summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po1105
1 files changed, 1105 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b7af477033
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# translation of kpackage.po to Romanian
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:50-0500\n"
+"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > "
+"0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n"
+"\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Nu pot crea folderul %1"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Adresă URL eronată: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Determin lista de pachete DEB APT: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage: Aştept execuţia APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Locaţie pachete Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "Înregistrări surse APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "D"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Locaţia directoarelor conţinînd pachete Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Numai descărcare"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Fără descărcare"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Ignoră lipsa"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Ignoră păstrat"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Permite neautentificat(ă)"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Implicit, da"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Testează (fără dezinstalare)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Elimină fişierele de configurare"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "&Actualizează"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Corectare"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "Actualizare &Apt-File"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Programul %1 trebuie instalat"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Determin lista de pachete DEB APT distante: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Procesez lista de pachete DEB APT distante: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Determin lista de pachete DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Determin lista de pachete DEB APT: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Procesez lista de pachete DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Procesez lista de pachete DEB APT: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Determin lista de pachete DEB: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: Aştept execuţia DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Locaţia fişierelor pachete Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "L"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Versiune\n"
+"Arhitectură"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Folderul de bază al distribuţiei Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Locaţia fişierelor \"Packages\" pentru secţiunea distribuţiei Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Permite revenirea la versiuni anterioare"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Verifică conflictele"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Verifică dependenţele"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Testează (fără instalare)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Determin lista de pachete: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Locaţia pachetelor şi portărilor BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Portări"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Locaţia structurii de portări (ex: /usr/ports sau /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Pachete"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Locaţia directoarelor conţinînd pachete sau structura de pachete BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Ignoră scripturile"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Determin informaţii despre pachete"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "nimic"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "pachet binar şi sursa portării"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "pachet binar"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "sursa portării"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Obţin lista de fişiere"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Nu găsesc numele pachetului!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Cercetez baza de date de pachete BSD pentru pachete instalate"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr ""
+"Răspuns neaştepat de la \"pkg_info\" (la căutarea numelui pachetului): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Caută fişier"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Caută"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Caută pachet"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Caută:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalate"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Tipul"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Pachet"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Nume fişier"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Caută şi în pachetele neinstalate"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+"Caută şi în pachetele neinstalate (utilitarul apt-file trebuie să fie instalat)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "-- Nu am găsit nimic --"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Tip de URL incorect"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Determin lista de pachete Gentoo: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Caut pachetele Gentoo: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Locaţia pachetelor KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Locaţia folderelor conţinînd pachete KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Aflu lista de pachete KISS: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "KPackage: Aştept execuţia KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Acţiunea pe care aţi cerut-o foloseşte ssh. Vă rugăm introduceţi parola sau "
+"fraza-parolă.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Acţiunea pe care aţi cerut-o are nevoie de privilegiile root. Vă rugăm "
+"introduceţi parola root-ului.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Acţiunea pe care aţi cerut-o are nevoie de privilegiile root. Vă rugăm "
+"introduceţi parola dvs. SUDO.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Problemă login: Vă rugăm să vă logaţi manual"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "Caută &pachetul..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "Caută &fişierul..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "&Expandează arbore"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "&Contrage arbore"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "Anulează &selecţia"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "Selectează t&ot"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Instalează"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Dezinstalează"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "&Instalează marcate"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "&Dezinstalează marcate"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "Configurează &KPackage..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Şterge cache-ul &pachetelor"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Şterge cache-ul &pachetelor"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Mod de administrare"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Selectează pachet"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Tip de pachet necunoscut: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Fişier negăsit: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Pornesc KIO"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "KIO s-a terminat"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "KIO a eşuat"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Deschide locaţia:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Marcaj"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumar"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Versiune veche"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "Manager de pachete KDE"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Gazda distantă pentru APT Debian, prin SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Pachet de instalat"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizate"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Noi"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Resetează căutarea"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Caută:"
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Dezinstalează marcate"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Instalează marcate"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Dezinstalează"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Instalare"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Transferă"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Construiesc arborele de pachete"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Numele de fişier nu e disponibil\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Tipuri"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Tip de pachet cunoscut"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Gazda distantă"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Utilizează gazdă distantă (numai APT Debian):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 nu a fost găsit"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Activează"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Locaţia pachetelor"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Cac&he"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Face \"cache\" pentru fişierele pachetelor distante"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "În timpul unei sesiuni"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Face \"cache\" pentru fişierele pachetelor distante"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Folder \"cache\""
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Diverse"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Execută comenzi privilegiate folosind"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "comanda su"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "comanda sudo"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "comanda ssh"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Verifică lista de fişiere"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Citeşte informaţii din toate fişierele pachetelor locale"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Lista de fişiere"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Jurnal modificări"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - Nu există jurnal de modificări -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Actualizez lista de fişiere"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " fişiere"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Deschide cu..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "Alţii"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "nume"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "sumar"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "versiune"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "versiune veche"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "stare"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "mărime"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "mărime fişier"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "descriere"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "arhitectura"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "dependenţe nesatisfăcute"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "pre-dependenţe"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "dependenţe"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "depinde"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "conflicte"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "asigură"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "recomandă"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "înlocuieşte"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "sugerează"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "prioritate"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "esenţial"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "data instalării"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "versiune-config"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "distribuţia"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "vînzător"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "dezvoltator"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "distribuitor"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "sursa"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "data-compilării"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "gazda-compilării"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "baza"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "nume fişier"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "serie"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "de altfel în"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "dependenţe de rulare"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "dependenţe de compilare"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "disponibil ca"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "Închideţi această fereastră pentru a continua"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Pornesc KIO"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "KIO s-a terminat"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "KIO a eşuat"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Nu pot citi folderul %1"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verific"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Ţine această fereastră"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "PACHETE"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 Pachet\n"
+"%1: %n %2 Pachete"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Gata"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "KProcess a eşuat"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Temporizare: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Eroare KProcess:%1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Pachete"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Cache"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "Spe&cial"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Locaţia fişierelor pachete RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Locaţia directoarelor conţinînd pachete RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizează"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Înlocuieşte fişiere"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Înlocuieşte pachete"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Şterge toate versiunile"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Utilizează scripturi"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Determin lista de pachete RPM: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Determin lista de pachete RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Procesez lista de pachete RPM"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Subşir"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Căutare de variante"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Notă"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "Nu am găsit %1."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Determin lista de pachete SLACK: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "KPackage: Aştept execuţia SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Locaţia pachetelor arhivă Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Locaţia fişierului \"PACKAGES.TXT\" pentru informaţii extinse"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Locaţia fişierului \"PACKAGES.TXT\" pentru distribuţia Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Locaţia folderului de bază al distribuţiei Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Locaţia directoarelor conţinînd pachete Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Sistemul de bază"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Aplicaţii Linux"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Dezvoltare de programe"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU Emacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "F.A.Q."
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Sursele kernel-ului"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Reţea"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "Distribuţia TeX"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "Limbajul de scripting TCL"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "Sistemul de ferestre X"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "Aplicaţii X"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "Programe de dezvoltare X"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView şi OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Jocuri"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Utilizare"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Subdirectoare"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Fişier pachet"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Arhivă pachet"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Fişier trunchiat..."