diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:29:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:49:35 +0100 |
commit | 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 (patch) | |
tree | a5b315aef21546ec34efbe397a8a684e266b4c24 /tde-i18n-ro/messages/tdebase | |
parent | 0f33306169d59b097706a7172ece704d2e776a7e (diff) | |
download | tde-i18n-60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700.tar.gz tde-i18n-60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po | 3490 |
1 files changed, 1803 insertions, 1687 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po index 2d0646af6fc..19059940eff 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 16:06+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -17,333 +17,1163 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Locaţie" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bara de unelte suplimentară" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Bara de unelte locaţie" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Cucereşte-ţi calculatorul!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bara de semne de carte" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Du-te" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror este manager de fişiere, navigator web şi vizualizor universal de " +"documente." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fereastră" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Puncte de start" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Deschide folderul într-o subfereastră" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Sfaturi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specificaţii" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Folder personal" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Fişiere personale" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Mediu de stocare" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Discuri şi medii amovibile" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Foldere de reţea" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Fişiere şi foldere partajate" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Coş de gunoi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Răsfoieşte şi restaurează coşul de gunoi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaţii" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programe instalate" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configurare ecran" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Continuare: Introducere în Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Caută pe Internet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" +"Konqueror simplifică lucrul cu şi administrarea fişierelor. Puteţi răsfoi " +"folderele locale şi de reţea bucurîndu-vă totodată de funcţiile avansate " +"precum bara laterală şi previzualizările de fişiere." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Afişează detalii" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror este un navigator de web sofisticat şi uşor de utilizat pe care îl " +"puteţi folosi la explorarea Internetului. Pur şi simplu introduceţi adresa " +"de Internet (de exemplu <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</" +"a>) a paginii de web dorite şi apăsaţi ENTER sau puteţi alege una din " +"înregistrările meniului semnelor de carte." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " msgstr "" +"Dacă doriţi să vă întoarceţi în pagina de web precedentă, apăsaţi butonul " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> din bara de unelte." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." msgstr "" +"Dacă doriţi să ajugeţi rapid în folderul personal, apăsaţi butonul <img " +"width='16' height='16' src=\"%1\">." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "" +"<a href=\"%1\">Aici</a> puteţi citi o documentaţie detaliată despre " +"Konqueror." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "&Redenumeşte profilul" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</" +"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<em>Sfat de configurare:</em> Dacă doriţi ca navigatorul Konqueror să " +"pornească mai rapid, puteţi dezactiva acest ecran informativ dînd clic <a " +"href=\"%1\">aici</a>. Puteţi reactiva această opţiune selectînd meniul " +"Ajutor -> Introducere Konqueror şi apoi selectînd meniul Setări -> " +"Salvează profilul de vizualizare \"Navigare WEB\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Continuare: Trucuri şi sfaturi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" msgstr "" +"Konqueror este proiectat să înglobeze şi să suporte standardele Internet. " +"Scopul este de a implementa în întregime standarde declarate oficiale de " +"către W3 şi OASIS, adăugînd suport suplimentar altor caracteristici de " +"uzabilitate care sînt propulsate ca standarde de facto pe Internet. Pe lîngă " +"acest suport, precum funcţii ca favicon, cuvinte cheie Internet şi <A HREF=" +"\"%1\">semne de carte XBEL</A>, Konqueror mai implementează:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navigare web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standarde suportate" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Cerinţe adiţionale*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=" +"\"%2\">HTML 4.01</A>" msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (nivelul 1, parţial nivelul 2) bazat pe <A HREF=" +"\"%2\">HTML 4.01</A>" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "intern" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Foi de stil în cascadă</A> (CSS 1, parţial CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Ediţia 3 (practic înseamnă Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." msgstr "" +"Javascript este dezactivat (global). Activaţi Javascript <A HREF=" +"\"%1\">aici</A>." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" +"A>." msgstr "" +"Javascript este activat (global). Configuraţi Javascript <A HREF=\\\"%1\\" +"\">aici</A>." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Suport <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> securizat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" +"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatibil VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" +"\"%2\">IBM</A> sau <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Activaţi Java (global) <A HREF=\"%1\">aici</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for viewing " +"<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></" +"A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" msgstr "" +"<a href=\"%4\">Module</a> Netscape Communicator<SUP>®</SUP> (pentru " +"vizualizare <a href=\"%1\">Flash</a>, <a href=\"%2\">Real</a>Audio, <a href=" +"\"%3\">Real</a>Video, etc.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Suport SSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) pentru comunicaţii securizate pînă la 168 de biţi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Suport Unicode 16 biţi bidirecţional" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Completare automată pentru formulare" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Caracteristică" + +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formate de imagine" + +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocoale de transfer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incluzînd compresia gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "şi <A HREF=\"%1\">multe altele...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Completare URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Scurt) automată" + +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">Întoarcere la Puncte de start</a>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Trucuri şi sfaturi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" +"Utilizaţi cuvinte cheie Internet şi acceleratori web. Dacă scrieţi \"gg: TDE" +"\" puteţi folosi Google pentru căutarea cuvîntului \"TDE\". Există o mulţime " +"de acceleratori de web predefiniţi pentru a uşura substanţial căutarea de " +"software sau în enciclopedii. Şi chiar vă puteţi <A HREF=\"%1\">crea</A> " +"proprii acceleratori web." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"Utilizaţi butonul de mărire <img width='16' height='16' src=\"%1\"> din bara " +"de unelte pentru a creşte mărimea fontului din pagina de web." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Cînd doriţi să scrieţi o adresă nouă în bara de locaţie aţi putea dori să " +"ştergeţi rapid adresa curentă. Apăsaţi pe săgeata neagră cu cruce albă <img " +"width='16' height='16' src=\"%1\"> din bara de locaţie." + +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" +"Pentru a crea o legătură pe ecran care indică la pagina curentă, pur şi " +"simplu trageţi eticheta \"Locaţie\" care este în stînga barei de locaţie şi " +"puneţi-o pe ecran. Din meniul care apare alegeţi \"Creează o legătură aici\"." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selecţie" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"În meniul \"Setări\" găsiţi <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Afişează pe tot ecranul\". Această caracteristică este foarte utilă în " +"sesiunile de convorbire (\"chat\")." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Mărime &iconiţă" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Dezbină şi cucereşte\") - împărţind o fereastră în " +"două părţi (de ex. Fereastră -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Împarte vizualizarea stînga/dreapta) puteţi face Konqueror să apară aşa cum " +"doriţi. Puteţi chiar să încărcaţi cîteva exemple de profile de vizualizare " +"(de exemplu Midnight Commander) sau să vi le creaţi pe ale dumneavoastră." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortează" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Utilizaţi caracteristica <a href=\"%1\">user-agent</a> dacă un site de web " +"pe care îl vizitaţi vă cere să utilizaţi un navigator de web diferit (şi nu " +"uitaţi să trimiteţi o plîngere la webmaster-ul acelui site!)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare iconică" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Istoricul din bara laterală vă ajută " +"să ţineţi evidenţa paginilor de web pe care le-aţi vizitat recent." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Bara suplimentară de vizualizare iconică" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Utilizaţi un <a href=\"%1\">proxy</a> web pentru a creşte viteza conexiunii " +"dumneavoastră la Internet." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Mărime iconiţă" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Utilizatorii avansaţi vor aprecia aplicaţia Konsole care poate fi înglobată " +"în Konqueror (Fereastră -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> " +"Afişează Emulatorul de terminal)." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortează" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Datorită tehnologiei <a href=\"%1\">DCOP</a> aveţi controlul total asupra " +"Konqueror utilizînd scripturi." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare multicoloană" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Folder" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Continuare: Specificaţii" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Semn de carte" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Module instalate" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importă" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>Modul</td><td>Descriere</td><td>Fişier</td><td>Tipuri</td>" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportă" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Afişează detalii" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "<td>Tip MIME</td><td>Descriere</td><td>Sufixe</td><td>Modul</td>" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare detaliată" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Doriţi să dezactivaţi afişarea introducerii în profilul de vizualizare " +"\"Navigare WEB\"?" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare listă de informaţii" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Pornire rapidă" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare arborescentă" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivează previzualizările" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limite" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-urile e&xpiră după" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Afişează fişierele &ascunse" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Numărul maxim de URL-uri:" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Comută afişarea fişierelor ascunse" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Fonturi personalizate pentru" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Iconiţele &folderelor reflectă conţinutul lor" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-uri mai noi de" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Alege fontul..." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previzualizare" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-uri mai vechi decît" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Activează previzualizările" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Dezactivează previzualizările" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Baloane de ajutor detaliate" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Fişiere de sunet" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "După nume (senzitiv la majuscule)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "După nume (insenzitiv la majuscule)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "După mărime" + +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "După tip" + +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "După dată" + +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Folderele sînt primele" + +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Descrescător" + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Selectează..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deselectează..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deselectează tot" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inversează selecţia" + +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permite selectarea de fişiere sau foldere pe baza unui model dat" + +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permite deselectarea de fişiere sau foldere pe baza unui model dat" + +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Selectează toţi itemii" + +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deselectează toţi itemii selectaţi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inversează selecţia curentă a itemilor" + +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Selectează fişierele:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Deselectează fişierele:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Pe lîngă URL mai afişează numărul de vizite şi datele primei şi ultimei " -"vizitări a URL-ului" +"Nu puteţi pune nici un item într-un folder în care nu aveţi drepturi de " +"scriere" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Ştergere istoricul" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Afişează semnele de carte Netscape în Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Şterge legătura" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Redenumeşte" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Modifică &URL-ul" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Modifică &comentariul" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Modifică &iconiţa..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Actualizează iconiţa Favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sortare recursivă" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Folder &nou..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Semn de carte &nou" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Inserează un separator" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sortează alfabetic" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Setează ca folder de &bară de unelte" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Afişează în &bara de unelte" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Ascunde în &bara de unelte" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandează toate folderele" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Contrage toate folderele" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Deschide în Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Verifică &starea URL-ului" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Verifică starea t&uturor URL-urilor" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Actualizează toate iconiţele &favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Anulează &verificările" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Anulează actualizările &favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importă semne de carte &Netscape..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importă semnele de carte &Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importă toate sesiunile p&răbuşite ca semne de carte..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importă semnele de carte &Galeon..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importă semne de carte &TDE2..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importă semnele de carte &Internet Explorer..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importă semnele de carte &Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Exportă ca semne de carte Netscape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Exportă ca semne de carte Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Exportă ca semne de carte HTML..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Exportă ca semne de carte Internet Explorer..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportă ca semne de carte &Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Listă semne de carte HTML" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Taie itemii" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Creează un folder de semne de carte nou" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Folder nou:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sortează alfabetic" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Şterge itemi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Iconiţă" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie: " + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prima vizualizare:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Ultima vizualizare:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Numărul de vizitări:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserează un separator" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un folder" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copiez %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Creează un semn de carte" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Modificare %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Redenumire" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mut %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Setează ca bară de semne de carte" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 în bara de semne de carte" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Afişează" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copiază itemii" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mută itemii" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Semne de carte %1" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nu am găsit o iconiţă favicon" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Actualizează iconiţa favicon..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Fişier local" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importă semnele de carte %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Semne de carte %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Import ca subdirector nou sau înlocuiesc toate semnele de carte actuale?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Importare %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Ca director nou" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Fişiere semne de carte Galeon (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fişiere semne de carte TDE (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Proprietar" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Coş de gunoi" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Directorul de scanat pentru semne de carte suplimentare" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Combinare semne de carte TDE" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Combină semnele de carte instalate de terţe părţi într-o listă de semne " +"carte a utilizatorului." + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright (c) 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Pune itemii" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Semn de carte" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semn de carte" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Folder gol" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Netscape (4.x sau mai " +"recent)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Exportă semnele de carte într-un fişier în format Netscape (4.x sau mai " +"recent)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format HTML tipăribil" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Deschide fişierul de semne de carte la poziţia specificată" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Setează titlul vizibil de către utilizator, de exemplu \"Konsole\"." + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ascunde toate funcţiile de navigator web" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fişier de editat" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Rulează deja o altă instanţă a aplicaţiei %1. Doriţi să pornesc o altă " +"instanţă sau să continuaţi lucrul în prima instanţă?\n" +"Reţineţi că în vizualizările duplicate nu puteţi face modificări." + +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Porneşte alta" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continuă în aceeaşi instanţă" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de semne de carte" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor de semne de carte Konqueror" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Programatorii TDE" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor iniţial" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Autostart" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Puteţi specifica numai o singură opţiune --export." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Puteţi specifica numai o singură opţiune --import." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Verific..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Eroare" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Resetează căutarea rapidă" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"<b>Resetează căutarea rapidă</b><br>Resetează căutarea rapidă astfel încît " +"toate semnele de carte sînt afişate din nou." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "C&aută:" + +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurează bara laterală" #: konq_extensionmanager.cc:44 msgid "&Reset" @@ -372,23 +1202,20 @@ msgstr "" "Diagnosticul este:\n" "%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - #: konq_factory.cc:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Navigator de web, manager de fişiere, ..." #: konq_factory.cc:222 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2004, Programatorii TDE" #: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" @@ -501,16 +1328,16 @@ msgstr "dezvoltator (cadru de lucru)" msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" "Dacă selectaţi această căsuţă pentru cel puţin două vizualizări, acele " "vizualizări vor fi setate ca legate. Astfel, cînd navigaţi prin directoare " "într-o vizualizare, celelalte vizualizări legate vor fi automat actualizate " -"pentru a afişa directorul curent. Acest lucru este în special util cu diferite " -"tipuri de vizualizări, precum cea arborescentă cu o vizualizare iconică sau " -"detaliată şi posibil o fereastră emulator de terminal." +"pentru a afişa directorul curent. Acest lucru este în special util cu " +"diferite tipuri de vizualizări, precum cea arborescentă cu o vizualizare " +"iconică sau detaliată şi posibil o fereastră emulator de terminal." #: konq_frame.cc:154 msgid "Close View" @@ -567,17 +1394,17 @@ msgstr "" #: konq_main.cc:46 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -"Pentru URL-uri care indică fişiere, deschide directorul şi selectează fişierul, " -"în loc să-l deschidă" +"Pentru URL-uri care indică fişiere, deschide directorul şi selectează " +"fişierul, în loc să-l deschidă" #: konq_main.cc:47 msgid "Location to open" msgstr "Locaţia de deschis" -#: konq_mainwindow.cc:562 +#: konq_mainwindow.cc:556 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -586,7 +1413,7 @@ msgstr "" "URL eronat\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 +#: konq_mainwindow.cc:561 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -595,28 +1422,29 @@ msgstr "" "Protocol nesuportat\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" "Există o eroare de configurare. Aţi asociat Konqueror cu \"%1\", dar el nu " "poate interpreta acest tip de fişier." -#: konq_mainwindow.cc:1480 +#: konq_mainwindow.cc:1474 msgid "Open Location" msgstr "Deschide locaţia" -#: konq_mainwindow.cc:1511 +#: konq_mainwindow.cc:1505 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" -"Nu am putut crea componenta cerută. Verificaţi instalarea dumneavoastră de TDE." +"Nu am putut crea componenta cerută. Verificaţi instalarea dumneavoastră de " +"TDE." -#: konq_mainwindow.cc:1787 +#: konq_mainwindow.cc:1781 msgid "Canceled." msgstr "Anulat." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: konq_mainwindow.cc:1819 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -624,64 +1452,62 @@ msgstr "" "Această pagină conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă reîncărcaţi pagina, veţi pierde modificările." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "Discard Changes?" msgstr "Elimin modificările?" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Elimină modificările" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Opreşte încărcarea documentului " -"<p>Toate transferurile de reţea vor fi oprite şi Konqueror va afişa conţinutul " -"primit pînă în acel moment.</p>" +"Opreşte încărcarea documentului <p>Toate transferurile de reţea vor fi " +"oprite şi Konqueror va afişa conţinutul primit pînă în acel moment.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 msgid "Stop loading the document" msgstr "Opreşte încărcarea documentului" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" -"Reîncarcă documentul curent afişat" -"<p>Acest lucru poate fi necesar pentru a reîncărca pagini de web care au fost " -"modificate între timp, astfel încît modificările să fie vizibile.</p>" +"Reîncarcă documentul curent afişat<p>Acest lucru poate fi necesar pentru a " +"reîncărca pagini de web care au fost modificate între timp, astfel încît " +"modificările să fie vizibile.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Reîncarcă documentul afişat" -#: konq_mainwindow.cc:1959 +#: konq_mainwindow.cc:1953 #, fuzzy msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "" -"Bara laterală nu este funcţională sau nu este disponibilă. Nu pot adăuga o nouă " -"înregistrare." +"Bara laterală nu este funcţională sau nu este disponibilă. Nu pot adăuga o " +"nouă înregistrare." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Show History Sidebar" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -689,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă o detaşaţi, veţi pierde modificările." -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -697,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Această vizualizare conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă o închideţi, veţi pierde modificările." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -705,19 +1531,19 @@ msgstr "" "Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă o închideţi, veţi pierde modificările." -#: konq_mainwindow.cc:2857 +#: konq_mainwindow.cc:2851 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Doriţi într-adevăr să închideţi toate celelalte subferestre?" -#: konq_mainwindow.cc:2858 +#: konq_mainwindow.cc:2852 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Confirmare închidere subferestre" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Închide c&elelalte subferestre" -#: konq_mainwindow.cc:2872 +#: konq_mainwindow.cc:2866 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -725,7 +1551,7 @@ msgstr "" "Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă închideţi celelalte subferestre, veţi pierde modificările." -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: konq_mainwindow.cc:2899 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -733,493 +1559,499 @@ msgstr "" "Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă reîncărcaţi toate subferestrele, veţi pierde modificările." -#: konq_mainwindow.cc:2977 +#: konq_mainwindow.cc:2971 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Nu aveţi permisiuni de scriere în %1" -#: konq_mainwindow.cc:2987 +#: konq_mainwindow.cc:2981 msgid "Enter Target" msgstr "Introduceţi destinaţia" -#: konq_mainwindow.cc:2996 +#: konq_mainwindow.cc:2990 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> nu este valid</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:3012 +#: konq_mainwindow.cc:3006 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Copiază fişierele selectate din %1 în:" -#: konq_mainwindow.cc:3022 +#: konq_mainwindow.cc:3016 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Mută fişierele selectate din %1 în:" -#: konq_mainwindow.cc:3806 +#: konq_mainwindow.cc:3800 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Editează tipul de fişier..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăţi semn de carte" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "&Fereastră nouă" -#: konq_mainwindow.cc:3809 +#: konq_mainwindow.cc:3803 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Duplică fereastra" -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: konq_mainwindow.cc:3804 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Trimite adresa &legăturii..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 +#: konq_mainwindow.cc:3805 msgid "S&end File..." msgstr "Trimite f&işierul..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 +#: konq_mainwindow.cc:3808 msgid "Open &Terminal" msgstr "Deschide un &terminal" -#: konq_mainwindow.cc:3816 +#: konq_mainwindow.cc:3810 msgid "&Open Location..." msgstr "&Deschide locaţia..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cc:3812 msgid "&Find File..." msgstr "C&aută un fişier..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 +#: konq_mainwindow.cc:3817 msgid "&Use index.html" msgstr "&Utilizează \"index.html\"" -#: konq_mainwindow.cc:3824 +#: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Blochează la locaţia curentă" -#: konq_mainwindow.cc:3825 +#: konq_mainwindow.cc:3819 msgid "Lin&k View" msgstr "&Leagă vizualizarea" -#: konq_mainwindow.cc:3828 +#: konq_mainwindow.cc:3822 msgid "&Up" msgstr "&Sus" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 msgid "History" msgstr "Istoric" -#: konq_mainwindow.cc:3851 +#: konq_mainwindow.cc:3845 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: konq_mainwindow.cc:3855 +#: konq_mainwindow.cc:3849 msgid "S&ystem" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3856 +#: konq_mainwindow.cc:3850 msgid "App&lications" msgstr "Ap&licaţii" -#: konq_mainwindow.cc:3857 +#: konq_mainwindow.cc:3851 msgid "&Storage Media" msgstr "Mediu de &stocare" -#: konq_mainwindow.cc:3858 +#: konq_mainwindow.cc:3852 msgid "&Network Folders" msgstr "Foldere de &reţea" -#: konq_mainwindow.cc:3859 +#: konq_mainwindow.cc:3853 msgid "Sett&ings" msgstr "Se&tări" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Coş de gunoi" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 +#: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: konq_mainwindow.cc:3863 +#: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "Most Often Visited" msgstr "Cele mai des vizitate" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Salvează profilul de vizualizare..." -#: konq_mainwindow.cc:3871 +#: konq_mainwindow.cc:3865 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3873 +#: konq_mainwindow.cc:3867 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Şterge proprietăţile folderului" -#: konq_mainwindow.cc:3893 +#: konq_mainwindow.cc:3887 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Configurează extensiile..." -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cc:3888 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Configurează corecţia ortografică..." -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cc:3891 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Împarte vizualizarea &stînga/dreapta" -#: konq_mainwindow.cc:3898 +#: konq_mainwindow.cc:3892 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Împarte vizualizarea s&us/jos" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 msgid "&New Tab" msgstr "Subfereastră &nouă" -#: konq_mainwindow.cc:3900 +#: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Duplică subfereastra curentă" -#: konq_mainwindow.cc:3901 +#: konq_mainwindow.cc:3895 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Detaşează subfereastra curentă" -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:3896 msgid "&Close Active View" msgstr "În&chide vizualizarea activă" -#: konq_mainwindow.cc:3903 +#: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Close Current Tab" msgstr "Închide subfereastra curentă" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activează subfereastra următoare" -#: konq_mainwindow.cc:3907 +#: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activează subfereastra precedentă" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Activează subfereastra %1" -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:3909 msgid "Move Tab Left" msgstr "Mută subfereasta la stînga" -#: konq_mainwindow.cc:3916 +#: konq_mainwindow.cc:3910 msgid "Move Tab Right" msgstr "Mută subfereasta la dreapta" -#: konq_mainwindow.cc:3919 +#: konq_mainwindow.cc:3913 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Afişează informaţii de depanare" -#: konq_mainwindow.cc:3922 +#: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "&Configurează profilele de vizualizare..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:3917 msgid "Load &View Profile" msgstr "Î&ncarcă un profil de vizualizare" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Reîncarcă subfereastra" + +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "&Reîncarcă toate subferestrele" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "&Reîncarcă subfereastra" -#: konq_mainwindow.cc:3953 +#: konq_mainwindow.cc:3947 msgid "&Stop" msgstr "&Opreşte" -#: konq_mainwindow.cc:3955 +#: konq_mainwindow.cc:3949 msgid "&Rename" msgstr "&Redenumeşte" -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Mută în coşul de gunoi" -#: konq_mainwindow.cc:3962 +#: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy &Files..." msgstr "C&opiază fişiere..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:3957 msgid "M&ove Files..." msgstr "&Mută fişiere..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 +#: konq_mainwindow.cc:3959 msgid "Create Folder..." msgstr "Creează un folder..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 +#: konq_mainwindow.cc:3960 msgid "Animated Logo" msgstr "Logo animat" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 msgid "L&ocation: " msgstr "L&ocaţie: " -#: konq_mainwindow.cc:3973 +#: konq_mainwindow.cc:3967 msgid "Location Bar" msgstr "Bara de locaţie" -#: konq_mainwindow.cc:3978 +#: konq_mainwindow.cc:3972 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "" -"<p>Bara de locaţie</p> " -"<p>Introduceţi o adresă web sau un termen de căutat.</p>" +"<p>Bara de locaţie</p> <p>Introduceţi o adresă web sau un termen de căutat.</" +"p>" -#: konq_mainwindow.cc:3981 +#: konq_mainwindow.cc:3975 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Şterge bara de locaţie" -#: konq_mainwindow.cc:3986 +#: konq_mainwindow.cc:3980 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "Şterge bara de locaţie<p>Şterge conţinutul barei de locaţie</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4009 +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Semn de carte" + +#: konq_mainwindow.cc:4003 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Adaugă semn de carte la locaţia curentă" -#: konq_mainwindow.cc:4013 +#: konq_mainwindow.cc:4007 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Introducere &Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4015 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Go" msgstr "Du-te" -#: konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cc:4010 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "" -"Du-te" -"<p>Apăsarea acestui buton va avea ca efect afişarea paginii care a fost " +"Du-te<p>Apăsarea acestui buton va avea ca efect afişarea paginii care a fost " "introdusă în bara de locaţie.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4022 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Intră în folderul părinte" -"<p>De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/%1, atunci cînd daţi clic " -"pe acest buton, veţi intra în folderul file:/home.</p>" +"Intră în folderul părinte<p>De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/" +"%1, atunci cînd daţi clic pe acest buton, veţi intra în folderul file:/home." +"</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4025 +#: konq_mainwindow.cc:4019 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Intră în folderul părinte" -#: konq_mainwindow.cc:4027 +#: konq_mainwindow.cc:4021 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4028 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor" -#: konq_mainwindow.cc:4030 +#: konq_mainwindow.cc:4024 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Merge un pas înainte în istoricul răsfoirilor<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4031 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Merge un pas înainte în istoricul răsfoirilor" -#: konq_mainwindow.cc:4033 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"Trinity Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this " +"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File " +"Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" -"Afişează URL-ul \"Acasă\"" -"<p>În secţiunea <b>Managerul de fişiere</b>/<b>Comportament</b> din <b>" -"Centrul de Control TDE</b> puteţi configura locaţia la care indică acest " -"buton.</p>" +"Afişează URL-ul \"Acasă\"<p>În secţiunea <b>Managerul de fişiere</b>/" +"<b>Comportament</b> din <b>Centrul de Control TDE</b> puteţi configura " +"locaţia la care indică acest buton.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4036 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Afişează URL-ul \"Acasă\"" -#: konq_mainwindow.cc:4043 +#: konq_mainwindow.cc:4037 msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Reîncarcă toate documentele din subferestre" -"<p>Acest lucru poate fi necesar pentru a reîncărca paginile de web care au fost " -"modificate între timp, astfel încît modificările să fie vizibile.</p>" +"Reîncarcă toate documentele din subferestre<p>Acest lucru poate fi necesar " +"pentru a reîncărca paginile de web care au fost modificate între timp, " +"astfel încît modificările să fie vizibile.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4046 +#: konq_mainwindow.cc:4040 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Reîncarcă toate documentele afişate în subferestre" -#: konq_mainwindow.cc:4053 +#: konq_mainwindow.cc:4047 msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" "Taie textul sau itemul selectat şi îl mută în clipboard-ul de sistem. " -"<p>Acesta va fi disponibil prin intermediul comenzii <b>Lipeşte</b> " -"din Konqueror sau alte aplicaţii TDE.</p>" +"<p>Acesta va fi disponibil prin intermediul comenzii <b>Lipeşte</b> din " +"Konqueror sau alte aplicaţii TDE.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cc:4051 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Mută textul selectat sau itemul(i) în clipboard" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This " +"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Copiază textul sau itemul selectat în clipboard-ul de sistem. " -"<p>Acesta va fi disponibil prin intermediul comenzii <b>Lipeşte</b> " -"din Konqueror sau alte aplicaţii TDE.</p>" +"Copiază textul sau itemul selectat în clipboard-ul de sistem. <p>Acesta va " +"fi disponibil prin intermediul comenzii <b>Lipeşte</b> din Konqueror sau " +"alte aplicaţii TDE.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4063 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Copiază textul selectat sau itemul(i) în clipboard" -#: konq_mainwindow.cc:4065 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Lipeşte conţinutul copiat sau mutat în clipboard mai înainte." -"<p>Operaţia merge şi pentru text copiat sau tăiat din alte aplicaţii TDE.</p>" +"Lipeşte conţinutul copiat sau mutat în clipboard mai înainte.<p>Operaţia " +"merge şi pentru text copiat sau tăiat din alte aplicaţii TDE.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4068 +#: konq_mainwindow.cc:4062 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.<p>This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Tipăreşte documentul afişat" -"<p>Va fi afişat un dialog unde puteţi seta diferite opţiuni, printre care " -"numărul de copii de tipărit şi imprimanta la care vor fi trimise.</p>" -"<p>Acest dialog vă oferă acces şi la serviciile speciale de tipărit ale TDE ca " -"de exemplu crearea unui fişier PDF din documentul curent.</p>" +"Tipăreşte documentul afişat<p>Va fi afişat un dialog unde puteţi seta " +"diferite opţiuni, printre care numărul de copii de tipărit şi imprimanta la " +"care vor fi trimise.</p><p>Acest dialog vă oferă acces şi la serviciile " +"speciale de tipărit ale TDE ca de exemplu crearea unui fişier PDF din " +"documentul curent.</p>" -#: konq_mainwindow.cc:4076 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "Print the current document" msgstr "Tipăreşte documentul curent" -#: konq_mainwindow.cc:4082 +#: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "Dacă există index.html, atunci îl deschide cînd intră într-un folder." -#: konq_mainwindow.cc:4083 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" msgstr "" -"O vizualizare blocată nu poate schimba folderele. Utilizaţi-o în combinaţie cu " -"\"vizualizare legată\" pentru a explora fişierele folosind un singur folder." +"O vizualizare blocată nu poate schimba folderele. Utilizaţi-o în combinaţie " +"cu \"vizualizare legată\" pentru a explora fişierele folosind un singur " +"folder." -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Setează vizualizarea ca \"legată\". O vizualizare legată urmăreşte modificările " -"de foldere făcute în alte vizualizări legate." +"Setează vizualizarea ca \"legată\". O vizualizare legată urmăreşte " +"modificările de foldere făcute în alte vizualizări legate." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Deschide folderul într-o subfereastră" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide într-o fereastră nouă" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "Deschide într-o subfereastră nouă" -#: konq_mainwindow.cc:4421 +#: konq_mainwindow.cc:4415 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Salvează profilul de vizualizare \"%1\"..." -#: konq_mainwindow.cc:4762 +#: konq_mainwindow.cc:4756 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Deschide în &această fereastră" -#: konq_mainwindow.cc:4763 +#: konq_mainwindow.cc:4757 msgid "Open the document in current window" msgstr "Deschide documentul în fereastra curentă" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Deschide într-o &fereastră nouă" -#: konq_mainwindow.cc:4766 +#: konq_mainwindow.cc:4760 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Deschide documentul într-o fereastră nouă" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Deschide în subfereastră &nouă" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Deschide documentul într-o subfereastră nouă" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Deschide în subfereastră &nouă" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Deschide documentul într-o subfereastră nouă" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: konq_mainwindow.cc:5019 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Deschide cu %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 +#: konq_mainwindow.cc:5076 msgid "&View Mode" msgstr "Mod de &vizualizare" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "În această fereastră aveţi deschise mai multe subferestre. Sînteţi sigur că " "doriţi să închideţi fereastra?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" -#: konq_mainwindow.cc:5295 +#: konq_mainwindow.cc:5289 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "În&chide subfereastra curentă" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1227,7 +2059,7 @@ msgstr "" "Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă închideţi fereastra, veţi pierde modificările." -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1235,22 +2067,27 @@ msgstr "" "Această pagină conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă închideţi fereastra, veţi pierde modificările." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Bara laterală nu este funcţională sau nu este disponibilă. Nu pot adăuga o nouă " -"înregistrare." +"Bara laterală nu este funcţională sau nu este disponibilă. Nu pot adăuga o " +"nouă înregistrare." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Web Sidebar" msgstr "Bară laterală web" -#: konq_mainwindow.cc:5442 +#: konq_mainwindow.cc:5436 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Adaug o nouă extensie web \"%1\" la bara laterală?" -#: konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Do Not Add" msgstr "" @@ -1278,13 +2115,13 @@ msgstr "Salvează &URL-urile în profil" msgid "Save &window size in profile" msgstr "Salvează &mărimea ferestrei în profil" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_tabs.cc:67 #, fuzzy msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" @@ -1292,45 +2129,45 @@ msgstr "" "pentru a o activa. Opţiunea de afişare a unui buton de închidere în locul " "iconiţei site-ului web din colţul stînga, este configurabilă. Puteţi folosi " "acceleratori de tastatură pentru a naviga printre subferestre. Textul din " -"subfereastră este titlul site-ului de web deschis. Treceţi cu mouse-ul deasupra " -"lui pentru a vedea titlul complet. El este trunchiat pentru a se încadra în " -"dimensiunea subferestrei." +"subfereastră este titlul site-ului de web deschis. Treceţi cu mouse-ul " +"deasupra lui pentru a vedea titlul complet. El este trunchiat pentru a se " +"încadra în dimensiunea subferestrei." -#: konq_tabs.cc:98 +#: konq_tabs.cc:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "&Reîncarcă subfereastra" -#: konq_tabs.cc:103 +#: konq_tabs.cc:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Duplică subfereastra" -#: konq_tabs.cc:109 +#: konq_tabs.cc:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "De&taşează subfereastra" -#: konq_tabs.cc:116 +#: konq_tabs.cc:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "Mută subfereasta la stînga" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "Mută subfereasta la dreapta" -#: konq_tabs.cc:129 +#: konq_tabs.cc:122 msgid "Other Tabs" msgstr "Alte subferestre" -#: konq_tabs.cc:134 +#: konq_tabs.cc:127 msgid "&Close Tab" msgstr "În&chide subfereastra" -#: konq_tabs.cc:166 +#: konq_tabs.cc:159 msgid "Open a new tab" msgstr "Deschide o subfereastră nouă" -#: konq_tabs.cc:175 +#: konq_tabs.cc:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Închide subfereastra curentă" @@ -1341,14 +2178,14 @@ msgid "" "purchase) will be repeated. " msgstr "" "Pagina pe care încercaţi să o vedeţi este rezultatul datelor trimise din " -"formular. Dacă retrimiteţi datele orice acţiune pe determinată de fomular (de " -"exemplu căutare sau cumpărătură \"online\") va fi repetată. " +"formular. Dacă retrimiteţi datele orice acţiune pe determinată de fomular " +"(de exemplu căutare sau cumpărătură \"online\") va fi repetată. " #: konq_view.cc:1359 msgid "Resend" msgstr "Retrimite" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -1356,11 +2193,11 @@ msgstr "" "În această fereastră aveţi deschise mai multe subferestre.\n" "Dacă încărcaţi un profil de vizualizare, le veţi închide." -#: konq_viewmgr.cc:1154 +#: konq_viewmgr.cc:1147 msgid "Load View Profile" msgstr "Încărcare profil de vizualizare" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1368,7 +2205,7 @@ msgstr "" "Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă încărcaţi un profil de vizualizare, veţi pierde modificările." -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1376,117 +2213,6 @@ msgstr "" "Această pagină conţine modificări care nu au fost trimise.\n" "Dacă încărcaţi un profil de vizualizare, veţi pierde modificările." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Afişează fişierele &ascunse" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Comută afişarea fişierelor ascunse" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Iconiţele &folderelor reflectă conţinutul lor" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" - -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previzualizare" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Activează previzualizările" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dezactivează previzualizările" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Fişiere de sunet" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "După nume (senzitiv la majuscule)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "După nume (insenzitiv la majuscule)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "După mărime" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "După tip" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "După dată" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Folderele sînt primele" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Descrescător" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Selectează..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deselectează..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deselectează tot" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inversează selecţia" - -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permite selectarea de fişiere sau foldere pe baza unui model dat" - -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permite deselectarea de fişiere sau foldere pe baza unui model dat" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Selectează toţi itemii" - -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deselectează toţi itemii selectaţi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inversează selecţia curentă a itemilor" - -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Selectează fişierele:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Deselectează fişierele:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Nu puteţi pune nici un item într-un folder în care nu aveţi drepturi de scriere" - #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 #, fuzzy msgid "View &As" @@ -1532,128 +2258,123 @@ msgstr "Grup" msgid "Link" msgstr "Legătura" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - #: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "Tip de fişier" -#: listview/konq_listview.cc:658 +#: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Afişează data &modificării" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: listview/konq_listview.cc:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Ascunde data &modificării" -#: listview/konq_listview.cc:660 +#: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show &File Type" msgstr "Afişează &tipul de fişier" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: listview/konq_listview.cc:673 msgid "Hide &File Type" msgstr "Ascunde &tipul de fişier" -#: listview/konq_listview.cc:662 +#: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show MimeType" msgstr "Afişează tipul MIME" -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: listview/konq_listview.cc:675 msgid "Hide MimeType" msgstr "Ascunde tipul MIME" -#: listview/konq_listview.cc:664 +#: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "Afişează &data accesului" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: listview/konq_listview.cc:677 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Ascunde &data accesului" -#: listview/konq_listview.cc:666 +#: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Afişează data &creării" -#: listview/konq_listview.cc:667 +#: listview/konq_listview.cc:679 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Ascunde data &creării" -#: listview/konq_listview.cc:668 +#: listview/konq_listview.cc:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Afişează &destinaţia legăturii" -#: listview/konq_listview.cc:669 +#: listview/konq_listview.cc:681 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Ascunde &destinaţia legăturii" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cc:682 msgid "Show Filesize" msgstr "Afişează mărimea fişierului" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cc:683 msgid "Hide Filesize" msgstr "Ascunde mărimea fişierului" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cc:684 msgid "Show Owner" msgstr "Afişează proprietarul" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cc:685 msgid "Hide Owner" msgstr "Ascunde proprietarul" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cc:686 msgid "Show Group" msgstr "Afişează grupul" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cc:687 msgid "Hide Group" msgstr "Ascunde grupul" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cc:688 msgid "Show Permissions" msgstr "Afişează permisiunile" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cc:689 msgid "Hide Permissions" msgstr "Ascunde permisiunile" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cc:690 msgid "Show URL" msgstr "Afişează URL-ul" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cc:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 +#: listview/konq_listview.cc:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:695 +#: listview/konq_listview.cc:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:699 +#: listview/konq_listview.cc:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:704 +#: listview/konq_listview.cc:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Sortare insenzitivă la majuscule" @@ -1661,986 +2382,22 @@ msgstr "Sortare insenzitivă la majuscule" msgid "Name" msgstr "Nume" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" "Trebuie să scoateţi fişierul din coşul de gunoi pentru a-l putea utiliza." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Proprietar" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Coş de gunoi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Afişează semnele de carte Netscape în Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Redenumeşte" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Modifică &URL-ul" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Modifică &comentariul" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Modifică &iconiţa..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Actualizează iconiţa Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sortare recursivă" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Folder &nou..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Semn de carte &nou" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserează un separator" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortează alfabetic" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Setează ca folder de &bară de unelte" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Afişează în &bara de unelte" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Ascunde în &bara de unelte" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandează toate folderele" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Contrage toate folderele" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Deschide în Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Verifică &starea URL-ului" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Verifică starea t&uturor URL-urilor" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Actualizează toate iconiţele &favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Anulează &verificările" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Anulează actualizările &favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importă semne de carte &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importă semnele de carte &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importă toate sesiunile p&răbuşite ca semne de carte..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importă semnele de carte &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importă semne de carte &TDE2..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importă semnele de carte &Internet Explorer..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importă semnele de carte &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Exportă ca semne de carte Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Exportă ca semne de carte Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Exportă ca semne de carte HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Exportă ca semne de carte Internet Explorer..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportă ca semne de carte &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Listă semne de carte HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Taie itemii" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Creează un folder de semne de carte nou" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Folder nou:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortează alfabetic" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Şterge itemi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Iconiţă" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Locaţie: " - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prima vizualizare:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Ultima vizualizare:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Numărul de vizitări:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserează un separator" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creează un folder" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copiez %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Creează un semn de carte" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Modificare %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Redenumire" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mut %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Setează ca bară de semne de carte" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 în bara de semne de carte" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Afişează" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ascunde" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copiază itemii" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mută itemii" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Semne de carte %1" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nu am găsit o iconiţă favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Actualizează iconiţa favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Fişier local" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importă semnele de carte %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Semne de carte %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Import ca subdirector nou sau înlocuiesc toate semnele de carte actuale?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Importare %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ca director nou" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Fişiere semne de carte Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fişiere semne de carte TDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Directorul de scanat pentru semne de carte suplimentare" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Combinare semne de carte TDE" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Combină semnele de carte instalate de terţe părţi într-o listă de semne carte a " -"utilizatorului." - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright (c) 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Pune itemii" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Semn de carte" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Folder gol" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Netscape (4.x sau mai " -"recent)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Exportă semnele de carte într-un fişier în format Netscape (4.x sau mai recent)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format HTML tipăribil" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Deschide fişierul de semne de carte la poziţia specificată" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Setează titlul vizibil de către utilizator, de exemplu \"Konsole\"." - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ascunde toate funcţiile de navigator web" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fişier de editat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Rulează deja o altă instanţă a aplicaţiei %1. Doriţi să pornesc o altă instanţă " -"sau să continuaţi lucrul în prima instanţă?\n" -"Reţineţi că în vizualizările duplicate nu puteţi face modificări." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Porneşte alta" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuă în aceeaşi instanţă" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de semne de carte" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor de semne de carte Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Programatorii TDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor iniţial" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Autostart" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Puteţi specifica numai o singură opţiune --export." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Puteţi specifica numai o singură opţiune --import." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Verific..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Eroare" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Resetează căutarea rapidă" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Resetează căutarea rapidă</b>" -"<br>Resetează căutarea rapidă astfel încît toate semnele de carte sînt afişate " -"din nou." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "C&aută:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Cucereşte-ţi calculatorul!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror este manager de fişiere, navigator web şi vizualizor universal de " -"documente." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Puncte de start" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Sfaturi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specificaţii" - -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Fişiere personale" - -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Mediu de stocare" - -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Discuri şi medii amovibile" - -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Foldere de reţea" - -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Fişiere şi foldere partajate" - -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Răsfoieşte şi restaurează coşul de gunoi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaţii" - -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programe instalate" - -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Setări" - -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configurare ecran" - -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Continuare: Introducere în Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Caută pe Internet" - -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror simplifică lucrul cu şi administrarea fişierelor. Puteţi răsfoi " -"folderele locale şi de reţea bucurîndu-vă totodată de funcţiile avansate precum " -"bara laterală şi previzualizările de fişiere." - -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror este un navigator de web sofisticat şi uşor de utilizat pe care îl " -"puteţi folosi la explorarea Internetului. Pur şi simplu introduceţi adresa de " -"Internet (de exemplu <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>" -") a paginii de web dorite şi apăsaţi ENTER sau puteţi alege una din " -"înregistrările meniului semnelor de carte." - -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Dacă doriţi să vă întoarceţi în pagina de web precedentă, apăsaţi butonul <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> din bara de unelte." - -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Dacă doriţi să ajugeţi rapid în folderul personal, apăsaţi butonul <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"<a href=\"%1\">Aici</a> puteţi citi o documentaţie detaliată despre Konqueror." - -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Sfat de configurare:</em> Dacă doriţi ca navigatorul Konqueror să pornească " -"mai rapid, puteţi dezactiva acest ecran informativ dînd clic <a href=\"%1\">" -"aici</a>. Puteţi reactiva această opţiune selectînd meniul Ajutor -> " -"Introducere Konqueror şi apoi selectînd meniul Setări -> Salvează profilul " -"de vizualizare \"Navigare WEB\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Continuare: Trucuri şi sfaturi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror este proiectat să înglobeze şi să suporte standardele Internet. " -"Scopul este de a implementa în întregime standarde declarate oficiale de către " -"W3 şi OASIS, adăugînd suport suplimentar altor caracteristici de uzabilitate " -"care sînt propulsate ca standarde de facto pe Internet. Pe lîngă acest suport, " -"precum funcţii ca favicon, cuvinte cheie Internet şi <A HREF=\"%1\">" -"semne de carte XBEL</A>, Konqueror mai implementează:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navigare web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standarde suportate" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Cerinţe adiţionale*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (nivelul 1, parţial nivelul 2) bazat pe <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "intern" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Foi de stil în cascadă</A> (CSS 1, parţial CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Ediţia 3 (practic înseamnă Javascript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"Javascript este dezactivat (global). Activaţi Javascript <A HREF=\"%1\">aici</A>" -"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"Javascript este activat (global). Configuraţi Javascript <A HREF=\\\"%1\\\">" -"aici</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Suport <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> securizat" - -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatibil VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> sau <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Activaţi Java (global) <A HREF=\"%1\">aici</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" msgstr "" -"<a href=\"%4\">Module</a> Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(pentru vizualizare <a href=\"%1\">Flash</a>, <a href=\"%2\">Real</a>" -"Audio, <a href=\"%3\">Real</a>Video, etc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Suport SSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) pentru comunicaţii securizate pînă la 168 de biţi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Suport Unicode 16 biţi bidirecţional" - -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Completare automată pentru formulare" - -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L" - -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Caracteristică" - -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formate de imagine" - -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocoale de transfer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluzînd compresia gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "şi <A HREF=\"%1\">multe altele...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Completare URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Scurt) automată" - -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Întoarcere la Puncte de start</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Trucuri şi sfaturi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Utilizaţi cuvinte cheie Internet şi acceleratori web. Dacă scrieţi \"gg: TDE\" " -"puteţi folosi Google pentru căutarea cuvîntului \"TDE\". Există o mulţime de " -"acceleratori de web predefiniţi pentru a uşura substanţial căutarea de " -"software sau în enciclopedii. Şi chiar vă puteţi <A HREF=\"%1\">crea</A> " -"proprii acceleratori web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Utilizaţi butonul de mărire <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"din bara de unelte pentru a creşte mărimea fontului din pagina de web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Cînd doriţi să scrieţi o adresă nouă în bara de locaţie aţi putea dori să " -"ştergeţi rapid adresa curentă. Apăsaţi pe săgeata neagră cu cruce albă <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> din bara de locaţie." - -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Pentru a crea o legătură pe ecran care indică la pagina curentă, pur şi simplu " -"trageţi eticheta \"Locaţie\" care este în stînga barei de locaţie şi puneţi-o " -"pe ecran. Din meniul care apare alegeţi \"Creează o legătură aici\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"În meniul \"Setări\" găsiţi <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Afişează pe tot ecranul\". Această caracteristică este foarte utilă în " -"sesiunile de convorbire (\"chat\")." - -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Dezbină şi cucereşte\") - împărţind o fereastră în " -"două părţi (de ex. Fereastră -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Împarte vizualizarea stînga/dreapta) puteţi face Konqueror să apară aşa cum " -"doriţi. Puteţi chiar să încărcaţi cîteva exemple de profile de vizualizare (de " -"exemplu Midnight Commander) sau să vi le creaţi pe ale dumneavoastră." - -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Utilizaţi caracteristica <a href=\"%1\">user-agent</a> " -"dacă un site de web pe care îl vizitaţi vă cere să utilizaţi un navigator de " -"web diferit (şi nu uitaţi să trimiteţi o plîngere la webmaster-ul acelui site!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Istoricul din bara laterală vă ajută să " -"ţineţi evidenţa paginilor de web pe care le-aţi vizitat recent." - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Utilizaţi un <a href=\"%1\">proxy</a> web pentru a creşte viteza conexiunii " -"dumneavoastră la Internet." - -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Utilizatorii avansaţi vor aprecia aplicaţia Konsole care poate fi înglobată în " -"Konqueror (Fereastră -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> " -"Afişează Emulatorul de terminal)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Datorită tehnologiei <a href=\"%1\">DCOP</a> aveţi controlul total asupra " -"Konqueror utilizînd scripturi." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Continuare: Specificaţii" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Module instalate" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Modul</td><td>Descriere</td><td>Fişier</td><td>Tipuri</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalat" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>Tip MIME</td><td>Descriere</td><td>Sufixe</td><td>Modul</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Doriţi să dezactivaţi afişarea introducerii în profilul de vizualizare " -"\"Navigare WEB\"?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Pornire rapidă" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Dezactivează previzualizările" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "" +msgid "Reload" +msgstr "&Reîncarcă subfereastra" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2654,7 +2411,8 @@ msgstr "&Execută o comandă de interpretor..." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." msgstr "" -"Executarea comenzilor de interpretor funcţionează numai în directoarele locale." +"Executarea comenzilor de interpretor funcţionează numai în directoarele " +"locale." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" @@ -2668,18 +2426,23 @@ msgstr "Execută comanda de interpretor în directorul curent:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Rezultatele comenzii: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Bară laterală extinsă" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Revine la setările implicite" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to " +"proceed?</qt>" msgstr "" "<qt>Această operaţie şterge toate înregistrările din bara laterală şi adaugă " -"itemii impliciţi de sistem.<BR><B>Această procedură este ireversibilă</B> <BR>" -"Doriţi să continuaţi?</qt>" +"itemii impliciţi de sistem.<BR><B>Această procedură este ireversibilă</B> " +"<BR>Doriţi să continuaţi?</qt>" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2731,13 +2494,13 @@ msgstr "Introduceţi numele:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Aţi ascuns butonul de configurare al panoului de navigare. Pentru a-l face " -"vizibil din nou daţi clic dreapta pe oricare din butoanele panoului de navigare " -"şi selectaţi \"Afişează butonul de configurare\"." +"vizibil din nou daţi clic dreapta pe oricare din butoanele panoului de " +"navigare şi selectaţi \"Afişează butonul de configurare\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2755,6 +2518,11 @@ msgstr "Setează URL-ul..." msgid "Set Icon..." msgstr "Setează iconiţa..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Şt&erge înregistrarea" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configurează panoul de navigare" @@ -2763,26 +2531,12 @@ msgstr "Configurează panoul de navigare" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Setează intervalul de actualizare (0 = dezactivat)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " minute" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " secunde" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Creează un f&older nou" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Şterge folderul" @@ -2791,7 +2545,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Şterge semnul de carte" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiază adresa legăturii" @@ -2821,6 +2575,22 @@ msgstr "Ştergere semn de carte" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Proprietăţi semn de carte" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adaugă semn de carte" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Last visited: %1<br>First visited: " +"%2<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Prima vizită: %1<br>Ultima vizită: " +"%2<br>Numărul de vizitări: %3</qt>" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Şt&erge înregistrarea" @@ -2829,6 +2599,10 @@ msgstr "Şt&erge înregistrarea" msgid "C&lear History" msgstr "Ş&terge istoricul" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "După &nume" @@ -2837,6 +2611,12 @@ msgstr "După &nume" msgid "By &Date" msgstr "După &dată" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortează" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2847,19 +2627,9 @@ msgstr "Doriţi într-adevăr să şterg tot istoricul?" msgid "Clear History?" msgstr "Şterg istoricul?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Prima vizită: %1" -"<br>Ultima vizită: %2" -"<br>Numărul de vizitări: %3</qt>" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2897,23 +2667,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Creează un f&older nou..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Şterge legătura" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Folder nou" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Creare folder nou" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Introduceţi numele folderului:" @@ -2929,9 +2699,19 @@ msgstr "Selectare tip" msgid "Select type:" msgstr "Selectaţi tipul:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Bară laterală extinsă" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Setează intervalul de actualizare (0 = dezactivat)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " minute" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " secunde" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2941,21 +2721,355 @@ msgstr "Deschide &legătura" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Setează reîncărcarea &automată" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adaugă semn de carte" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selecţie" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mod de &vizualizare" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Mărime &iconiţă" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortează" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare iconică" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Bara suplimentară de vizualizare iconică" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Mărime iconiţă" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare multicoloană" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nume de fişier" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Folder" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Semn de carte" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Setări" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bara de unelte locaţie" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importă" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportă" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Unelte" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Locaţie" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Bara de unelte suplimentară" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Bara de unelte locaţie" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bara de semne de carte" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Deschide folderul într-o subfereastră" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Afişează detalii" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "&Redenumeşte profilul" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Du-te" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fereastră" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Afişează detalii" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare detaliată" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare listă de informaţii" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare arborescentă" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limite" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-urile e&xpiră după" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Numărul maxim de URL-uri:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Fonturi personalizate pentru" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-uri mai noi de" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Alege fontul..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-uri mai vechi decît" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Baloane de ajutor detaliate" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Pe lîngă URL mai afişează numărul de vizite şi datele primei şi ultimei " +"vizitări a URL-ului" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Ştergere istoricul" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Nu am găsit părintele itemului %1 din arbore. Eroare internă." @@ -2964,7 +3078,9 @@ msgstr "claudiuc@kde.org" #~ msgstr " zi" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " zile" |