summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po
index 82e7e991799..432dd5603a2 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr "claudiuc@kde.org, lbuz@rolix.org"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Centrul de control KDE"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "Centrul de control TDE"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -38,17 +38,17 @@ msgstr "Configurează mediul dumneavoastră de lucru."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Bine ați venit în \"Centrul de control KDE\", un punct central pentru a vă "
+"Bine ați venit în \"Centrul de control TDE\", un punct central pentru a vă "
"configura mediul grafic. Selectați un item din indexul din partea stîngă pentru "
"a încărca modulul de configurare asociat."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Centrul de informații KDE"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "Centrul de informații TDE"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -56,10 +56,10 @@ msgstr "Centralizează informații despre sistem și mediul grafic"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Bine ați venit în \"Centrul de informații KDE\", un punct central pentru a afla "
+"Bine ați venit în \"Centrul de informații TDE\", un punct central pentru a afla "
"informații despre sistemul dumneavoastră."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -71,8 +71,8 @@ msgstr ""
"opțiune de configurare."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Versiunea KDE:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "Versiunea TDE:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -131,31 +131,31 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centrul de informații KDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru "
+"<h1>Centrul de informații TDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru "
"modulul de control activ."
"<br>"
"<br>Dați clic <a href =\"kinfocenter/index.html\">aici</a> "
-"pentru a citi documentația generală a Centrului de informații KDE."
+"pentru a citi documentația generală a Centrului de informații TDE."
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centrul de control KDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru modulul "
+"<h1>Centrul de control TDE</h1>Nu există mesaj de ajutor rapid pentru modulul "
"de control activ."
"<br>"
"<br>Dați clic <a href =\"kcontrol/index.html\">aici</a> "
-"pentru a citi documentația generală a Centrului de control KDE."
+"pentru a citi documentația generală a Centrului de control TDE."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
@@ -167,16 +167,16 @@ msgstr ""
"<br>Dați clic pe butonul \"Mod administrator\" de mai jos."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Centrul de control KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "Centrul de control TDE"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Dezvoltatorii Centrului de Control KDE"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, Dezvoltatorii Centrului de Control TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Centrul de Informații KDE"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "Centrul de Informații TDE"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"