "Env Comm10" + +#: printers.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Env C5" +msgstr "Env C5" + +#: printers.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Env DL" +msgstr "Env DL" + +#: printers.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Env Monarch" +msgstr "Env Monarch" + +#: printers.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 (Optional)" +msgstr "Tava 3 (opţional)" + +#: printers.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "Glossy Finish" +msgstr "Finisaj strălucitor" + +#: printers.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" +msgstr "Calibrare de culoare PANTONE automată" + +#: printers.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "EuroScale" +msgstr "EuroScale" + +#: printers.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "DIC" +msgstr "DIC" + +#: printers.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Manual Text" +msgstr "Text manual" + +#: printers.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Detail" +msgstr "Calibrat - Detalii" + +#: printers.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Smooth" +msgstr "Calibrat - Fin" + +#: printers.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Manual Graphics" +msgstr "Grafică manual" + +#: printers.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Manual Image" +msgstr "Imagine manual" + +#: printers.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "Watermark/Overlay" +msgstr "Filigran/Suprapunere" + +#: printers.cpp:3364 +#, no-c-format +msgid "Overlay" +msgstr "Suprapunere" + +#: printers.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Watermark Pages" +msgstr "Pagini filigran" + +#: printers.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: printers.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "First Only" +msgstr "Numai prima" + +#: printers.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Watermark Text" +msgstr "Text filigran" + +#: printers.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: printers.cpp:3376 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size (points)" +msgstr "Mărime filigran (puncte)" + +#: printers.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "90<A1>" +msgstr "90<A1>" + +#: printers.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "75<A1>" +msgstr "75<A1>" + +#: printers.cpp:3382 +#, no-c-format +msgid "60<A1>" +msgstr "60<A1>" + +#: printers.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "45<A1>" +msgstr "45<A1>" + +#: printers.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "30<A1>" +msgstr "30<A1>" + +#: printers.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "15<A1>" +msgstr "15<A1>" + +#: printers.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "0<A1>" +msgstr "0<A1>" + +#: printers.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "Ð15<A1>" +msgstr "Ð15<A1>" + +#: printers.cpp:3394 +#, no-c-format +msgid "Ð30<A1>" +msgstr "Ð30<A1>" + +#: printers.cpp:3396 +#, no-c-format +msgid "Ð45<A1>" +msgstr "Ð45<A1>" + +#: printers.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Ð60<A1>" +msgstr "Ð60<A1>" + +#: printers.cpp:3400 +#, no-c-format +msgid "Ð75<A1>" +msgstr "Ð75<A1>" + +#: printers.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "Ð90<A1>" +msgstr "Ð90<A1>" + +#: printers.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "Thin Outline" +msgstr "Contur subţire" + +#: printers.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline" +msgstr "Contur gros" + +#: printers.cpp:3408 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline with Halo" +msgstr "Contur gros cu halou" + +#: printers.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Filled" +msgstr "Umplut" + +#: printers.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Watermark Color" +msgstr "Culoare filigran" + +#: printers.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Gri" + +#: printers.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Roşu" + +#: printers.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Orange" +msgstr "Portocaliu" + +#: printers.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: printers.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Albastru" + +#: printers.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "Violet" +msgstr "Violet" + +#: printers.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "Watermark Intensity" +msgstr "Intensitate filigran" + +#: printers.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Întunectat" + +#: printers.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "Medium Dark" +msgstr "Mediu întunecat" + +#: printers.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Medium Light" +msgstr "Mediu luminos" + +#: printers.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Luminos" + +#: printers.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "On (turn off in application)" +msgstr "Activat (dezactivaţi în aplicaţie)" + +#: printers.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "2000 sheet input Tray 4" +msgstr "Tava 4 de intrare (2000 de foi)" + +#: printers.cpp:3448 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox" +msgstr "Casetă cu lăzi multiple" + +#: printers.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Printer hard disk" +msgstr "Hard Disk imprimantă" + +#: printers.cpp:3452 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă" + +#: printers.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" +msgstr "Mod casetă cu lăzi multiple" + +#: printers.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "Mailbox" +msgstr "Cutie de recepţie" + +#: printers.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "Stacking" +msgstr "Stivuire" + +#: printers.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Job Separation" +msgstr "Separare lucrări" + +#: printers.cpp:3464 +#, no-c-format +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: printers.cpp:3470 +#, no-c-format +msgid "Duplex Tumble" +msgstr "Duplex răsturnat" + +#: printers.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Duplex (Two-Sided)" +msgstr "Duplex (două feţe)" + +#: printers.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "One Sided" +msgstr "Numai o faţă" + +#: printers.cpp:3476 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Text" +msgstr "Text ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "Screen Match" +msgstr "Potrivire ecran" + +#: printers.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "OHT" +msgstr "OHT" + +#: printers.cpp:3482 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Graphics" +msgstr "Grafice ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Images" +msgstr "Imagini ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "HalftoneText" +msgstr "Text în demitonuri" + +#: printers.cpp:3488 +#, no-c-format +msgid "Halftone Graphics" +msgstr "Grafică în demitonuri" + +#: printers.cpp:3490 +#, no-c-format +msgid "Halftone Images" +msgstr "Imagini în demitonuri" + +#: printers.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Cardstock" +msgstr "Stoc de carduri" + +#: printers.cpp:3494 +#, no-c-format +msgid "Heavy Media >= 28lbs" +msgstr "Mediu greu >= 28 livre" + +#: printers.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type1" +msgstr "28 livre, Tip 1" + +#: printers.cpp:3500 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type2" +msgstr "28 livre, Tip 2" + +#: printers.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "Media Type First" +msgstr "Tip foaie deasupra" + +#: printers.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Media Type Rest" +msgstr "Tip foaie dedesubt" + +#: printers.cpp:3506 +#, no-c-format +msgid "Staple" +msgstr "Capsare" + +#: printers.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Tray 1)" +msgstr "Alimentare manuală (Tava 1)" + +#: printers.cpp:3512 +#, no-c-format +msgid "Paper Source First" +msgstr "Sursa de hîrtie deasupra" + +#: printers.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Paper Source Rest" +msgstr "Sursa de hîrtie dedesubt" + +#: printers.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Output Destination" +msgstr "Destinaţie ieşire" + +#: printers.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face-Down)" +msgstr "Lada de ieşire de sus (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face-Up)" +msgstr "Lada de ieşire din stînga (faţa în sus)" + +#: printers.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Stacker" +msgstr "Stivuitor" + +#: printers.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "Job Separator" +msgstr "Separator lucrări" + +#: printers.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1" +msgstr "Caseta 1" + +#: printers.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2" +msgstr "Caseta 2" + +#: printers.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3" +msgstr "Caseta 3" + +#: printers.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4" +msgstr "Caseta 4" + +#: printers.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5" +msgstr "Caseta 5" + +#: printers.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6" +msgstr "Caseta 6" + +#: printers.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7" +msgstr "Caseta 7" + +#: printers.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8" +msgstr "Caseta 8" + +#: printers.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: printers.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "Com-10" +msgstr "Com-10" + +#: printers.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" + +#: printers.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:3558 +#, no-c-format +msgid "JPostD" +msgstr "JPostD" + +#: printers.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "9x12" +msgstr "9x12" + +#: printers.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" +msgstr "Configurare filigran şi plasarea mai multor pagini pe aceeaşi foaie" + +#: printers.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "(None)" +msgstr "(Nimic)" + +#: printers.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 2" +msgstr "Tava opţională 2" + +#: printers.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 4" +msgstr "Tava opţională 4" + +#: printers.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "1000 sheet input Tray 4" +msgstr "Tava de intrare 4 (1000 foi)" + +#: printers.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "Accessory Output Bins" +msgstr "Cutii de ieşire suplimentare" + +#: printers.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" +msgstr "Cutie cu 8 lăzi (mod cutie)" + +#: printers.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" +msgstr "Cutie cu 8 lăzi (stivuitor-separator-colator)" + +#: printers.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" +msgstr "Stivuitor-capsator HP de 3000 de foi" + +#: printers.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stacker" +msgstr "Stivuitor HP de 3000 de foi" + +#: printers.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: printers.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: printers.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Color Treatment" +msgstr "Tratamentul culorii" + +#: printers.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "High Print Quality" +msgstr "Tipărire de înaltă calitate" + +#: printers.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "SWOP-Coated" +msgstr "Lucios SWOP" + +#: printers.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Euroscale" +msgstr "Euroscale" + +#: printers.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Manually Print on 2nd Side" +msgstr "Tipărire manuală pe a doua faţă" + +#: printers.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Manual Images" +msgstr "Imagini manual" + +#: printers.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Private Stored Job" +msgstr "Lucrare salvată privată" + +#: printers.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "PrinterÕs Current Setting" +msgstr "Setări curente imprimantă" + +#: printers.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Stacker-Separator-Collator" +msgstr "Stivuitor-Separator-Colator" + +#: printers.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Stapler" +msgstr "Capsator" + +#: printers.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "Bin 1" +msgstr "Lada 1" + +#: printers.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "Bin 2" +msgstr "Lada 2" + +#: printers.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Bin 3" +msgstr "Lada 3" + +#: printers.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "Bin 4" +msgstr "Lada 4" + +#: printers.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Bin 5" +msgstr "Lada 5" + +#: printers.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Bin 6" +msgstr "Lada 6" + +#: printers.cpp:3624 +#, no-c-format +msgid "Bin 7" +msgstr "Lada 7" + +#: printers.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Bin 8" +msgstr "Lada 8" + +#: printers.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Stapler Option" +msgstr "Opţiuni capsator" + +#: printers.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, diagonal" +msgstr "1 capsă, diagonal" + +#: printers.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, parallel" +msgstr "1 capsă, paralel" + +#: printers.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "2 Staples, parallel" +msgstr "2 capse, paralel" + +#: printers.cpp:3636 +#, no-c-format +msgid "3 Staples, parallel" +msgstr "3 capse, paralel" + +#: printers.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "6 Staples, parallel" +msgstr "6 capse, paralel" + +#: printers.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:3642 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" +msgstr "A3 (Supradimensionat 12x18.11)" + +#: printers.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard (JIS)" +msgstr "Carte poştală dublă (JIS)" + +#: printers.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "EconoMode" +msgstr "Mod economic" + +#: printers.cpp:3654 +#, no-c-format +msgid "Total Memory" +msgstr "Memorie totală" + +#: printers.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "6 - 7 MB" +msgstr "6 - 7 MO" + +#: printers.cpp:3658 +#, no-c-format +msgid "8 - 11 MB" +msgstr "8 - 11 MO" + +#: printers.cpp:3660 +#, no-c-format +msgid "12 - 19 MB" +msgstr "12 - 19 MO" + +#: printers.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "20 - 27 MB" +msgstr "20 - 27 MO" + +#: printers.cpp:3664 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB" +msgstr "28 - 35 MO" + +#: printers.cpp:3666 +#, no-c-format +msgid "36 MB or more" +msgstr "36 MO sau mai mult" + +#: printers.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "8.5 x 13" +msgstr "8.5 x 13" + +#: printers.cpp:3670 +#, no-c-format +msgid "Postcard (JIS)" +msgstr "Carte poştală (JIS)" + +#: printers.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (Manual)" +msgstr "Tava 1 (manual)" + +#: printers.cpp:3676 +#, no-c-format +msgid "Manual Duplex" +msgstr "Duplexare manuală" + +#: printers.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "Pagini impare" + +#: printers.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Even Pages" +msgstr "Pagini pare" + +#: printers.cpp:3682 +#, no-c-format +msgid "Levels of Gray" +msgstr "Nivele de gri" + +#: printers.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Enhanced" +msgstr "Îmbunătăţit" + +#: printers.cpp:3688 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement" +msgstr "Îmbunătăţire rezoluţie" + +#: printers.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Tray" +msgstr "Tava opţională de jos" + +#: printers.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Optional Envelope Feeder" +msgstr "Alimentator cu plicuri opţional" + +#: printers.cpp:3694 +#, no-c-format +msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" +msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" + +#: printers.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Legal Frame Size" +msgstr "Mărimea cadrului legal" + +#: printers.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env" +msgstr "Com-10 Env" + +#: printers.cpp:3700 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env" +msgstr "Monarch Env" + +#: printers.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "DL Env" +msgstr "DL Env" + +#: printers.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "C5 Env" +msgstr "C5 Env" + +#: printers.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "B5 Env" +msgstr "B5 Env" + +#: printers.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Tray" +msgstr "Tavă multifuncţională" + +#: printers.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "Paper Cassette" +msgstr "Casetă de hîrtie" + +#: printers.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "Lower Cassette" +msgstr "Caseta inferioară" + +#: printers.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "Crochiu" + +#: printers.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit" +msgstr "Unitate duplex" + +#: printers.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk" +msgstr "Hard Disk imprimantă " + +#: printers.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "Total Printer Memory" +msgstr "Total memorie imprimantă" + +#: printers.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "4 - 7 MB" +msgstr "4 - 7 MO" + +#: printers.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid " Tray 1" +msgstr " Tava 1" + +#: printers.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid " Tray 1 (Manual)" +msgstr " Tava 1 (manual)" + +#: printers.cpp:3730 +#, no-c-format +msgid " Tray 2" +msgstr " Tava 2" + +#: printers.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid " Tray 3" +msgstr " Tava 3" + +#: printers.cpp:3734 +#, no-c-format +msgid " Tray 4" +msgstr " Tava 4" + +#: printers.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid " Envelope Feeder" +msgstr " Alimentator cu plicuri" + +#: printers.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Scale Patterns" +msgstr "Modele de scalare" + +#: printers.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Fără (numai o faţă)" + +#: printers.cpp:3742 +#, no-c-format +msgid "Flip on Long Edge (Standard)" +msgstr "Paginare după marginea lungă (Standard)" + +#: printers.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Flip on Short Edge" +msgstr "Paginare după marginea scurtă" + +#: printers.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: printers.cpp:3748 +#, no-c-format +msgid "FastRes 1200" +msgstr "FastRes 1200" + +#: printers.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Number of Input Trays" +msgstr "Numărul de tăvi de intrare" + +#: printers.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid " 2" +msgstr " 2" + +#: printers.cpp:3754 +#, no-c-format +msgid " 3" +msgstr " 3" + +#: printers.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid " 4" +msgstr " 4" + +#: printers.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid " 5" +msgstr " 5" + +#: printers.cpp:3760 +#, no-c-format +msgid " 6" +msgstr " 6" + +#: printers.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid " 7" +msgstr " 7" + +#: printers.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid " 8" +msgstr " 8" + +#: printers.cpp:3766 +#, no-c-format +msgid " 9" +msgstr " 9" + +#: printers.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "12 - 15 MB" +msgstr "12 - 15 MO" + +#: printers.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "16 - 19 MB" +msgstr "16 - 19 MO" + +#: printers.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid " Tray 5" +msgstr " Tava 5" + +#: printers.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid " Tray 6" +msgstr " Tava 6" + +#: printers.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid " Tray 7" +msgstr " Tava 7" + +#: printers.cpp:3778 +#, no-c-format +msgid " Tray 8" +msgstr " Tava 8" + +#: printers.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid " Tray 9" +msgstr " Tava 9" + +#: printers.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid " Tray 10" +msgstr " Tava 10" + +#: printers.cpp:3784 +#, no-c-format +msgid "ManualFeed" +msgstr "Alimentare manuală" + +#: printers.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "Page Protection" +msgstr "Protecţie pagină" + +#: printers.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid " 2 - 3 MB Total RAM" +msgstr " 2 - 3 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3790 +#, no-c-format +msgid " 4 - 5 MB Total RAM" +msgstr " 4 - 5 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid " 6 - 9 MB Total RAM" +msgstr " 6 - 9 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "10 - 14 MB Total RAM" +msgstr "10 - 14 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "15 - 26 MB Total RAM" +msgstr "15 - 26 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3802 +#, no-c-format +msgid "Long Edge Binding" +msgstr "Legare pe latura lungă" + +#: printers.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Short Edge Binding" +msgstr "Legare pe latura scurtă" + +#: printers.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Upper - Face Down" +msgstr "În sus - faţa jos" + +#: printers.cpp:3808 +#, no-c-format +msgid "Lower - Face Up" +msgstr "În jos - faţa sus" + +#: printers.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "12 - 27 MB Total RAM" +msgstr "12 - 27 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB Total RAM" +msgstr "28 - 35 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "36 - 52 MB Total RAM" +msgstr "36 - 52 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3816 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize)" +msgstr "11x17 (Supradimensionat)" + +#: printers.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "ISO B5 Env" +msgstr "ISO B5 Env" + +#: printers.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Printer<27>s Current Setting" +msgstr "Setări curente imprimantă" + +#: printers.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Cassette" +msgstr "Casetă inferioară opţională" + +#: printers.cpp:3826 +#, no-c-format +msgid "Optional Duplex Unit" +msgstr "Unitate duplex opţională" + +#: printers.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "Long-edge Binding" +msgstr "Legare pe latura lungă" + +#: printers.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Short-edge Binding" +msgstr "Legare pe latura scurtă" + +#: printers.cpp:3832 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Tray 3" +msgstr "Tava 3 (500 foi)" + +#: printers.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "12 MB or more" +msgstr "12 MO sau mai mult" + +#: printers.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Vellum" +msgstr "Vellum" + +#: printers.cpp:3838 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" +msgstr "11x17 (Supradimensionat 12x18.5)" + +#: printers.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 312x440)" +msgstr "A3 (Supradimensionat 312x440)" + +#: printers.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" +msgstr "Tava 1 (tavă multifuncţională)" + +#: printers.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" +msgstr "Tava 2 (casetă de hîrtie)" + +#: printers.cpp:3850 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 in)" + +#: printers.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)" + +#: printers.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: printers.cpp:3856 +#, no-c-format +msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" +msgstr "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" + +#: printers.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: printers.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" +msgstr "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" + +#: printers.cpp:3862 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" +msgstr "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" + +#: printers.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "DL Env (110 x 220 mm)" +msgstr "DL Env (110 x 220 mm)" + +#: printers.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" +msgstr "C5 Env (162 x 229 mm)" + +#: printers.cpp:3868 +#, no-c-format +msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" +msgstr "B5 Env (176 x 250 mm)" + +#: printers.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" +msgstr "Tavă de intrare de 2000 de foi (Tava 4)" + +#: printers.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "28 - 43 MB Total RAM" +msgstr "28 - 43 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "44 - 59 MB Total RAM" +msgstr "44 - 59 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "60 - 75 MB Total RAM" +msgstr "60 - 75 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "76 -100 MB Total RAM" +msgstr "76 -100 MO (total RAM)" + +#: printers.cpp:3880 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard" +msgstr "Carte poştală dublă" + +#: printers.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Page Region" +msgstr "Regiune pagină" + +#: printers.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face Down)" +msgstr "Lada de ieşire de sus (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3886 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face Up)" +msgstr "Lada de ieşire din stînga (faţa în sus)" + +#: printers.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Stacker (Face Down)" +msgstr "Stivuitor (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "Job Seperator (Face Down)" +msgstr "Separator lucrări (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face Down)" +msgstr "Caseta 1 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face Down)" +msgstr "Caseta 2 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face Down)" +msgstr "Caseta 3 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3898 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face Down)" +msgstr "Caseta 4 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3900 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face Down)" +msgstr "Caseta 5 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face Down)" +msgstr "Caseta 6 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3904 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face Down)" +msgstr "Caseta 7 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face Down)" +msgstr "Caseta 8 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Printer Resolution" +msgstr "Rezoluţie imprimantă" + +#: printers.cpp:3910 +#, no-c-format +msgid "600 dpi" +msgstr "600 dpi" + +#: printers.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "300 dpi" +msgstr "300 dpi" + +#: printers.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler" +msgstr "Casetă cu capsator" + +#: printers.cpp:3916 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler Mode" +msgstr "Cutie cu mod de capsare" + +#: printers.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Job Separator (Face Down)" +msgstr "Separator lucrări (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Stapler (Face Down)" +msgstr "Capsator (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:3922 +#, no-c-format +msgid "3 MB" +msgstr "3 MO" + +#: printers.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "4 - 5 MB" +msgstr "4 - 5 MO" + +#: printers.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "6 MB or more" +msgstr "6 MO sau mai mult" + +#: printers.cpp:3928 +#, no-c-format +msgid "Top Bin" +msgstr "Lada de sus" + +#: printers.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Left Bin (Face Up)" +msgstr "Lada din stînga (faţa în sus)" + +#: printers.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 50 Sheets)" +msgstr "Capsator (maxim 50 de foi)" + +#: printers.cpp:3934 +#, no-c-format +msgid "Stapler Opposing (max 50)" +msgstr "Capsator opus (max 50)" + +#: printers.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" +msgstr "Capsator (maxim 20 de foi Letter sau A4)" + +#: printers.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Collator" +msgstr "Colator" + +#: printers.cpp:3940 +#, no-c-format +msgid "Stapling Options" +msgstr "Opţiuni capsare" + +#: printers.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "One Staple Angled" +msgstr "O capsă, la unghi" + +#: printers.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "One Staple" +msgstr "O capsă" + +#: printers.cpp:3946 +#, no-c-format +msgid "Two Staples" +msgstr "Două capse" + +#: printers.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "Three Staples" +msgstr "Trei capse" + +#: printers.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "Six Staples" +msgstr "Şase capse" + +#: printers.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "Administrator Defined" +msgstr "Definit de administrator" + +#: printers.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" +msgstr "Cutie de 5 lăzi cu capsator" + +#: printers.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "7 Bin Mailbox" +msgstr "Cutie de 7 lăzi" + +#: printers.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox" +msgstr "Cutie de 8 lăzi" + +#: printers.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" +msgstr "Capsator/stivuitor HP de 3000 foi" + +#: printers.cpp:3964 +#, no-c-format +msgid "Standard Mailbox" +msgstr "Cutie standard" + +#: printers.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "20 - 23 MB" +msgstr "20 - 23 MO" + +#: printers.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "24 - 27 MB" +msgstr "24 - 27 MO" + +#: printers.cpp:3970 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" +msgstr "11x17 (Supradimensionat 11.7x17.7)" + +#: printers.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "System Name (if available)" +msgstr "Nume sistem (dacă e disponibil)" + +#: printers.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid " 1" +msgstr " 1" + +#: printers.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" +msgstr "Cifra 1 PIN (pentru lucrare privată)" + +#: printers.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" +msgstr "Cifra 2 PIN (pentru lucrare privată)" + +#: printers.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" +msgstr "Cifra 3 PIN (pentru lucrare privată)" + +#: printers.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" +msgstr "Cifra 4 PIN (pentru lucrare privată)" + +#: printers.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Edge-to-Edge Printing" +msgstr "Tipăre margine-la-margine" + +#: printers.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB" +msgstr "32 - 39 MO" + +#: printers.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "40 - 47 MB" +msgstr "40 - 47 MO" + +#: printers.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "48 - 55 MB" +msgstr "48 - 55 MO" + +#: printers.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "56 - 63 MB" +msgstr "56 - 63 MO" + +#: printers.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "64 - 71 MB" +msgstr "64 - 71 MO" + +#: printers.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "72 MB or more" +msgstr "72 MO sau mai mult" + +#: printers.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "Sheet Feeder" +msgstr "Alimentator cu foi" + +#: printers.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Transparency Film" +msgstr "Film transparent" + +#: printers.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "75 DPI" +msgstr "75 DPI" + +#: printers.cpp:4036 +#, no-c-format +msgid "CMY+K" +msgstr "CMY+K" + +#: printers.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: printers.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500" +msgstr "DeskJet 500" + +#: printers.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500C" +msgstr "DeskJet 500C" + +#: printers.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 510" +msgstr "DeskJet 510" + +#: printers.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 520" +msgstr "DeskJet 520" + +#: printers.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 540" +msgstr "DeskJet 540" + +#: printers.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 550C" +msgstr "DeskJet 550C" + +#: printers.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 560C" +msgstr "DeskJet 560C" + +#: printers.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 850C" +msgstr "DeskJet 850C" + +#: printers.cpp:4076 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 855C" +msgstr "DeskJet 855C" + +#: printers.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Compression Method" +msgstr "Metoda de compresie" + +#: printers.cpp:4112 +#, no-c-format +msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" +msgstr "Codare compresată \"Replacement Delta Row\"" + +#: printers.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Delta Row Compression" +msgstr "Compresie \"Delta Row\"" + +#: printers.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Runlength Encoding" +msgstr "Codare RLE" + +#: printers.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF (Tagged Image File Format)" + +#: printers.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Unencoded" +msgstr "Necodat" + +#: printers.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Intensity Rendering" +msgstr "Randare intensitate" + +#: printers.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Dithering" +msgstr "Împrăştiere Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Half Tones" +msgstr "Demitonuri" + +#: printers.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "Printer-internal" +msgstr "Intern imprimantei" + +#: printers.cpp:4130 +#, no-c-format +msgid "Leading Edge" +msgstr "Marginea de început" + +#: printers.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Long edge; left side of canonical page" +msgstr "Marginea lungă; partea stîngă a paginii canonice" + +#: printers.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Long edge; right side of canonical page" +msgstr "Marginea lungă; partea dreaptă a paginii canonice" + +#: printers.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Short edge; bottom of canonical page" +msgstr "Marginea scurtă; josul paginii canonice" + +#: printers.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Short edge; top of canonical page" +msgstr "Marginea scurtă; susul paginii canonice" + +#: printers.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" +msgstr "Generează numai PCL cu 'Configurează datele raster'" + +#: printers.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "OnlyCRD" +msgstr "Numai CRD" + +#: printers.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "GeneralPCL" +msgstr "PCL general" + +#: printers.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "Print Head Passes per Line" +msgstr "Numărul de treceri ale capului de tipărire per linie" + +#: printers.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "1 Pass (Fastest)" +msgstr "1 trecere (foarte rapid)" + +#: printers.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" +msgstr "2 treceri (50% din puncte/trecere)" + +#: printers.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" +msgstr "4 treceri (25% din puncte/trecere)" + +#: printers.cpp:4154 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI Language Mode" +msgstr "Limbaj PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI" +msgstr "PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "NoPCL3GUI" +msgstr "Non-PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "US A2 Invitation" +msgstr "Invitaţie US A2" + +#: printers.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: printers.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: printers.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: printers.cpp:4178 +#, no-c-format +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: printers.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "B5 JIS" +msgstr "B5 JIS" + +#: printers.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "B6 aka C4" +msgstr "B6 (sau C4)" + +#: printers.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "B6 JIS" +msgstr "B6 JIS" + +#: printers.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "B7 JIS" +msgstr "B7 JIS" + +#: printers.cpp:4196 +#, no-c-format +msgid "B8 JIS" +msgstr "B8 JIS" + +#: printers.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "B9 JIS" +msgstr "B9 JIS" + +#: printers.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "B10 JIS" +msgstr "B10 JIS" + +#: printers.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: printers.cpp:4208 +#, no-c-format +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: printers.cpp:4210 +#, no-c-format +msgid "C7 by C6" +msgstr "C7 de C6" + +#: printers.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: printers.cpp:4214 +#, no-c-format +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: printers.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: printers.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "Plic US Commercial 10" + +#: printers.cpp:4220 +#, no-c-format +msgid "Crown Octavo" +msgstr "Crown Octavo" + +#: printers.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Demy Octavo" +msgstr "Demy Octavo" + +#: printers.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 3" +msgstr "Plic lung japonez numărul 3" + +#: printers.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 4" +msgstr "Plic lung japonez numărul 4" + +#: printers.cpp:4242 +#, no-c-format +msgid "Oufuku Card" +msgstr "Card Oufuku" + +#: printers.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Penguin Small Paperback" +msgstr "Coperţi mici Penguin" + +#: printers.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Royal Octavo" +msgstr "Royal Octavo" + +#: printers.cpp:4252 +#, no-c-format +msgid "Small Paperback" +msgstr "Coperţi mici" + +#: printers.cpp:4256 +#, no-c-format +msgid "Glossy/Photo" +msgstr "Glasată/Foto" + +#: printers.cpp:4258 +#, no-c-format +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: printers.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Resolution" +msgstr "Rezoluţie Ghostscript" + +#: printers.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "150x150 DPI" +msgstr "150x150 DPI" + +#: printers.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "Grayscale only" +msgstr "Numai nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:4276 +#, no-c-format +msgid "Image Type" +msgstr "Tip imagine" + +#: printers.cpp:4278 +#, no-c-format +msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" +msgstr "A/N pur sau preprocesat (numai negru deocamdată)" + +#: printers.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Line art (color or gray scale)" +msgstr "Contururi geometrice (color sau nuanţe de gri)" + +#: printers.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" +msgstr "Fotografii tonuri continue (color sau nuanţe de gri)" + +#: printers.cpp:4284 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" +msgstr "Culori solide primare sau nuanţe fine (color sau nuanţe de gri)" + +#: printers.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Hybrid" +msgstr "Adaptiv hibrid" + +#: printers.cpp:4290 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Random" +msgstr "Adaptiv aleator" + +#: printers.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" +msgstr "Floyd-Steinberg hibrid" + +#: printers.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ordonat" + +#: printers.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Random Floyd-Steinberg" +msgstr "Floyd-Steinberg aleator" + +#: printers.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Very Fast" +msgstr "Foarte rapid" + +#: printers.cpp:4308 +#, no-c-format +msgid "B4 ISO" +msgstr "B4 ISO" + +#: printers.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "B4 JIS" +msgstr "B4 JIS" + +#: printers.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Demy Quarto" +msgstr "Demy Quarto" + +#: printers.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "European Foolscap" +msgstr "European Foolscap" + +#: printers.cpp:4318 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" +msgstr "Plic Kaku japonez numărul 4" + +#: printers.cpp:4322 +#, no-c-format +msgid "Royal Quarto" +msgstr "Royal Quarto" + +#: printers.cpp:4324 +#, no-c-format +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: printers.cpp:4328 +#, no-c-format +msgid "Autoselect" +msgstr "Selectare automată" + +#: printers.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Optional Source" +msgstr "Sursă opţională" + +#: printers.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "Tray 6" +msgstr "Tava 6" + +#: printers.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "Tray 7" +msgstr "Tava 7" + +#: printers.cpp:4374 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed of Paper" +msgstr "Alimentare manuală cu hîrtie" + +#: printers.cpp:4386 +#, no-c-format +msgid "Economy mode" +msgstr "Mod economic" + +#: printers.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Economy Mode" +msgstr "Mod economic" + +#: printers.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "Standard Mode" +msgstr "Mod standard" + +#: printers.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "Fast Res." +msgstr "Rezoluţie rapidă" + +#: printers.cpp:4394 +#, no-c-format +msgid "Memory Booster Technology" +msgstr "Tehnologie îmbunătăţire memorie" + +#: printers.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Color mode" +msgstr "Mod color" + +#: printers.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "Normal (8 colors)" +msgstr "Normal (8 culori)" + +#: printers.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Raster Graphics Quality" +msgstr "Calitate grafică raster" + +#: printers.cpp:4424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Mare" + +#: printers.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Black, draft quality, ink economy mode" +msgstr "Negru, calitate draft, mod economic cerneală" + +#: printers.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Black, normal quality" +msgstr "Negru, calitate normală" + +#: printers.cpp:4430 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, optional color correction" +msgstr "Color, cea mai bună calitate, corecţie de culoare opţională" + +#: printers.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Color, cea mai bună calitate, cerneală neagră dezactivată, corecţie de culoare " +"opţională" + +#: printers.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" +msgstr "" +"Color, calitate brută, economisire cerneală, împrăştiere rapidă, fără corecţie " +"de culoare" + +#: printers.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional color correction" +msgstr "Color, calitate normală, corecţie de culoare opţională" + +#: printers.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Color, calitate normală, cerneală neagră dezactivată, corecţie de culoare " +"opţională" + +#: printers.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "Do not use Color Correction" +msgstr "Nu utilizează corecţia de culoare" + +#: printers.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "DisableColorCorrection" +msgstr "Dezactivează corecţia de culoare" + +#: printers.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "EnableColorCorrection" +msgstr "Activează corecţia de culoare" + +#: printers.cpp:4446 +#, no-c-format +msgid "Choice of Ghostscript Driver" +msgstr "Alegere driver Ghostscript" + +#: printers.cpp:4448 +#, no-c-format +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." +msgstr "" +"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM pentru document; nu este întotdeauna " +"sigur." + +#: printers.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " +"reliable." +msgstr "" +"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM monocrom pentru document; nu este " +"întotdeauna sigur." + +#: printers.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." +msgstr "" +"Un format monocrom rapid; cel mai bun pentru text alb-negru şi imagini din " +"linii." + +#: printers.cpp:4454 +#, no-c-format +msgid "256-shade greyscale format" +msgstr "Format 256 nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:4456 +#, no-c-format +msgid "Format for color images (includes monochrome)." +msgstr "Format pentru imagini color (inclusiv monocrom)." + +#: printers.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" +msgstr "" +"Forţează mişcări de tipărire de la stînga la dreapta (reduce întreţeserea)" + +#: printers.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "25 % with Gamma Correction" +msgstr "25 % cu corecţie de gamma" + +#: printers.cpp:4472 +#, no-c-format +msgid "50 % with Gamma Correction" +msgstr "50 % cu corecţie de gamma" + +#: printers.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "A6 (Post card)" +msgstr "A6 (Carte poştală)" + +#: printers.cpp:4478 +#, no-c-format +msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" +msgstr "Foto (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" + +#: printers.cpp:4480 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Grayscale" +msgstr "300 DPI Nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal" +msgstr "300 DPI Normal" + +#: printers.cpp:4484 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Photo" +msgstr "300 DPI Foto" + +#: printers.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Photo" +msgstr "600 DPI Foto" + +#: printers.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Use Postcards" +msgstr "Utilizează cărţi poştale" + +#: printers.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "Postcards" +msgstr "Cărţi poştale" + +#: printers.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Foi" + +#: printers.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Rendering type" +msgstr "Tip de randare" + +#: printers.cpp:4496 +#, no-c-format +msgid "Snap black to white, others to black" +msgstr "Trece negrul la alb, celelalte la negru" + +#: printers.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Cluster ordered dither" +msgstr "Împrăştiere ordonată pe blocuri" + +#: printers.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Monochrome cluster ordered dither" +msgstr "Împrăştiere monocromă ordonată pe blocuri" + +#: printers.cpp:4502 +#, no-c-format +msgid "Driver does dithering" +msgstr "Driver-ul face împrăştierea" + +#: printers.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "Error diffusion" +msgstr "Difuzia erorii" + +#: printers.cpp:4506 +#, no-c-format +msgid "Monochrome error diffusion" +msgstr "Difuzie de eroare monocromă" + +#: printers.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Ordered dithering" +msgstr "Împrăştiere ordonată" + +#: printers.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Monochrome ordered dithering" +msgstr "Împrăştiere ordonată monocromă" + +#: printers.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "Snap to primaries" +msgstr "Forţează la culorile primare " + +#: printers.cpp:4516 +#, no-c-format +msgid "Desktop CSF" +msgstr "Încărcător foaie cu foaie de birou" + +#: printers.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Color" +msgstr "300 DPI Color" + +#: printers.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Draft" +msgstr "300 DPI Draft" + +#: printers.cpp:4532 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Long Edge)" +msgstr "Activ (împăturire pe marginea lungă)" + +#: printers.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Short Edge)" +msgstr "Activ (împăturire pe marginea scurtă)" + +#: printers.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Normal" +msgstr "600 DPI Normal" + +#: printers.cpp:4538 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: printers.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: printers.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Quality Type" +msgstr "Tip calitate" + +#: printers.cpp:4544 +#, no-c-format +msgid "Double-sided printing" +msgstr "Tipărire dublă-faţă" + +#: printers.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Behavior when Toner Low" +msgstr "Acţiune cînd mai există numai puţin toner" + +#: printers.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "Continue Printing" +msgstr "Continuă tipărirea" + +#: printers.cpp:4550 +#, no-c-format +msgid "Stop Printing" +msgstr "Opreşte tipărirea" + +#: printers.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Job Offset" +msgstr "Decalaj tipărire" + +#: printers.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Cassette" +msgstr "Casetă" + +#: printers.cpp:4556 +#, no-c-format +msgid "First" +msgstr "Primul" + +#: printers.cpp:4562 +#, no-c-format +msgid "16MB RAM" +msgstr "16MO RAM" + +#: printers.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "32MB RAM" +msgstr "32MO RAM" + +#: printers.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "48MB RAM" +msgstr "48MO RAM" + +#: printers.cpp:4568 +#, no-c-format +msgid "64MB RAM" +msgstr "64MO RAM" + +#: printers.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "80MB RAM" +msgstr "80MO RAM" + +#: printers.cpp:4572 +#, no-c-format +msgid "96MB RAM" +msgstr "96MO RAM" + +#: printers.cpp:4574 +#, no-c-format +msgid "128MB RAM" +msgstr "128MO RAM" + +#: printers.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "144MB RAM" +msgstr "144MO RAM" + +#: printers.cpp:4578 +#, no-c-format +msgid "160MB RAM" +msgstr "160MO RAM" + +#: printers.cpp:4580 +#, no-c-format +msgid "192MB - 224MB RAM" +msgstr "192MO - 224MO RAM" + +#: printers.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "256MB - 512MB RAM" +msgstr "256MO - 512MO RAM" + +#: printers.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "Drawer Base" +msgstr "Baza sertarului" + +#: printers.cpp:4586 +#, no-c-format +msgid "DB-208 (3 Trays)" +msgstr "DB-208 (3 tăvi)" + +#: printers.cpp:4588 +#, no-c-format +msgid "DB-608 (2 Trays)" +msgstr "DB-608 (2 tăvi)" + +#: printers.cpp:4590 +#, no-c-format +msgid "DB-208A (1 Tray)" +msgstr "DB-208A (1 tavă)" + +#: printers.cpp:4592 +#, no-c-format +msgid "Finisher Installed" +msgstr "Modul de finisare instalat" + +#: printers.cpp:4594 +#, no-c-format +msgid "FS-105" +msgstr "FS-105" + +#: printers.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "400dpi" +msgstr "400dpi" + +#: printers.cpp:4598 +#, no-c-format +msgid "Edge Smoothing" +msgstr "Îmbunătăţirea contururilor" + +#: printers.cpp:4600 +#, no-c-format +msgid "Text Only" +msgstr "Numai text" + +#: printers.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "All Objects" +msgstr "Toate obiectele" + +#: printers.cpp:4604 +#, no-c-format +msgid "Print Density" +msgstr "Densitate tipărire" + +#: printers.cpp:4606 +#, no-c-format +msgid "Toner Save" +msgstr "Economisire toner" + +#: printers.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "OHP Transparency" +msgstr "Transparentă acetat" + +#: printers.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Duplex Mode" +msgstr "Mod duplex" + +#: printers.cpp:4616 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortează" + +#: printers.cpp:4618 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupează" + +#: printers.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "Special Modes" +msgstr "Moduri speciale" + +#: printers.cpp:4622 +#, no-c-format +msgid "2-in-1" +msgstr "2-în-1" + +#: printers.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Booklet" +msgstr "Cărticică" + +#: printers.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "Stapling" +msgstr "Capsare" + +#: printers.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Single (Portrait)" +msgstr "Una (Portret)" + +#: printers.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Single (Landscape)" +msgstr "Una (Peisaj)" + +#: printers.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Portrait)" +msgstr "Dublă-faţă (Portret)" + +#: printers.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Landscape)" +msgstr "Dublă-faţă (Peisaj)" + +#: printers.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Portrait)" +msgstr "Dublu sus (portret)" + +#: printers.cpp:4638 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Landscape)" +msgstr "Dublu sus (peisaj)" + +#: printers.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "Wait Mode" +msgstr "Mod aşteptare" + +#: printers.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Front Cover" +msgstr "Coperta de sus" + +#: printers.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Printed" +msgstr "Tipărit" + +#: printers.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Blank" +msgstr "Spaţiu" + +#: printers.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "Front Cover Tray" +msgstr "Tavă coperţi sus" + +#: printers.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "Back Cover" +msgstr "Coperta de jos" + +#: printers.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "Cover Tray" +msgstr "Tavă copertă" + +#: printers.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Thick)" +msgstr "Alimentare manuală (gros)" + +#: printers.cpp:4656 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Mijloc" + +#: printers.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" +msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" + +#: printers.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 in)" + +#: printers.cpp:4664 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)" + +#: printers.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Tabloid (11 x 17 in)" +msgstr "Tabloid (11 x 17 in)" + +#: printers.cpp:4670 +#, no-c-format +msgid "Half-letter" +msgstr "Half-letter" + +#: printers.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "No Finisher" +msgstr "Fără modul de finisare" + +#: printers.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "FS-106" +msgstr "FS-106" + +#: printers.cpp:4676 +#, no-c-format +msgid "FS-108B (BookletMaker)" +msgstr "FS-108B (BookletMaker)" + +#: printers.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "PI-108" +msgstr "PI-108" + +#: printers.cpp:4682 +#, no-c-format +msgid "Tandem Configuration" +msgstr "Configuraţie tandem" + +#: printers.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "Fold & Stitch" +msgstr "Împăturire şi capsare" + +#: printers.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Fold only" +msgstr "Numai îndoire" + +#: printers.cpp:4688 +#, no-c-format +msgid "Fold & Saddle Stitch" +msgstr "Împăturire şi capsare la mijloc" + +#: printers.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Wait" +msgstr "Aşteaptă" + +#: printers.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Wait with Proof" +msgstr "Aşteaptă cu dovadă" + +#: printers.cpp:4694 +#, no-c-format +msgid "Back Cover Tray" +msgstr "Tavă copertă spate" + +#: printers.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "Tandem Printing" +msgstr "Tipărire tandem" + +#: printers.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Normal Mode (Auto Select)" +msgstr "Mod normal (selectare automată)" + +#: printers.cpp:4700 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Auto Split)" +msgstr "Mod împărţit (automat)" + +#: printers.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Equal Split)" +msgstr "Mod împărţit (egal)" + +#: printers.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 1)" +msgstr "Selectare sistem de tipărire (Imprimanta 1)" + +#: printers.cpp:4706 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 2)" +msgstr "Selectare sistem de tipărire (Imprimanta 2)" + +#: printers.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "EcoPrint" +msgstr "EcoPrint" + +#: printers.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "PF-8 Paper Feeder" +msgstr "Alimentator cu hîrtie PF-8" + +#: printers.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Memory" +msgstr "Memorie" + +#: printers.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "1MB Upgrade" +msgstr "1MO adăugat" + +#: printers.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "2MB Upgrade" +msgstr "2MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4718 +#, no-c-format +msgid "4MB Upgrade" +msgstr "4MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "300 DPI" + +#: printers.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "KIR" +msgstr "KIR" + +#: printers.cpp:4724 +#, no-c-format +msgid "Envelope #6" +msgstr "Envelope #6" + +#: printers.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Envelope #9" +msgstr "Envelope #9" + +#: printers.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1 (Internal)" +msgstr "Caseta 1 (Internă)" + +#: printers.cpp:4730 +#, no-c-format +msgid "Cassette 2" +msgstr "Caseta 2" + +#: printers.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "Auto Tray Switch" +msgstr "Schimbare automată tavă" + +#: printers.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "1.6.0 [08-13-99]" +msgstr "1.6.0 [08-13-99]" + +#: printers.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "PF-16 Paper Feeder" +msgstr "Alimentator cu hîrtie PF-16" + +#: printers.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "8MB Upgrade" +msgstr "8MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "16MB Upgrade" +msgstr "16MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4742 +#, no-c-format +msgid "32MB Upgrade" +msgstr "32MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4744 +#, no-c-format +msgid "600 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "600 DPI" + +#: printers.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "1.6.1 [02-28-2000]" +msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" + +#: printers.cpp:4748 +#, no-c-format +msgid "PF-4 Paper Feeder" +msgstr "Alimentator cu hîrtie PF-4" + +#: printers.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "3MB Upgrade" +msgstr "3MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "PF-17 Paper Feeder" +msgstr "Alimentator cu hîrtie PF-17" + +#: printers.cpp:4754 +#, no-c-format +msgid "Optional Disk" +msgstr "Disc opţional" + +#: printers.cpp:4756 +#, no-c-format +msgid "PostCard" +msgstr "Carte poştală" + +#: printers.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "DoublePostCard" +msgstr "Carte poştală dublă" + +#: printers.cpp:4760 +#, no-c-format +msgid "Multi-Purpose Feeder" +msgstr "Alimentator multifunţional" + +#: printers.cpp:4762 +#, no-c-format +msgid "Job Spooling" +msgstr "Gestionare lucrări" + +#: printers.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Optional Feeder" +msgstr "Alimentator opţional" + +#: printers.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "PF-21 Paper Feeders" +msgstr "Alimentatoare cu hîrtie PF-21" + +#: printers.cpp:4768 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "Unu" + +#: printers.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Doi" + +#: printers.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "Output Device" +msgstr "Dispozitiv de ieşire" + +#: printers.cpp:4774 +#, no-c-format +msgid "SO-6 Bulk Sorter" +msgstr "Sortator de volum SO-6" + +#: printers.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "ST-20 Bulk Stacker" +msgstr "Sortator de volum ST-20" + +#: printers.cpp:4778 +#, no-c-format +msgid "12MB Upgrade" +msgstr "12MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "20MB Upgrade" +msgstr "20MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "24MB Upgrade" +msgstr "24MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "36MB Upgrade" +msgstr "36MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4786 +#, no-c-format +msgid "40MB Upgrade" +msgstr "40MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "48MB Upgrade" +msgstr "48MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "64MB Upgrade" +msgstr "64MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4792 +#, no-c-format +msgid "Cassette 3" +msgstr "Caseta 3" + +#: printers.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalizat 1" + +#: printers.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalizat 2" + +#: printers.cpp:4798 +#, no-c-format +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalizat 3" + +#: printers.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Custom 4" +msgstr "Personalizat 4" + +#: printers.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "Custom 5" +msgstr "Personalizat 5" + +#: printers.cpp:4804 +#, no-c-format +msgid "Custom 6" +msgstr "Personalizat 6" + +#: printers.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Custom 7" +msgstr "Personalizat 7" + +#: printers.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Custom 8" +msgstr "Personalizat 8" + +#: printers.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Top Tray (Face-Down)" +msgstr "Tava de sus (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray (Face-Up)" +msgstr "Tava din spate (faţa în sus)" + +#: printers.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Down)" +msgstr "Mod stivuitor (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4816 +#, no-c-format +msgid "Sorter Mode (Face-Down)" +msgstr "Mod sortator (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "Collator Mode (Face-Down)" +msgstr "Mod colator (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 1 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4822 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 2 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 3 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 4 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4828 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 5 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 6 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 7 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4834 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 8 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 9 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 10 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4840 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 11 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 12 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 13 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 14 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" +msgstr "Caseta 15 (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Duplexing" +msgstr "Duplexare" + +#: printers.cpp:4852 +#, no-c-format +msgid "Temporary" +msgstr "Temporar" + +#: printers.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "EF-1 Envelope Feeder" +msgstr "Alimentator cu plicuri EF-1" + +#: printers.cpp:4856 +#, no-c-format +msgid "UF-1 Universal Feeder" +msgstr "Alimentator universal UF-1" + +#: printers.cpp:4858 +#, no-c-format +msgid "PF-7 Bulk Feeder" +msgstr "Alimentator de volum PF-7" + +#: printers.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "PF-5 Paper Feeders" +msgstr "Alimentatoare cu hîrtie PF-5" + +#: printers.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "HS-3 Bulk Stacker" +msgstr "Stivuitor de volum HS-3" + +#: printers.cpp:4864 +#, no-c-format +msgid "Bulk Feeder" +msgstr "Alimentator de volum" + +#: printers.cpp:4866 +#, no-c-format +msgid "Universal Feeder" +msgstr "Alimentator universal" + +#: printers.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Up)" +msgstr "Mod stivuitor (faţa în sus)" + +#: printers.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "5MB Upgrade" +msgstr "5MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4872 +#, no-c-format +msgid "6MB Upgrade" +msgstr "6MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "9MB Upgrade" +msgstr "9MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4876 +#, no-c-format +msgid "10MB Upgrade" +msgstr "10MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4878 +#, no-c-format +msgid "17MB Upgrade" +msgstr "17MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4880 +#, no-c-format +msgid "18MB Upgrade" +msgstr "18MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4882 +#, no-c-format +msgid "33MB Upgrade" +msgstr "33MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "34MB Upgrade" +msgstr "34MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "PF-7E Bulk Feeder" +msgstr "Alimentator de volum PF-7E" + +#: printers.cpp:4888 +#, no-c-format +msgid "PF-20 Paper Feeders" +msgstr "Alimentatoare cu hîrtie PF-20" + +#: printers.cpp:4890 +#, no-c-format +msgid "HS-3E Bulk Stacker" +msgstr "Stivuitor de volum HS-3E" + +#: printers.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "60MB Upgrade" +msgstr "60MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4894 +#, no-c-format +msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1200 DPI" + +#: printers.cpp:4896 +#, no-c-format +msgid "PF-1 Paper Feeder" +msgstr "Alimentator cu hîrtie PF-1" + +#: printers.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1" +msgstr "Caseta 1" + +#: printers.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "7MB Upgrade" +msgstr "7MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "13MB Upgrade" +msgstr "13MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "PF-2 Paper Feeder" +msgstr "Alimentator cu hîrtie PF-2" + +#: printers.cpp:4906 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Ledger)" +msgstr "11x17 (Ledger)" + +#: printers.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Up)" +msgstr "Tavă laterală (faţa în sus)" + +#: printers.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "PF-80 Paper Feeder" +msgstr "Alimentator cu hîrtie PF-80" + +#: printers.cpp:4912 +#, no-c-format +msgid "Process Color (CMYK)" +msgstr "Procesarea culorii (CMYK)" + +#: printers.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Quick Color (CMY)" +msgstr "Color rapid (CMY)" + +#: printers.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "Color Matching" +msgstr "Potrivire culori" + +#: printers.cpp:4918 +#, no-c-format +msgid "Simulate Display" +msgstr "Simulează afişarea" + +#: printers.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Down)" +msgstr "Tavă laterală (faţa în jos)" + +#: printers.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanent" + +#: printers.cpp:4924 +#, no-c-format +msgid "Barcode" +msgstr "Cod de bare" + +#: printers.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagină" + +#: printers.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Barcode ID" +msgstr "ID cod de bare" + +#: printers.cpp:4930 +#, no-c-format +msgid "Barcode Position" +msgstr "Poziţie cod de bare" + +#: printers.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "Upper Left" +msgstr "Stînga sus" + +#: printers.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Upper Right" +msgstr "Dreapta sus" + +#: printers.cpp:4936 +#, no-c-format +msgid "Lower Left" +msgstr "Stînga jos" + +#: printers.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "Lower Right" +msgstr "Dreapta jos" + +#: printers.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Upper Left Vertical" +msgstr "Stînga sus vertical" + +#: printers.cpp:4942 +#, no-c-format +msgid "Upper Right Vertical" +msgstr "Dreapta sus vertical" + +#: printers.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "Lower Left Vertical" +msgstr "Stînga jos vertical" + +#: printers.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Lower Right Vertical" +msgstr "Dreapta jos vertical" + +#: printers.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "PF-81 Paper Feeder" +msgstr "Alimentator cu hîrtie PF-81" + +#: printers.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Color Correction" +msgstr "Corecţie de culoare" + +#: printers.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Application Corrected" +msgstr "Corectat de către aplicaţie" + +#: printers.cpp:4954 +#, no-c-format +msgid "Printer Corrected" +msgstr "Corectat de către imprimantă" + +#: printers.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "Ink Simulation (CMYK)" +msgstr "Simulare cerneală (CMYK)" + +#: printers.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "Euroscale Press" +msgstr "Presă Euroscale" + +#: printers.cpp:4960 +#, no-c-format +msgid "SWOP Press" +msgstr "Presă SWOP" + +#: printers.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Monitor Simulation (RGB)" +msgstr "Simulare monitor (RGB)" + +#: printers.cpp:4964 +#, no-c-format +msgid "SMPTE240M" +msgstr "SMPTE240M" + +#: printers.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "sRGB (HDTV)" +msgstr "sRGB (HDTV)" + +#: printers.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Trinitron" +msgstr "Trinitron" + +#: printers.cpp:4970 +#, no-c-format +msgid "Apple RGB" +msgstr "Apple RGB" + +#: printers.cpp:4972 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: printers.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "Duplex Paper" +msgstr "Hîrtie duplex" + +#: printers.cpp:4976 +#, no-c-format +msgid "Coated Paper" +msgstr "Hîrtie plastifiată" + +#: printers.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Temporary (RAM Disk)" +msgstr "Temporar (disc RAM)" + +#: printers.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Temporary (Hard Disk)" +msgstr "Temporar (hard disc)" + +#: printers.cpp:4982 +#, no-c-format +msgid "Permanent (Hard Disk)" +msgstr "Permanent (hard disc)" + +#: printers.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" +msgstr "Casetă virtuală (Administrator)" + +#: printers.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 1)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 1)" + +#: printers.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 2)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 2)" + +#: printers.cpp:4990 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 3)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 3)" + +#: printers.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 4)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 4)" + +#: printers.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 5)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 5)" + +#: printers.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 6)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 6)" + +#: printers.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 7)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 7)" + +#: printers.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 8)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 8)" + +#: printers.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 9)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 9)" + +#: printers.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 10)" +msgstr "Casetă virtuală (Utilizator 10)" + +#: printers.cpp:5006 +#, no-c-format +msgid "PF-26 Paper Feeders" +msgstr "Alimentatoare cu hîrtie PF-26" + +#: printers.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "PF-9 Paper Feeders" +msgstr "Alimentatoare cu hîrtie PF-9" + +#: printers.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "11MB Upgrade" +msgstr "11MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5012 +#, no-c-format +msgid "15MB Upgrade" +msgstr "15MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "19MB Upgrade" +msgstr "19MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "23MB Upgrade" +msgstr "23MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5018 +#, no-c-format +msgid "31MB Upgrade" +msgstr "31MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "35MB Upgrade" +msgstr "35MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "39MB Upgrade" +msgstr "39MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5024 +#, no-c-format +msgid "47MB Upgrade" +msgstr "47MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "63MB Upgrade" +msgstr "63MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "PF-25 Paper Feeders" +msgstr "Alimentatoare cu hîrtie PF-25" + +#: printers.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "38MB Upgrade" +msgstr "38MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "PF-30 Paper Feeders" +msgstr "Alimentatoare cu hîrtie PF-30" + +#: printers.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "One (2 Cassettes)" +msgstr "Una (2 casete)" + +#: printers.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Two (4 Cassettes)" +msgstr "Două (4 casete)" + +#: printers.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "Three (6 Cassettes)" +msgstr "Trei (6 casete)" + +#: printers.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "SO-30 Bulk Sorter" +msgstr "Sortator de volum SO-30" + +#: printers.cpp:5042 +#, no-c-format +msgid "ST-30 Bulk Stacker" +msgstr "Stivuitor de volum ST-30" + +#: printers.cpp:5044 +#, no-c-format +msgid "DF-30 Document Finisher" +msgstr "Finisor de document DF-30" + +#: printers.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Cassette 4" +msgstr "Caseta 4" + +#: printers.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "Cassette 5" +msgstr "Caseta 5" + +#: printers.cpp:5050 +#, no-c-format +msgid "Cassette 6" +msgstr "Caseta 6" + +#: printers.cpp:5052 +#, no-c-format +msgid "Staple Method" +msgstr "Metodă capsare" + +#: printers.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "Staple Job up to 20 Sheets" +msgstr "Capsează lucrări cu pînă la 20 de foi" + +#: printers.cpp:5056 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 20 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 20 de foi" + +#: printers.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 19 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 19 de foi" + +#: printers.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 18 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 18 de foi" + +#: printers.cpp:5062 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 17 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 17 de foi" + +#: printers.cpp:5064 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 16 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 16 de foi" + +#: printers.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 15 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 15 de foi" + +#: printers.cpp:5068 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 14 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 14 de foi" + +#: printers.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 13 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 13 de foi" + +#: printers.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 12 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 12 de foi" + +#: printers.cpp:5074 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 11 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 11 de foi" + +#: printers.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 10 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 10 de foi" + +#: printers.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 9 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 9 de foi" + +#: printers.cpp:5080 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 8 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 8 de foi" + +#: printers.cpp:5082 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 7 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 7 de foi" + +#: printers.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 6 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 6 de foi" + +#: printers.cpp:5086 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 5 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 5 de foi" + +#: printers.cpp:5088 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 4 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 4 de foi" + +#: printers.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 3 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 3 de foi" + +#: printers.cpp:5092 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 2 Sheets" +msgstr "Capsează fiecare set de 2 de foi" + +#: printers.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "DF-31 Document Finisher" +msgstr "Finisor de document DF-31" + +#: printers.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "44MB Upgrade" +msgstr "44MO adăugaţi" + +#: printers.cpp:5098 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray - Option" +msgstr "Tava de jos - opţiune" + +#: printers.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder - Option" +msgstr "Alimentator cu plicuri - opţiune" + +#: printers.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory - Option" +msgstr "Memorie imprimantă - opţiune" + +#: printers.cpp:5104 +#, no-c-format +msgid "1.5 Mb Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă 1.5 Mb" + +#: printers.cpp:5106 +#, no-c-format +msgid "2.5 Mb Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă 2.5 Mb" + +#: printers.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "4 Mb Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă 4 Mb" + +#: printers.cpp:5110 +#, no-c-format +msgid "C9 Envelope" +msgstr "Plic C9" + +#: printers.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope" +msgstr "Plic B5" + +#: printers.cpp:5114 +#, no-c-format +msgid "Manual Envelope" +msgstr "Plic manual" + +#: printers.cpp:5116 +#, no-c-format +msgid "Manual Paper" +msgstr "Hîrtie manuală" + +#: printers.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Tray Linking" +msgstr "Legătură între tăvi" + +#: printers.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "2 Mb Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă 2 Mb" + +#: printers.cpp:5122 +#, no-c-format +msgid "3 Mb Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă 3 Mb" + +#: printers.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "5+ Mb Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă 5+ Mb" + +#: printers.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Finisare" + +#: printers.cpp:5128 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope" +msgstr "Alt plic" + +#: printers.cpp:5130 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Option" +msgstr "Duplex - opţiune" + +#: printers.cpp:5132 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Simplex" + +#: printers.cpp:5134 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Long Edge" +msgstr "Duplex - Marginea lungă" + +#: printers.cpp:5136 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Short Edge" +msgstr "Duplex - Marginea scurtă" + +#: printers.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "Flash Memory Card - Option" +msgstr "Card memorie flash - Opţiune" + +#: printers.cpp:5140 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk - Option" +msgstr "Hard disk imprimantă - Opţiune" + +#: printers.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "2 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 2 Mo" + +#: printers.cpp:5144 +#, no-c-format +msgid "4 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 4 Mo" + +#: printers.cpp:5146 +#, no-c-format +msgid "6 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 6 Mo" + +#: printers.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "8 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 8 Mo" + +#: printers.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "10 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 10 Mo" + +#: printers.cpp:5152 +#, no-c-format +msgid "12 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 12 Mo" + +#: printers.cpp:5154 +#, no-c-format +msgid "16 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 16 Mo" + +#: printers.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "8 Mb Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 8 Mo" + +#: printers.cpp:5158 +#, no-c-format +msgid "12 Mb Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 12 Mo" + +#: printers.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "16 Mb Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 16 Mo" + +#: printers.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "Printer Software Version" +msgstr "Versiune software imprimantă" + +#: printers.cpp:5164 +#, no-c-format +msgid "250.0x" +msgstr "250.0x" + +#: printers.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "250.2x" +msgstr "250.2x" + +#: printers.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Bold Black" +msgstr "Negru îngroşat" + +#: printers.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Screening" +msgstr "Cernere" + +#: printers.cpp:5176 +#, no-c-format +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans culori" + +#: printers.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Blue Adjust" +msgstr "Ajustare albastru" + +#: printers.cpp:5180 +#, no-c-format +msgid "Line Art && Text" +msgstr "Contururi şi text" + +#: printers.cpp:5182 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Imagini" + +#: printers.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: printers.cpp:5188 +#, no-c-format +msgid "Image Brightness" +msgstr "Strălucire imagine" + +#: printers.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: printers.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: printers.cpp:5194 +#, no-c-format +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: printers.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: printers.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "+25" +msgstr "+25" + +#: printers.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "+30" +msgstr "+30" + +#: printers.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "+35" +msgstr "+35" + +#: printers.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "+40" +msgstr "+40" + +#: printers.cpp:5206 +#, no-c-format +msgid "+45" +msgstr "+45" + +#: printers.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "+50" +msgstr "+50" + +#: printers.cpp:5210 +#, no-c-format +msgid "Image Contrast" +msgstr "Contrast imagine" + +#: printers.cpp:5212 +#, no-c-format +msgid "20 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 20 MO" + +#: printers.cpp:5214 +#, no-c-format +msgid "32 or more MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 32 MO sau mai mult" + +#: printers.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "Pause Mode" +msgstr "Mod pauză" + +#: printers.cpp:5218 +#, no-c-format +msgid "ColorGrade" +msgstr "ColorGrade" + +#: printers.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "Image Diffusion" +msgstr "Difuziune imagine" + +#: printers.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "Supradimensionat 11.7 x 22 in" + +#: printers.cpp:5224 +#, no-c-format +msgid "Duplexer - Option" +msgstr "Duplexor - opţiune" + +#: printers.cpp:5226 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 - Option" +msgstr "Tava 3 - opţiune" + +#: printers.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2 - Option" +msgstr "Alimentator 2 - opţiune" + +#: printers.cpp:5230 +#, no-c-format +msgid "1 MB Flash Memory" +msgstr "Memorie flash 1 MO" + +#: printers.cpp:5232 +#, no-c-format +msgid "2 MB Flash Memory" +msgstr "Memorie flash 2 MO" + +#: printers.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "4 MB Flash Memory" +msgstr "Memorie flash 4 MO" + +#: printers.cpp:5236 +#, no-c-format +msgid "18 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 18 MO" + +#: printers.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "24 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 24 MO" + +#: printers.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Print Darkness" +msgstr "Întunecime tipărire" + +#: printers.cpp:5242 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi" +msgstr "1200 dpi" + +#: printers.cpp:5244 +#, no-c-format +msgid "Feeder" +msgstr "Alimentator" + +#: printers.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2" +msgstr "Alimentator 2" + +#: printers.cpp:5248 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 - Option" +msgstr "Tava 2 - opţiune" + +#: printers.cpp:5250 +#, no-c-format +msgid "32 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 32 MO" + +#: printers.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "64 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 64 MO" + +#: printers.cpp:5254 +#, no-c-format +msgid "96 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 96 MO" + +#: printers.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "128 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 128 MO" + +#: printers.cpp:5258 +#, no-c-format +msgid "Toner Saver" +msgstr "Economisire toner" + +#: printers.cpp:5260 +#, no-c-format +msgid "Image Smoothing" +msgstr "Finisare imagine" + +#: printers.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "Colored Paper" +msgstr "Hîrtie colorată" + +#: printers.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 1" +msgstr "Personalizat tip 1" + +#: printers.cpp:5266 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 2" +msgstr "Personalizat tip 2" + +#: printers.cpp:5268 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 3" +msgstr "Personalizat tip 3" + +#: printers.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 4" +msgstr "Personalizat tip 4" + +#: printers.cpp:5272 +#, no-c-format +msgid "Port Rotation" +msgstr "Rotire port" + +#: printers.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Collate Copies" +msgstr "Colaţionează copiile" + +#: printers.cpp:5278 +#, no-c-format +msgid "Rear" +msgstr "Spate" + +#: printers.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Afişare" + +#: printers.cpp:5284 +#, no-c-format +msgid "1200 Image Quality" +msgstr "Calitate imagine 1200" + +#: printers.cpp:5286 +#, no-c-format +msgid "B5 182 x 257 mm" +msgstr "B5 182 x 257 mm" + +#: printers.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "A5 148 x 210 mm" +msgstr "A5 148 x 210 mm" + +#: printers.cpp:5290 +#, no-c-format +msgid "B4 257 x 364 mm" +msgstr "B4 257 x 364 mm" + +#: printers.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 419 mm" +msgstr "A3 297 x 419 mm" + +#: printers.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.7 x 17 in" +msgstr "Universal 11.7 x 17 in" + +#: printers.cpp:5296 +#, no-c-format +msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Plic 7 3/4 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: printers.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Plic 9 3 7/8 x 8 7/8 in" + +#: printers.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Plic 10 4 1/8 x 9 1/2 in" + +#: printers.cpp:5302 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" +msgstr "Plic DL 110 x 220 mm" + +#: printers.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" +msgstr "Plic C5 162 x 229 mm" + +#: printers.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" +msgstr "Plic B5 176 x 250 mm" + +#: printers.cpp:5308 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Alt plic 8 1/2 x 14 in" + +#: printers.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: printers.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Comm10" +msgstr "Comm10" + +#: printers.cpp:5314 +#, no-c-format +msgid "ISOB5" +msgstr "ISOB5" + +#: printers.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder" +msgstr "Alimentator multifuncţional" + +#: printers.cpp:5320 +#, no-c-format +msgid "36 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 36 MO" + +#: printers.cpp:5322 +#, no-c-format +msgid "68 or more MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 68 MO sau mai mult" + +#: printers.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Left Cartridge" +msgstr "Cartuş stînga" + +#: printers.cpp:5326 +#, no-c-format +msgid "Unknown Cartridge" +msgstr "Cartuş necunoscut" + +#: printers.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "Standard Black Cartridge" +msgstr "Cartuş negru standard" + +#: printers.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Black Cartridge" +msgstr "Cartuş negru de mare capacitate" + +#: printers.cpp:5332 +#, no-c-format +msgid "Photo Cartridge" +msgstr "Cartuş foto" + +#: printers.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Right Cartridge" +msgstr "Cartuş dreapta" + +#: printers.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "Standard Color Cartridge" +msgstr "Cartuş color standard" + +#: printers.cpp:5338 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Color Cartridge" +msgstr "Cartuş color de mare capacitate" + +#: printers.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "Greeting Card" +msgstr "Felicitare" + +#: printers.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Iron On" +msgstr "Transfer la cald pe tricou" + +#: printers.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "QuickPrint" +msgstr "QuickPrint" + +#: printers.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Universal 8 1/2 x 14 in" + +#: printers.cpp:5350 +#, no-c-format +msgid "40 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 40 MO" + +#: printers.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "72 or more MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 70 MO sau mai mult" + +#: printers.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "SA3 320 x 450 mm" +msgstr "SA3 320 x 450 mm" + +#: printers.cpp:5356 +#, no-c-format +msgid "Universal 12.6 x 22 in" +msgstr "Universal 12.6 x 22 in" + +#: printers.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "SA3" +msgstr "SA3" + +#: printers.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Duplex Option - Option" +msgstr "Opţiune duplex - Opţiune" + +#: printers.cpp:5362 +#, no-c-format +msgid "Fax Card" +msgstr "Card FAX" + +#: printers.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Printer Setting" +msgstr "Setări imprimantă" + +#: printers.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Black && White" +msgstr "Alb şi negru" + +#: printers.cpp:5368 +#, no-c-format +msgid "2 Color Draft" +msgstr "Brut, 2 culori" + +#: printers.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Îmbunătăţirea imaginii" + +#: printers.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "PictureGrade" +msgstr "PictureGrade" + +#: printers.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 5" +msgstr "Personalizat tip 5" + +#: printers.cpp:5376 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 6" +msgstr "Personalizat tip 6" + +#: printers.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "14 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 14 MO" + +#: printers.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "28 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 28 MO" + +#: printers.cpp:5382 +#, no-c-format +msgid "Toner Darkness" +msgstr "Întunecime toner" + +#: printers.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "Printer's default" +msgstr "Implicite imprimantă" + +#: printers.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Tray 4 - Option" +msgstr "Tava 4 - Opţiune" + +#: printers.cpp:5388 +#, no-c-format +msgid "Tray 5 - Option" +msgstr "Tava 5 - Opţiune" + +#: printers.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder - Option" +msgstr "Alimentator multifuncţional - opţiune" + +#: printers.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Number of Output Bins - Option" +msgstr "Număr de coşuri de ieşire - Opţiune" + +#: printers.cpp:5394 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin Only" +msgstr "Numai lada standard" + +#: printers.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "1 Extra Bin" +msgstr "O ladă suplimentară" + +#: printers.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "2 Extra Bins" +msgstr "2 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5400 +#, no-c-format +msgid "3 Extra Bins" +msgstr "3 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "4 Extra Bins" +msgstr "4 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "5 Extra Bins" +msgstr "5 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5406 +#, no-c-format +msgid "6 Extra Bins" +msgstr "6 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5408 +#, no-c-format +msgid "7 Extra Bins" +msgstr "7 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "8 Extra Bins" +msgstr "8 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5412 +#, no-c-format +msgid "9 Extra Bins" +msgstr "9 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "10 Extra Bins" +msgstr "10 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "11 Extra Bins" +msgstr "11 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5418 +#, no-c-format +msgid "12 Extra Bins" +msgstr "12 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "13 Extra Bins" +msgstr "13 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "14 Extra Bins" +msgstr "14 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5424 +#, no-c-format +msgid "15 Extra Bins" +msgstr "15 lăzi suplimentare" + +#: printers.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "22 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 22 MO" + +#: printers.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin" +msgstr "Ladă standard" + +#: printers.cpp:5430 +#, no-c-format +msgid "Bin 9" +msgstr "Lada 9" + +#: printers.cpp:5432 +#, no-c-format +msgid "Bin 10" +msgstr "Lada 10" + +#: printers.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Bin 11" +msgstr "Lada 11" + +#: printers.cpp:5436 +#, no-c-format +msgid "Bin 12" +msgstr "Lada 12" + +#: printers.cpp:5438 +#, no-c-format +msgid "Bin 13" +msgstr "Lada 13" + +#: printers.cpp:5440 +#, no-c-format +msgid "Bin 14" +msgstr "Lada 14" + +#: printers.cpp:5442 +#, no-c-format +msgid "Bin 15" +msgstr "Lada 15" + +#: printers.cpp:5444 +#, no-c-format +msgid "250-Sheet Drawer" +msgstr "Sertar de 250 foi" + +#: printers.cpp:5446 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Drawer" +msgstr "Sertar de 500 foi" + +#: printers.cpp:5448 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Drawer" +msgstr "Sertar de 2000 foi" + +#: printers.cpp:5450 +#, no-c-format +msgid "1 - Output Expander" +msgstr "1 - extensie de ieşire" + +#: printers.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" +msgstr "1 - extensie de ieşire de mare capacitate" + +#: printers.cpp:5454 +#, no-c-format +msgid "2 - 2 Output Expanders" +msgstr "2 - două extensii de ieşire" + +#: printers.cpp:5456 +#, no-c-format +msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" +msgstr "2 - 1 mare capacitate + 1 extensie de ieşire" + +#: printers.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "3 - 3 Output Expanders" +msgstr "3 - trei extensii de ieşire" + +#: printers.cpp:5460 +#, no-c-format +msgid "5 - 5-Bin Mailbox" +msgstr "5 - casetă cu 5 lăzi de ieşire" + +#: printers.cpp:5462 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" +msgstr "6 - 1 extensie de ieşire + 1 casetă cu 5 lăzi de ieşire" + +#: printers.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" +msgstr "6 - 1 casetă cu 5 lăzi de ieşire + 1 extensie de ieşire" + +#: printers.cpp:5466 +#, no-c-format +msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" +msgstr "10 - 2 casete cu 5 lăzi de ieşire" + +#: printers.cpp:5468 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" +msgstr "Alt plic 9.02 x 14 in" + +#: printers.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Color Registration" +msgstr "Înregistrare culoare" + +#: printers.cpp:5472 +#, no-c-format +msgid "High Speed" +msgstr "Viteză mare" + +#: printers.cpp:5474 +#, no-c-format +msgid "Finish Quality" +msgstr "Calitate finisare" + +#: printers.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Medium Gloss" +msgstr "Strălucire de calitate medie" + +#: printers.cpp:5478 +#, no-c-format +msgid "High Gloss" +msgstr "Strălucire de calitate înaltă" + +#: printers.cpp:5480 +#, no-c-format +msgid "Low Gloss" +msgstr "Strălucire de calitate slabă" + +#: printers.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Contone" +msgstr "Contone" + +#: printers.cpp:5484 +#, no-c-format +msgid "Stochastic" +msgstr "Stohastic" + +#: printers.cpp:5486 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Feeder" +msgstr "Alimentator multifuncţional" + +#: printers.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "3 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 3 MO" + +#: printers.cpp:5490 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed Paper Type" +msgstr "Tip alimentator manual cu hîrtie" + +#: printers.cpp:5492 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 Paper Type" +msgstr "Tip hîrtie pentru tava 1" + +#: printers.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Type" +msgstr "Tip hîrtie pentru tava 2" + +#: printers.cpp:5496 +#, no-c-format +msgid "1200 Quality" +msgstr "Calitate 1200" + +#: printers.cpp:5498 +#, no-c-format +msgid "Paper Input Drawer - Option" +msgstr "Sertar hîrtie - Opţiune" + +#: printers.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Finisher - Option" +msgstr "Finisor - Opţiune" + +#: printers.cpp:5502 +#, no-c-format +msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" +msgstr "Personalizat 11.7 x 17.7 in" + +#: printers.cpp:5504 +#, no-c-format +msgid "Upper (Tray 1)" +msgstr "Sus (Tava 1)" + +#: printers.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Lower (Tray 2)" +msgstr "Jos (Tava 2)" + +#: printers.cpp:5508 +#, no-c-format +msgid "Input Drawer (Tray 3)" +msgstr "Sertar de intrare (Tava 3)" + +#: printers.cpp:5510 +#, no-c-format +msgid "No Tray Linking" +msgstr "Fără tavă de legare" + +#: printers.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2" +msgstr "Tavă de legare 1+2" + +#: printers.cpp:5514 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2+3" +msgstr "Tavă de legare 1+2+3" + +#: printers.cpp:5516 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 2+3" +msgstr "Tavă de legare 2+3" + +#: printers.cpp:5518 +#, no-c-format +msgid "Bin 0 (Top)" +msgstr "Lada 0 (Sus)" + +#: printers.cpp:5520 +#, no-c-format +msgid "Bin 1 (Side)" +msgstr "Lada 1 (Laterală)" + +#: printers.cpp:5522 +#, no-c-format +msgid "Staple 1" +msgstr "Capsator 1" + +#: printers.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Staple 2" +msgstr "Capsator 2" + +#: printers.cpp:5526 +#, no-c-format +msgid "Do Not Care" +msgstr "Nu contează" + +#: printers.cpp:5528 +#, no-c-format +msgid "26 MB Printer Memory" +msgstr "Memorie imprimantă - 26 MO" + +#: printers.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Images Only" +msgstr "Numai imagini" + +#: printers.cpp:5532 +#, no-c-format +msgid "Entire Page" +msgstr "Toată pagina" + +#: printers.cpp:5534 +#, no-c-format +msgid "2500-Sheet Drawer" +msgstr "Sertar de 2500 foi" + +#: printers.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox - Option" +msgstr "Casetă - Opţiune" + +#: printers.cpp:5538 +#, no-c-format +msgid "Hole Punch" +msgstr "Găuritor" + +#: printers.cpp:5540 +#, no-c-format +msgid "Offset Pages" +msgstr "Plaja de pagini" + +#: printers.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Between Copies" +msgstr "Între copii" + +#: printers.cpp:5544 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.69 x 17 in" +msgstr "Universal 11.69 x 17 in" + +#: printers.cpp:5556 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Color (4-ink)" +msgstr "Color de calitate normală (4 cerneluri)" + +#: printers.cpp:5558 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Color (6-ink)" +msgstr "Color de calitate foto (6 cerneluri)" + +#: printers.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "300 dpi x 600 dpi" +msgstr "300 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5568 +#, no-c-format +msgid "600 dpi x 600 dpi" +msgstr "600 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5570 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi x 600 dpi" +msgstr "1200 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5574 +#, no-c-format +msgid "Page Drying Time" +msgstr "Durată uscare foaie" + +#: printers.cpp:5576 +#, no-c-format +msgid "0 sec" +msgstr "0 sec" + +#: printers.cpp:5578 +#, no-c-format +msgid "10 sec." +msgstr "10 sec" + +#: printers.cpp:5580 +#, no-c-format +msgid "20 sec." +msgstr "20 sec" + +#: printers.cpp:5582 +#, no-c-format +msgid "30 sec." +msgstr "30 sec" + +#: printers.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "40 sec." +msgstr "40 sec" + +#: printers.cpp:5586 +#, no-c-format +msgid "50 sec" +msgstr "50 sec" + +#: printers.cpp:5588 +#, no-c-format +msgid "60 sec" +msgstr "60 sec" + +#: printers.cpp:5600 +#, no-c-format +msgid "Optional Multi-Feeder" +msgstr "Alimentator multiplu opţional" + +#: printers.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "6 MB" +msgstr "6 MO" + +#: printers.cpp:5604 +#, no-c-format +msgid "7 MB" +msgstr "7 MO" + +#: printers.cpp:5606 +#, no-c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MO" + +#: printers.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "10 MB" +msgstr "10 MO" + +#: printers.cpp:5610 +#, no-c-format +msgid "11 MB" +msgstr "11 MO" + +#: printers.cpp:5612 +#, no-c-format +msgid "12 MB" +msgstr "12 MO" + +#: printers.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "14 MB" +msgstr "14 MO" + +#: printers.cpp:5616 +#, no-c-format +msgid "18 MB" +msgstr "18 MO" + +#: printers.cpp:5618 +#, no-c-format +msgid "19 MB" +msgstr "19 MO" + +#: printers.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "20 MB" +msgstr "20 MO" + +#: printers.cpp:5622 +#, no-c-format +msgid "22 MB" +msgstr "22 MO" + +#: printers.cpp:5624 +#, no-c-format +msgid "26 MB" +msgstr "26 MO" + +#: printers.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "34 MB" +msgstr "34 MO" + +#: printers.cpp:5628 +#, no-c-format +msgid "Legal14" +msgstr "Legal14" + +#: printers.cpp:5630 +#, no-c-format +msgid "Legal13" +msgstr "Legal13" + +#: printers.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Com10" +msgstr "Com10" + +#: printers.cpp:5634 +#, no-c-format +msgid "Com9" +msgstr "Com9" + +#: printers.cpp:5636 +#, no-c-format +msgid "Multi Feeder" +msgstr "Alimentator multiplu" + +#: printers.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "TraySwitch" +msgstr "Schimbător de tavă" + +#: printers.cpp:5640 +#, no-c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MO" + +#: printers.cpp:5642 +#, no-c-format +msgid "5 MB" +msgstr "5 MO" + +#: printers.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "600x1200dpi" +msgstr "600x1200dpi" + +#: printers.cpp:5646 +#, no-c-format +msgid "Multi-Feeder" +msgstr "Alimentator multiplu" + +#: printers.cpp:5648 +#, no-c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MO" + +#: printers.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "4MB" +msgstr "4 MO" + +#: printers.cpp:5652 +#, no-c-format +msgid "5MB" +msgstr "5 MO" + +#: printers.cpp:5654 +#, no-c-format +msgid "6MB" +msgstr "6 MO" + +#: printers.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "7MB" +msgstr "7 MO" + +#: printers.cpp:5658 +#, no-c-format +msgid "8MB" +msgstr "8 MO" + +#: printers.cpp:5660 +#, no-c-format +msgid "10MB" +msgstr "10 MO" + +#: printers.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "11MB" +msgstr "11 MO" + +#: printers.cpp:5664 +#, no-c-format +msgid "12MB" +msgstr "12 MO" + +#: printers.cpp:5666 +#, no-c-format +msgid "14MB" +msgstr "14 MO" + +#: printers.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "18MB" +msgstr "18 MO" + +#: printers.cpp:5670 +#, no-c-format +msgid "19MB" +msgstr "19 MO" + +#: printers.cpp:5672 +#, no-c-format +msgid "20MB" +msgstr "20 MO" + +#: printers.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "22MB" +msgstr "22 MO" + +#: printers.cpp:5676 +#, no-c-format +msgid "26MB" +msgstr "26 MO" + +#: printers.cpp:5678 +#, no-c-format +msgid "34MB" +msgstr "34 MO" + +#: printers.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "35MB" +msgstr "35 MO" + +#: printers.cpp:5682 +#, no-c-format +msgid "36MB" +msgstr "36 MO" + +#: printers.cpp:5684 +#, no-c-format +msgid "38MB" +msgstr "38 MO" + +#: printers.cpp:5686 +#, no-c-format +msgid "42MB" +msgstr "42 MO" + +#: printers.cpp:5688 +#, no-c-format +msgid "50MB" +msgstr "50 MO" + +#: printers.cpp:5690 +#, no-c-format +msgid "66MB" +msgstr "66 MO" + +#: printers.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Env10" +msgstr "Env10" + +#: printers.cpp:5694 +#, no-c-format +msgid "Env9" +msgstr "Env9" + +#: printers.cpp:5696 +#, no-c-format +msgid "EnvDL" +msgstr "EnvDL" + +#: printers.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "EnvC4" +msgstr "EnvC4" + +#: printers.cpp:5700 +#, no-c-format +msgid "EnvC5" +msgstr "EnvC5" + +#: printers.cpp:5702 +#, no-c-format +msgid "EnvMonarch" +msgstr "EnvMonarch" + +#: printers.cpp:5704 +#, no-c-format +msgid "OKHalftoneMode" +msgstr "Mod demitonuri OK" + +#: printers.cpp:5706 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "Obişnuit" + +#: printers.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "2.5 MB" +msgstr "2.5 MO" + +#: printers.cpp:5712 +#, no-c-format +msgid "3.5 MB" +msgstr "3.5 MO" + +#: printers.cpp:5714 +#, no-c-format +msgid "4.5 MB" +msgstr "4.5 MO" + +#: printers.cpp:5716 +#, no-c-format +msgid "6.5 MB" +msgstr "6.5 MO" + +#: printers.cpp:5718 +#, no-c-format +msgid "10.5 MB" +msgstr "10.5 MO" + +#: printers.cpp:5720 +#, no-c-format +msgid "18.5 MB" +msgstr "18.5 MO" + +#: printers.cpp:5738 +#, no-c-format +msgid "Color Depth" +msgstr "Adîncime de culoare" + +#: printers.cpp:5746 +#, no-c-format +msgid "Simple Color (4 bpp)" +msgstr "Culori simple (4 bpp)" + +#: printers.cpp:5760 +#, no-c-format +msgid "60x144 dpi" +msgstr "60x144 dpi" + +#: printers.cpp:5764 +#, no-c-format +msgid "120x144 dpi" +msgstr "120x144 dpi" + +#: printers.cpp:5768 +#, no-c-format +msgid "240x144 dpi" +msgstr "240x144 dpi" + +#: printers.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "72x72 dpi" +msgstr "72x72 dpi" + +#: printers.cpp:5808 +#, no-c-format +msgid "144x144 dpi" +msgstr "144x144 dpi" + +#: printers.cpp:5810 +#, no-c-format +msgid "Paper Size" +msgstr "Mărime foaie" + +#: printers.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Paper Tray" +msgstr "Tava de hîrtie" + +#: printers.cpp:5814 +#, no-c-format +msgid "Paper Weight" +msgstr "Greutate hîrtie" + +#: printers.cpp:5816 +#, no-c-format +msgid "Heavier paper (28lb)" +msgstr "Hîrtie mai grea (28 livre)" + +#: printers.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "Heaviest paper (32lb)" +msgstr "Hîrtie foarte grea (321 livre)" + +#: printers.cpp:5820 +#, no-c-format +msgid "Heavy paper (24lb)" +msgstr "Hîrtie grea (241 livre)" + +#: printers.cpp:5822 +#, no-c-format +msgid "Light Paper (20lb)" +msgstr "Hîrtie uşoară (201 livre)" + +#: printers.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "Lightest Paper (16lb)" +msgstr "Hîrtie foarte uşoară (161 livre)" + +#: printers.cpp:5828 +#, no-c-format +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Mod de randare" + +#: printers.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Mod grafic" + +#: printers.cpp:5832 +#, no-c-format +msgid "Text Mode" +msgstr "Mod text" + +#: printers.cpp:5940 +#, no-c-format +msgid "Color Correction Mode" +msgstr "Mod corecţie de culoare" + +#: printers.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot color page" +msgstr "Lucrarea următoare este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:5952 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColorPage" +msgstr "Lucrarea următoare este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:5954 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColorPage" +msgstr "Lucrarea următoare nu este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Corecţie de culoare" + +#: printers.cpp:5958 +#, no-c-format +msgid "NoColorCorrection" +msgstr "Fără corecţie de culoare" + +#: printers.cpp:5960 +#, no-c-format +msgid "ColorCorrection" +msgstr "Cu corecţie de culoare" + +#: printers.cpp:5986 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot color page" +msgstr "Această lucrare este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:5988 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColorPage" +msgstr "Această lucrare este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:5990 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColorPage" +msgstr "Această lucrare nu este o pagină cu culori însoţitoare" + +#: printers.cpp:5992 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." +msgstr "300 dpi normal, cartuş color şi negru" + +#: printers.cpp:5994 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" +msgstr "300 dpi normal, numai cartuş color" + +#: printers.cpp:5996 +#, no-c-format +msgid "A4, Color" +msgstr "A4, Color" + +#: printers.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "A4, Grayscale" +msgstr "A4, Nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:6000 +#, no-c-format +msgid "Letter, Color" +msgstr "Letter, Color" + +#: printers.cpp:6002 +#, no-c-format +msgid "Letter, Grayscale" +msgstr "Letter, Nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: printers.cpp:6006 +#, no-c-format +msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" +msgstr "" +"Leagă Stylewriter în directorul /dev (setaţi-l la dispozitivul corespunzător)" + +#: printers.cpp:6008 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (Linux)" +msgstr "Port serial nr. 1 (Linux)" + +#: printers.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (Linux)" +msgstr "Port serial nr. 2 (Linux)" + +#: printers.cpp:6012 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" +msgstr "Port serial nr. 1 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" +msgstr "Port serial nr. 2 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6016 +#, no-c-format +msgid "Pass output to device set by the spooler" +msgstr "Trimite rezultatul la dispozitivul setat de sistemul de tipărire" + +#: printers.cpp:6018 +#, no-c-format +msgid "Label Size" +msgstr "Mărime etichetă" + +#: printers.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" +msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (Cotor arhivă - mare)" + +#: printers.cpp:6022 +#, no-c-format +msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" +msgstr "1.4x7.5in, 38x190mm (Cotor arhivă - mic)" + +#: printers.cpp:6024 +#, no-c-format +msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" +msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (Ecuson de expediţie)" + +#: printers.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" +msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (Dischetă)" + +#: printers.cpp:6028 +#, no-c-format +msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" +msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (Adresă mare)" + +#: printers.cpp:6030 +#, no-c-format +msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" +msgstr "1.125x3.5in, 28x89mm (Adresă standard)" + +#: printers.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" +msgstr "0.5x2in, 12x50mm (Dosar suspendat)" + +#: printers.cpp:6034 +#, no-c-format +msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" +msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (Rolă casetă video)" + +#: printers.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" +msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (Faţă casetă video)" + +#: printers.cpp:6076 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: printers.cpp:6084 +#, no-c-format +msgid "Colors to be used" +msgstr "Culori de utilizat" + +#: printers.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "Black for any color" +msgstr "Negru pentru orice culoare" + +#: printers.cpp:6142 +#, no-c-format +msgid "1440 DPI" +msgstr "1440 DPI" + +#: printers.cpp:6152 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, back print film" +msgstr "360×360dpi, peliculă tipărită pe spate" + +#: printers.cpp:6154 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, coated paper" +msgstr "360×360dpi, hîrtie plastifiată" + +#: printers.cpp:6156 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, fabric sheet" +msgstr "360×360dpi, coală de fabrică" + +#: printers.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, glossy paper" +msgstr "360×360dpi, hîrtie glasată" + +#: printers.cpp:6160 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high gloss film" +msgstr "360×360dpi, peliculă strălucitoare de înaltă calitate" + +#: printers.cpp:6162 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high resolution paper" +msgstr "360×360dpi, hîrtie de înaltă rezoluţie" + +#: printers.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper" +msgstr "360×360dpi, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:6166 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360×360dpi, hîrtie normală, viteză mare" + +#: printers.cpp:6168 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, transparency film" +msgstr "360×360 dpi, film transparent" + +#: printers.cpp:6172 +#, no-c-format +msgid "Black and Color" +msgstr "Negru şi color" + +#: printers.cpp:6174 +#, no-c-format +msgid "Photo and Color" +msgstr "Foto şi color" + +#: printers.cpp:6182 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, back print film" +msgstr "720×720dpi, peliculă tipărită pe spate" + +#: printers.cpp:6184 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, coated paper" +msgstr "720×720dpi, hîrtie plastifiată" + +#: printers.cpp:6186 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, glossy paper" +msgstr "720×720dpi, hîrtie glasată" + +#: printers.cpp:6188 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720×720dpi, hîrtie glasată de calitate înaltă" + +#: printers.cpp:6190 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high resolution paper" +msgstr "720×720 dpi, hîrtie de înaltă rezoluţie" + +#: printers.cpp:6192 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper" +msgstr "720×720 dpi, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:6194 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, transparency film" +msgstr "720×720 dpi, film transparent" + +#: printers.cpp:6196 +#, no-c-format +msgid "Black and Photo catridges" +msgstr "Cartuşe foto şi alb/negru" + +#: printers.cpp:6198 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600dpi, foi cu transfer termic, calitate normală" + +#: printers.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600 dpi, hîrtie normală, calitate normală" + +#: printers.cpp:6202 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600×600dpi, transparente, calitate normală" + +#: printers.cpp:6204 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, carduri foto glasate, calitate înaltă" + +#: printers.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, hîrtie foto strălucitoare de calitate, calitate înaltă" + +#: printers.cpp:6208 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200 dpi, hîrtie foto profesională, calitate înaltă" + +#: printers.cpp:6210 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI DMT" +msgstr "300x300 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6212 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI DMT" +msgstr "600x600 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6246 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360 dpi, CMYK pe 32 biţi" + +#: printers.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "3360×360dpi, 4 biţi, demitonuri PostScript, întreţesut" + +#: printers.cpp:6250 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720×720dpi, CMYK 32 biţi, întreţesut" + +#: printers.cpp:6252 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, mai bun" + +#: printers.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, CMYK" +msgstr "Color, rapid, CMYK" + +#: printers.cpp:6256 +#, no-c-format +msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg modificat, CMYK, rapid" + +#: printers.cpp:6258 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, RGB" +msgstr "Color, rapid, RGB" + +#: printers.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:6262 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, mai simplu" + +#: printers.cpp:6264 +#, no-c-format +msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Color, algoritm Stefan-Singer, RGB" + +#: printers.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality" +msgstr "360 dpi, calitate înaltă" + +#: printers.cpp:6286 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Softweave" +msgstr "360 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6292 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave" +msgstr "720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6294 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" +msgstr "1440x1440 dpi, emulat" + +#: printers.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" +msgstr "1440x2880 dpi, emulat" + +#: printers.cpp:6300 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave" +msgstr "1440 x 720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6312 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper" +msgstr "1140×720 dpi, hîrtie cu jet de cerneală" + +#: printers.cpp:6314 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360×260 dpi, hîrtie normală, nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:6316 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, inkjet paper" +msgstr "720×720 dpi, hîrtie cu jet de cerneală" + +#: printers.cpp:6318 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720×720 dpi, hîrtie normală, nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:6320 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440×720 dpi, hîrtie cu jet de cerneală, nuanţe de gri" + +#: printers.cpp:6324 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi" +msgstr "360×360 dpi" + +#: printers.cpp:6326 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi" +msgstr "720×720 dpi" + +#: printers.cpp:6328 +#, no-c-format +msgid "Four color CMYK printing" +msgstr "Tipărire CMYK cu 4 culori" + +#: printers.cpp:6330 +#, no-c-format +msgid "Six color CMYKcm printing" +msgstr "Tipărire CMYKcm cu 6 culori" + +#: printers.cpp:6342 +#, no-c-format +msgid "Reset printer before printing" +msgstr "Resetează imprimanta înainte de a tipări" + +#: printers.cpp:6344 +#, no-c-format +msgid "NoReset" +msgstr "Nu resetează" + +#: printers.cpp:6346 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +#: printers.cpp:6348 +#, no-c-format +msgid "Power saving mode after printing" +msgstr "Economisire energie după tipărire" + +#: printers.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "PowerSaving" +msgstr "Economiseşte energia" + +#: printers.cpp:6352 +#, no-c-format +msgid "NoPowerSaving" +msgstr "Nu economiseşte energia" + +#: printers.cpp:6354 +#, no-c-format +msgid "Bits per R/G/B component" +msgstr "Biţi per componentă R/G/B" + +#: printers.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "HalfLetter" +msgstr "Half Letter" + +#: printers.cpp:6364 +#, no-c-format +msgid "flsa" +msgstr "flsa" + +#: printers.cpp:6366 +#, no-c-format +msgid "flse" +msgstr "flse" + +#: printers.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Long 3" +msgstr "Long 3" + +#: printers.cpp:6376 +#, no-c-format +msgid "Long 4" +msgstr "Long 4" + +#: printers.cpp:6378 +#, no-c-format +msgid "Kaku" +msgstr "Kaku" + +#: printers.cpp:6388 +#, no-c-format +msgid "Solid Tone" +msgstr "Ton solid" + +#: printers.cpp:6392 +#, no-c-format +msgid "MediaType" +msgstr "Tip de foaie" + +#: printers.cpp:6396 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "Împrăştiere" + +#: printers.cpp:6422 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI" +msgstr "180 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:6424 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "180 x 120 DPI Unidirecţional" + +#: printers.cpp:6428 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "360 x 120 DPI Unidirecţional" + +#: printers.cpp:6436 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "360 DPI Calitate înaltă, unidirecţional" + +#: printers.cpp:6438 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave" +msgstr "720 x 360 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6440 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI Softweave Unidirecţional" + +#: printers.cpp:6444 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI Softweave Unidirecţional" + +#: printers.cpp:6448 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI Softweave Unidirecţional" + +#: printers.cpp:6452 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave" +msgstr "2880 x 720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI Softweave Unidirecţional" + +#: printers.cpp:6456 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Unidirectional" +msgstr "180 DPI Unidirecţional" + +#: printers.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default" +msgstr "720 x 360 DPI Implicit" + +#: printers.cpp:6472 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI Implicit, Unidirecţional" + +#: printers.cpp:6558 +#, no-c-format +msgid "13 Inch Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă, 13 inci" + +#: printers.cpp:6574 +#, no-c-format +msgid "210 mm Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă, 210 mm" + +#: printers.cpp:6576 +#, no-c-format +msgid "22 Inch Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă, 22 inci" + +#: printers.cpp:6582 +#, no-c-format +msgid "24 Inch Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă, 24 inci" + +#: printers.cpp:6590 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300dpi, color, cartuş negru şi color, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:6592 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300dpi, color, cartuş color, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:6594 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" +msgstr "300dpi, nuanţe de gri, cartuş negru, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300dpi, nuanţe de gri, cartuş negru şi color, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:6598 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300dpi, foto, cartuş negru şi color, hîrtie foto" + +#: printers.cpp:6600 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300dpi, foto, cartuş foto şi color, hîrtie premium" + +#: printers.cpp:6606 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360×360dpi, 4 biţi, demitonuri PostScript, întreţesut" + +#: printers.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "36 Inch Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă, 36 inci" + +#: printers.cpp:6628 +#, no-c-format +msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" +msgstr "Cerneală cu 3 culori (cartuş color)" + +#: printers.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "44 Inch Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă, 44 inci" + +#: printers.cpp:6634 +#, no-c-format +msgid "4 Inch Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă, 4 inci" + +#: printers.cpp:6636 +#, no-c-format +msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" +msgstr "Cerneală cu 4 culori (ambele cartuşe de cerneală)" + +#: printers.cpp:6638 +#, no-c-format +msgid "5 Inch Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă, 5 inci" + +#: printers.cpp:6640 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, color, cartuş negru şi color, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:6642 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, color, cartuş color, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, nuanţe de gri, cartuş negru şi color, hîrtie normală" + +#: printers.cpp:6646 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, cartuş negru şi color, hîrtie foto" + +#: printers.cpp:6660 +#, no-c-format +msgid "89 mm Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă, 89 mm" + +#: printers.cpp:6666 +#, no-c-format +msgid "A4, Colour" +msgstr "A4, Color" + +#: printers.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: printers.cpp:6670 +#, no-c-format +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: printers.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional Printing" +msgstr "Tipărire bidirecţională" + +#: printers.cpp:6676 +#, no-c-format +msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" +msgstr "Negru şi albastru (cyan, magenta, negru)" + +#: printers.cpp:6678 +#, no-c-format +msgid "Black and Cyan" +msgstr "Negru şi cyan" + +#: printers.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" +msgstr "Negru şi verde (cyan, galben, negru)" + +#: printers.cpp:6682 +#, no-c-format +msgid "Black and Magenta" +msgstr "Negru şi magenta" + +#: printers.cpp:6684 +#, no-c-format +msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" +msgstr "Negru şi roşu (magenta, galben, negru)" + +#: printers.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "Black and Yellow" +msgstr "Negru şi galben" + +#: printers.cpp:6690 +#, no-c-format +msgid "Black Cartridge" +msgstr "Cartuş negru" + +#: printers.cpp:6700 +#, no-c-format +msgid "Black Level (Black cartr. only)" +msgstr "Nivel de negru (numai cartuş negru)" + +#: printers.cpp:6702 +#, no-c-format +msgid "Blue (Cyan and Magenta)" +msgstr "Albastru (cyan şi magenta)" + +#: printers.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "Color (Draft Quality)" +msgstr "Color (calitate brută)" + +#: printers.cpp:6712 +#, no-c-format +msgid "Color (High Quality)" +msgstr "Color (calitate înaltă)" + +#: printers.cpp:6714 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional colour correction" +msgstr "Color, calitate normală, corecţie opţională de culoare" + +#: printers.cpp:6718 +#, no-c-format +msgid "Colour Cartridge" +msgstr "Cartuş color" + +#: printers.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction" +msgstr "Corecţie de culoare" + +#: printers.cpp:6742 +#, no-c-format +msgid "Colour mode" +msgstr "Mod color" + +#: printers.cpp:6748 +#, no-c-format +msgid "Colours one page at a time" +msgstr "Colorează pe rînd pagina" + +#: printers.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "Colours to be printed" +msgstr "Culorile de tipărit" + +#: printers.cpp:6756 +#, no-c-format +msgid "Composed Black" +msgstr "Negru compus" + +#: printers.cpp:6758 +#, no-c-format +msgid "Compressed Data Transfer" +msgstr "Transfer de date comprimat" + +#: printers.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "CorrectBlack" +msgstr "Corecţie de negru" + +#: printers.cpp:6766 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction" +msgstr "Corecţie răsucire" + +#: printers.cpp:6772 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Nivel cyan (numai cartuş color)" + +#: printers.cpp:6774 +#, no-c-format +msgid "Default behaviour" +msgstr "Comportament implicit" + +#: printers.cpp:6786 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" +msgstr "Nu ţine cont de cartuş, colorează o pagină la un moment dat" + +#: printers.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" +msgstr "Nu ţine cont de cartuş, fiecare liniei în toate culorile" + +#: printers.cpp:6790 +#, no-c-format +msgid "DoNotOverlay" +msgstr "Nu suprapune" + +#: printers.cpp:6792 +#, no-c-format +msgid "Driver Default" +msgstr "Implicit din driver" + +#: printers.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Each line in all colours" +msgstr "Fiecare linie în toate culorile" + +#: printers.cpp:6796 +#, no-c-format +msgid "Executive, 1200x600 DPI" +msgstr "Executive, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:6798 +#, no-c-format +msgid "Executive, 600x600 DPI" +msgstr "Executive, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:6804 +#, no-c-format +msgid "First pass of an overlayed printout" +msgstr "Prima trecere a unei tipăriri suprapuse" + +#: printers.cpp:6808 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" +msgstr "Floyd-Steinberg (nerecomandat pentru MicroDry)" + +#: printers.cpp:6810 +#, no-c-format +msgid "Foolscap A" +msgstr "Foolscap A" + +#: printers.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "Foolscap E" +msgstr "Foolscap E" + +#: printers.cpp:6822 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Blue Component)" +msgstr "Gama (componenta albastră)" + +#: printers.cpp:6826 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction on saturation HSV component" +msgstr "Corecţia de gama pe saturaţia componentei HSV" + +#: printers.cpp:6830 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Green Component)" +msgstr "Gama (componenta verde)" + +#: printers.cpp:6834 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Red Component)" +msgstr "Gama (componenta roşie)" + +#: printers.cpp:6840 +#, no-c-format +msgid "Glossy finishing" +msgstr "Finisare strălucire" + +#: printers.cpp:6846 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" +msgstr "Nuanţe de gri (cartuş cu cerneală neagră)" + +#: printers.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Green (Cyan and Yellow)" +msgstr "Verde (cyan şi galben)" + +#: printers.cpp:6852 +#, no-c-format +msgid "Halftone (recommended for general use)" +msgstr "Demitonuri (recomandat pentru uz general)" + +#: printers.cpp:6856 +#, no-c-format +msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Aliniere orizontală între cartuşe" + +#: printers.cpp:6874 +#, no-c-format +msgid "Inverse Printing" +msgstr "Tipărire inversă" + +#: printers.cpp:6882 +#, no-c-format +msgid "Job Type" +msgstr "Tip lucrare" + +#: printers.cpp:6884 +#, no-c-format +msgid "KeepBlack" +msgstr "Conservă negrul" + +#: printers.cpp:6886 +#, no-c-format +msgid "Keep pure black" +msgstr "Conservă un negru pur" + +#: printers.cpp:6890 +#, no-c-format +msgid "Last pass of an overlayed printout" +msgstr "Ultima trecere a unei tipăriri suprapuse" + +#: printers.cpp:6894 +#, no-c-format +msgid "Left Skip (in pixels)" +msgstr "Zona stînga ignorată (în pixeli)" + +#: printers.cpp:6896 +#, no-c-format +msgid "Letter, Colour" +msgstr "Letter, Color" + +#: printers.cpp:6898 +#, no-c-format +msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" +msgstr "Limitează eroarea din corecţia de culoare pentru hîrtie" + +#: printers.cpp:6906 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Nivel Magenta (numai cartuş color)" + +#: printers.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Middle pass of an overlayed printout" +msgstr "Trecerea medie a unei tipăriri suprapuse" + +#: printers.cpp:6912 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" +msgstr "Tipărire monocromă, cartuş negru economic reutilizabil" + +#: printers.cpp:6914 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" +msgstr "Tipărire monocromă, cartuş negru standard" + +#: printers.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" +msgstr "Mai mult de 4 culori, colorează cîte o pagină deodată" + +#: printers.cpp:6918 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: printers.cpp:6928 +#, no-c-format +msgid "No dithering" +msgstr "Fără împrăştiere" + +#: printers.cpp:6930 +#, no-c-format +msgid "noGlossy" +msgstr "Fără împrăştiere" + +#: printers.cpp:6932 +#, no-c-format +msgid "Non-Bleed" +msgstr "Nedifuzat" + +#: printers.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "None (RGB --> CMY)" +msgstr "Nimic (RGB --> CMY)" + +#: printers.cpp:6950 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Blue Component)" +msgstr "Culoare hîrtie (componenta albastră)" + +#: printers.cpp:6952 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Green Component)" +msgstr "Culoare hîrtie (componenta verde)" + +#: printers.cpp:6954 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Red Component)" +msgstr "Culoare hîrtie (componenta roşie)" + +#: printers.cpp:6962 +#, no-c-format +msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" +msgstr "Foto (CMYK, corecţie de gama, ...)" + +#: printers.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Photo Full Bleed" +msgstr "Foto, difuzare completă" + +#: printers.cpp:6968 +#, no-c-format +msgid "Plain (RGB --> CMYK)" +msgstr "Normal (RGB --> CMYK)" + +#: printers.cpp:6980 +#, no-c-format +msgid "Print next job over the current one" +msgstr "Tipăreşte următoarea lucrare peste cea curentă" + +#: printers.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "Printout Quality" +msgstr "Calitate tipărire" + +#: printers.cpp:6984 +#, no-c-format +msgid "Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Calitate, Tip cerneală, Tip foaie" + +#: printers.cpp:6986 +#, no-c-format +msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" +msgstr "Aleatorizare Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:6990 +#, no-c-format +msgid "Red (Magenta and Yellow)" +msgstr "Roşu (magenta şi galben)" + +#: printers.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Reset after job" +msgstr "Resetează după tipărire" + +#: printers.cpp:7004 +#, no-c-format +msgid "Roll Paper" +msgstr "Hîrtie continuă" + +#: printers.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Single Pass Job" +msgstr "Tipărire într-o singură trecere" + +#: printers.cpp:7016 +#, no-c-format +msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" +msgstr "Tipărire fină (cartuş BC-02)" + +#: printers.cpp:7020 +#, no-c-format +msgid "Square (experimental, not recommended)" +msgstr "Pătrat (experimental, nerecomandat)" + +#: printers.cpp:7022 +#, no-c-format +msgid "StpBrightness" +msgstr "Strălucire Stp" + +#: printers.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "StpGamma" +msgstr "Gamma Stp" + +#: printers.cpp:7026 +#, no-c-format +msgid "StpSaturation" +msgstr "Saturaţie Stp" + +#: printers.cpp:7046 +#, no-c-format +msgid "Top Skip (in pixels)" +msgstr "Zona superioară ignorată (în pixeli)" + +#: printers.cpp:7066 +#, no-c-format +msgid "Use multi-colour ribbon" +msgstr "Utilizează panglică colorată" + +#: printers.cpp:7068 +#, no-c-format +msgid "UseMultiColourRibbon" +msgstr "Utilizează panglică colorată" + +#: printers.cpp:7070 +#, no-c-format +msgid "UseStandardRibbons" +msgstr "Utilizează panglică standard" + +#: printers.cpp:7074 +#, no-c-format +msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Aliniere verticală între cartuşe" + +#: printers.cpp:7082 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Nivel galben (numai cartuş color)" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..8e7fe53bc93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1597 @@ +# translation of timezones.po to Romanian +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 22:58+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Africa/Abidjan" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Africa/Accra" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Africa/Addis_Abeba" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Africa/Algiers" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Africa/Asmera" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Africa/Bamako" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Africa/Bangui" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Africa/Banjul" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Africa/Bissau" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Africa/Blantyre" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Africa/Brazzaville" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Africa/Bujumbura" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Africa/Cairo" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Africa/Casablanca" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Africa/Ceuta" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Africa/Conakry" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Africa/Dakar" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Africa/Dar_es_Salaam" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Africa/Djibouti" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Africa/Douala" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Africa/El_Aaiun" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Africa/Freetown" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Africa/Gaborone" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Africa/Harare" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Africa/Johannesburg" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Africa/Kampala" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Africa/Cartum" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Africa/Kigali" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Africa/Kinshasa" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Africa/Lagos" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Africa/Libreville" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Africa/Lome" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Africa/Luanda" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Africa/Lubumbashi" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Africa/Lusaka" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Africa/Malabo" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Africa/Maputo" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Africa/Maseru" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Africa/Mbabane" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Africa/Mogadişu" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Africa/Monrovia" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Africa/Nairobi" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Africa/Ndjamena" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Africa/Niamey" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Africa/Nouakchott" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Africa/Ouagadougou" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Africa/Porto-Novo" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Africa/Sao_Tome" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Africa/Timbuktu" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Africa/Tripoli" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Africa/Tunis" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Africa/Windhoek" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "America/Adak" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "America/Anchorage" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "America/Anghila" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "America/Antigua" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "America/Araguaina" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "America/Argentina/Buenos_Aires" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "America/Argentina/Catamarca" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "America/Argentina/ComodRivadavia" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "America/Argentina/Cordoba" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "America/Argentina/Jujuy" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "America/Argentina/La_Rioja" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "America/Argentina/Mendoza" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "America/Argentina/Rio_Gallegos" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "America/Argentina/San_Juan" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "America/Argentina/Tucuman" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "America/Argentina/Ushuaia" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "America/Aruba" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "America/Asuncion" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "America/Bahia" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "America/Barbados" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "America/Belem" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "America/Belize" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "America/Boa_Vista" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "America/Bogota" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "America/Boise" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "America/Buenos_Aires" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "America/Golful_Cambridge" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "America/Campo_Grande" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "America/Cancun" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "America/Caracas" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "America/Catamarca" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "America/Cayenne" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "America/Caiman" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "America/Chicago" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "America/Chihuahua" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "America/Cordoba" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "America/Costa_Rica" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "America/Cuiaba" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "America/Curacao" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "America/Danmarkshavn" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "America/Dawson" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "America/Dawson_Creek" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "America/Denver" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "America/Detroit" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "America/Dominica" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "America/Edmonton" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "America/Eirunepe" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "America/El_Salvador" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "America/Fortaleza" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "America/Golful_Glace" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "America/Godthab" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "America/Golful_Goose" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "America/Grand_Turk" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "America/Grenada" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "America/Guadelupa" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "America/Guatemala" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "America/Guayaquil" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "America/Guiana" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "America/Halifax" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "America/Havana" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "America/Hermosillo" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "America/Indiana/Knox" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "America/Indiana/Marengo" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "America/Indiana/Vevay" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "America/Indianapolis" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "America/Inuvik" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "America/Iqaluit" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "America/Jamaica" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "America/Jujuy" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "America/Juneau" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "America/Kentucky/Monticello" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "America/La_Paz" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "America/Lima" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "America/Los_Angeles" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "America/Louisville" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "America/Maceio" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "America/Managua" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "America/Manaus" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "America/Martinica" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "America/Mazatlan" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "America/Mendoza" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "America/Menominee" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "America/Merida" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "America/Mexico_City" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "America/Miquelon" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "America/Monterrey" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "America/Montevideo" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "America/Montreal" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "America/Montserrat" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "America/Nassau" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "America/New_York" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "America/Nipigon" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "America/Nome" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "America/Noronha" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "America/Dakota_de_Nord/Center" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "America/Panama" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "America/Pangnirtung" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "America/Paramaribo" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "America/Phoenix" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "America/Port-au-Prince" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "America/Port_of_Spain" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "America/Porto_Velho" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "America/Puerto_Rico" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "America/Rainy_River" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "America/Rankin_Inlet" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "America/Recife" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "America/Regina" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "America/Rio_Branco" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "America/Rosario" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "America/Santiago" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "America/Santo_Domingo" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "America/Sao_Paulo" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "America/Scoresbysund" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "America/Shiprock" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "America/St_Johns" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "America/St_Kitts" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "America/St_Lucia" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "America/St_Thomas" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "America/St_Vincent" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "America/Swift_Current" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "America/Tegucigalpa" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "America/Thule" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "America/Golful_Thunder" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "America/Tijuana" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "America/Toronto" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "America/Tortola" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "America/Vancouver" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "America/Whitehorse" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "America/Winnipeg" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "America/Yakutat" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "America/Yellowknife" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarctica/Casey" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarctica/Davis" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarctica/DumontDUrville" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarctica/Mawson" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarctica/McMurdo" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarctica/Palmer" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Antarctica/Rotera" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarctica/Polul_Sud" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarctica/Syowa" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarctica/Vostok" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arctic/Longyearbyen" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Aman" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Bagdad" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrein" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Calcutta" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Colombo" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damasc" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Duşanbe" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong_Kong" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Ierusalim" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamchatka" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Crasnoiarsc" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuveit" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macao" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Macasar" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsc" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangoon" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riyadh" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarkand" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seul" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapore" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teheran" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokyo" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulanbator" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostoc" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Yakutsk" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Erevan" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantic/Azores" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantic/Bermude" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantic/Canare" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantic/Cape_Verde" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantic/Faeroe" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantic/Jan_Mayen" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantic/Madeira" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantic/Reykjavik" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantic/Georgia_de_Sud" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantic/St_Helena" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantic/Stanley" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andora" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Atena" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrad" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Brussels" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bucureşti" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapesta" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europe/Chişinău" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Copenhaga" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Caliningrad" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisabona" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Liubliana" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londra" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxemburg" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Europa/Mariehamn" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moscova" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praga" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Roma" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Scopie" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatican" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Viena" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Varşovia" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporoşcie" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zurich" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indian/Antananarivo" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indian/Chagos" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indian/Christmas" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indian/Cocos" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indian/Comoro" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indian/Kerguelen" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indian/Mahe" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indian/Maldive" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indian/Mauriţius" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indian/Mayotte" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indian/Reunion" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacific/Apia" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacific/Auckland" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacific/Chatham" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacific/Easter" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacific/Efate" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacific/Enderbury" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacific/Fakaofo" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacific/Fiji" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacific/Funafuti" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacific/Galapagos" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacific/Gambier" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacific/Guadalcanal" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacific/Guam" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacific/Honolulu" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacific/Johnston" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacific/Kiritimati" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacific/Kosrae" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacific/Kwajalein" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacific/Majuro" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacific/Marquesas" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacific/Midway" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacific/Nauru" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacific/Niue" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacific/Norfolk" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacific/Noumea" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacific/Pago_Pago" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacific/Palau" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacific/Pitcairn" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacific/Ponape" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacific/Port_Moresby" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacific/Rarotonga" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacific/Saipan" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacific/Tahiti" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacific/Tarawa" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacific/Tongatapu" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacific/Truk" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacific/Wake" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacific/Wallis" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacific/Yap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" |