diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1105 |
1 files changed, 1105 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..5b7af477033 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1105 @@ +# translation of kpackage.po to Romanian +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:50-0500\n" +"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > " +"0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Nu pot crea folderul %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Adresă URL eronată: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Determin lista de pachete DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: Aştept execuţia APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Locaţie pachete Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Înregistrări surse APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "D" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Locaţia directoarelor conţinînd pachete Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Numai descărcare" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Fără descărcare" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignoră lipsa" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignoră păstrat" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Permite neautentificat(ă)" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Implicit, da" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Testează (fără dezinstalare)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Elimină fişierele de configurare" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Actualizează" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Corectare" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Actualizare &Apt-File" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Programul %1 trebuie instalat" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Determin lista de pachete DEB APT distante: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Procesez lista de pachete DEB APT distante: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Determin lista de pachete DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Determin lista de pachete DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Procesez lista de pachete DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Procesez lista de pachete DEB APT: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Determin lista de pachete DEB: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Aştept execuţia DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Locaţia fişierelor pachete Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versiune\n" +"Arhitectură" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Folderul de bază al distribuţiei Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Locaţia fişierelor \"Packages\" pentru secţiunea distribuţiei Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Permite revenirea la versiuni anterioare" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Verifică conflictele" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Verifică dependenţele" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Testează (fără instalare)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Determin lista de pachete: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Locaţia pachetelor şi portărilor BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Portări" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Locaţia structurii de portări (ex: /usr/ports sau /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Locaţia directoarelor conţinînd pachete sau structura de pachete BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignoră scripturile" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Determin informaţii despre pachete" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "nimic" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "pachet binar şi sursa portării" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "pachet binar" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "sursa portării" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Obţin lista de fişiere" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Nu găsesc numele pachetului!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Cercetez baza de date de pachete BSD pentru pachete instalate" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "" +"Răspuns neaştepat de la \"pkg_info\" (la căutarea numelui pachetului): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Caută fişier" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Caută" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Caută pachet" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Caută:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Instalate" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tipul" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pachet" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Nume fişier" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Caută şi în pachetele neinstalate" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Caută şi în pachetele neinstalate (utilitarul apt-file trebuie să fie instalat)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "-- Nu am găsit nimic --" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Tip de URL incorect" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Determin lista de pachete Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Caut pachetele Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Locaţia pachetelor KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Locaţia folderelor conţinînd pachete KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Aflu lista de pachete KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: Aştept execuţia KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Acţiunea pe care aţi cerut-o foloseşte ssh. Vă rugăm introduceţi parola sau " +"fraza-parolă.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Acţiunea pe care aţi cerut-o are nevoie de privilegiile root. Vă rugăm " +"introduceţi parola root-ului.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Acţiunea pe care aţi cerut-o are nevoie de privilegiile root. Vă rugăm " +"introduceţi parola dvs. SUDO.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problemă login: Vă rugăm să vă logaţi manual" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Caută &pachetul..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Caută &fişierul..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Expandează arbore" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Contrage arbore" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Anulează &selecţia" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Selectează t&ot" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalează" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Dezinstalează" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Instalează marcate" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Dezinstalează marcate" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Configurează &KPackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Şterge cache-ul &pachetelor" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Şterge cache-ul &pachetelor" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Mod de administrare" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Selectează pachet" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Tip de pachet necunoscut: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Fişier negăsit: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Pornesc KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO s-a terminat" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO a eşuat" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Deschide locaţia:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Marcaj" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Versiune veche" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Manager de pachete KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Gazda distantă pentru APT Debian, prin SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Pachet de instalat" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizate" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Noi" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Resetează căutarea" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Caută:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Dezinstalează marcate" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Instalează marcate" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Dezinstalează" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Instalare" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Transferă" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Construiesc arborele de pachete" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Numele de fişier nu e disponibil\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipuri" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Tip de pachet cunoscut" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Gazda distantă" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Utilizează gazdă distantă (numai APT Debian):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 nu a fost găsit" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Activează" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Locaţia pachetelor" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Cac&he" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Face \"cache\" pentru fişierele pachetelor distante" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "În timpul unei sesiuni" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Face \"cache\" pentru fişierele pachetelor distante" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Folder \"cache\"" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Diverse" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Execută comenzi privilegiate folosind" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "comanda su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "comanda sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "comanda ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Verifică lista de fişiere" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Citeşte informaţii din toate fişierele pachetelor locale" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Lista de fişiere" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Jurnal modificări" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Nu există jurnal de modificări -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Actualizez lista de fişiere" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " fişiere" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Deschide cu..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "Alţii" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nume" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "sumar" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versiune" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "versiune veche" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "stare" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "mărime" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "mărime fişier" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "descriere" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arhitectura" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "dependenţe nesatisfăcute" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "pre-dependenţe" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "dependenţe" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "depinde" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "conflicte" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "asigură" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "recomandă" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "înlocuieşte" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "sugerează" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioritate" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "esenţial" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "data instalării" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "versiune-config" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribuţia" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "vînzător" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "dezvoltator" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "distribuitor" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "sursa" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "data-compilării" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "gazda-compilării" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "baza" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "nume fişier" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "serie" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "de altfel în" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "dependenţe de rulare" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "dependenţe de compilare" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "disponibil ca" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "Închideţi această fereastră pentru a continua" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Pornesc KIO" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "KIO s-a terminat" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "KIO a eşuat" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Nu pot citi folderul %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Verific" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Ţine această fereastră" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PACHETE" + +#: pkgOptions.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 Pachet\n" +"%1: %n %2 Pachete" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Gata" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "KProcess a eşuat" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Temporizare: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Eroare KProcess:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Pachete" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Cache" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Spe&cial" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Locaţia fişierelor pachete RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "F" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Locaţia directoarelor conţinînd pachete RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizează" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Înlocuieşte fişiere" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Înlocuieşte pachete" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Şterge toate versiunile" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Utilizează scripturi" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Determin lista de pachete RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Determin lista de pachete RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Procesez lista de pachete RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Subşir" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Căutare de variante" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "Nu am găsit %1." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Determin lista de pachete SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: Aştept execuţia SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Locaţia pachetelor arhivă Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Locaţia fişierului \"PACKAGES.TXT\" pentru informaţii extinse" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Locaţia fişierului \"PACKAGES.TXT\" pentru distribuţia Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Locaţia folderului de bază al distribuţiei Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Locaţia directoarelor conţinînd pachete Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Sistemul de bază" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Aplicaţii Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Dezvoltare de programe" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "F.A.Q." + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Sursele kernel-ului" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Reţea" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribuţia TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Limbajul de scripting TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Sistemul de ferestre X" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Aplicaţii X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Programe de dezvoltare X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView şi OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Jocuri" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Utilizare" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Subdirectoare" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Fişier pachet" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Arhivă pachet" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Fişier trunchiat..." |